어린이와 만화책



  아이들이 만화책을 즐겁게 읽습니다. 만화책이 아이들 눈높이에 잘 맞을 뿐 아니라, 재미있고 즐거우면서 생각날개를 활짝 펼치도록 이끌기 때문입니다. 어른들도 만화책을 기쁘게 읽습니다. 만화책이 어른들 눈빛에 걸맞을 뿐 아니라, 재미있고 아름다우면서 사랑스러운 빛이 그득하기 때문입니다.

  만화책은 만화로 빚은 책입니다. 만화로 빚기에 만화책일 뿐, 다른 것은 없습니다. 그림책은 그림으로 빚은 책입니다. 더도 덜도 아닙니다. 글책은 글로 빚은 책입니다. 사진책은 사진으로 빚은 책입니다.

  만화나 그림이나 글이나 사진이라는 ‘틀’을 써서 ‘이야기’를 담는 책입니다. 어떤 틀을 쓰더라도 대수롭지 않습니다. 우리는 ‘이야기’를 읽는 사람입니다. ‘틀’을 읽는 사람이 아닙니다. 다만, 때때로 틀도 읽을 만해요. 만화결이나 그림결이 고소하다면 한결 재미날 수 있고, 글결이나 사진결이 이쁘장하다면 한결 반가울 수 있어요.

  아름다운 만화책이 많이 있습니다. 아름다운 그림책이 많이 있습니다. 아름다운 사진책도 참으로 많이 있습니다. 그런데, 오늘날 우리 사회와 도서관과 문화와 학교를 돌아보면, 만화책은 ‘책’으로 안 다루기 일쑤입니다. 도서관 십진분류법에서 만화책은 어디에 들어갈까요? 그림책이나 사진책은 어디에 들어갈까요? 도서관 분류법은 오직 ‘글책’만 다루는 얼거리는 아닐는지요?

  만화로 이야기를 펼치든, 글이나 그림이나 사진으로 이야기를 펼치든 모두 반갑습니다. 어떤 틀을 쓰든, 삶을 빛내어 곱게 밝히려는 따사롭고 너그러운 마음씨를 담는 책일 때에 반갑습니다.

  요즈음은 ‘학습만화’라는 이름을 내세운 ‘껍데기 만화책’이 무척 많이 나옵니다. 여느 어버이는 아이들한테 학습만화를 사다 줍니다. ‘만화책’이 아닌 ‘학습만화’를 말이지요.

  학습만화는 만화책이 아닙니다. 그러면 무엇일까요? 학습만화는 문제집이나 참고서나 교과서와 똑같습니다. 참고서는 책이 아니고, 문제집도 책이 아닙니다. 책과 비슷한 꼴이지만, 책이 아닌 종이꾸러미이지요.

  글로 빚은 책 가운데에도 돈벌이에만 눈길을 둔 ‘처세책’이나 ‘경영책’이나 ‘자기계발책’이 대단히 많습니다. 학습만화란 상업만화요, 상업만화란 오직 돈벌이를 헤아려 ‘아이들이 교과서 지식을 더 잘 갖추어 대학입시지옥에서 더 잘 살아남도록 하는 참고서’ 가운데 하나입니다. 어버이도 교사도 여느 어른도 이 대목을 알 노릇입니다.

  그림책 가운데에도 그림책 모양새를 하지만, 정작 그림책이 아닌 종이꾸러미가 있어요. ‘교과서 진도와 학습’에 도움이 되도록 엮는 그림책이 바로 ‘종이꾸러미’이자 참고서입니다.

  이제는 꽤 널리 알려졌지만 아직 알아차리지 않는 어른이 많기도 한데, 어린이책은 어린이만 읽는 책이 아닙니다. 그림책은 어린 아이들만 보는 책이 아닙니다. 어린이책은 어린이부터 모든 어른이 함께 즐기고 누릴 수 있는 책입니다. 그림책은 퍽 어린 아이들도 삶을 읽고 사랑을 읽으며 꿈을 읽는 길에 즐겁고 반가운 길동무가 되는 책입니다.

  어버이나 교사나 여느 어른이 ‘아이와 함께 즐겁게 읽으면서 삶을 밝히는 길을 생각하는’ 책이 바로 그림책입니다. 그리고, 만화책도 이러한 얼거리하고 똑같이 맞아떨어집니다. 만화라는 틀을 써서 삶을 아름답게 그리고 사랑을 착하게 담으며 꿈을 싱그럽게 일구는 만화책이란, 바로 우리 삶과 어깨동무하는 책입니다. 삶책입니다.

  한국에서는 창작 만화책이 나오기 어렵습니다. 오늘날 사회와 교육과 문화가 오롯이 ‘입시 경쟁 지옥’이기 때문입니다. 한국에서는 학습만화가 불티나게 팔리고 읽히며 돈까지 됩니다. 이런 흐름을 그대로 따르면서, 책다운 만화책하고는 사귀지 못한 채, 학습만화에만 길들며 눈과 마음을 잃어버린다면, 우리 삶은 어떤 빛이 될까요.

  그림책 읽는 어버이처럼, 만화책 읽는 어버이로 거듭날 수 있어야지 싶습니다. 무늬만 만화인 책이 아닌, 아름답고 착하며 사랑스럽고 즐거운 만화책을 알아보는 눈 밝고 슬기로운 어버이가 되어야지 싶습니다. 눈이 밝은 몸짓으로 아름다운 그림책과 사진책을 알아보면 하루하루 즐겁겠지요. 눈이 밝은 몸가짐으로 춤을 추듯이 삶을 노래하는 이야기책을 하나하나 누린다면 날마다 활짝 웃으면서 이웃과 동무한테 살갑게 말 한 마디 건네겠지요. 4347.8.1.쇠.ㅎㄲㅅㄱ

(최종규 . 2014 - 어린이문학 비평)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 



  그림책 《라이카는 말했다》를 선보인 이민희 님은 〈contact〉라는 영화를 보았을까. 〈contact〉라는 영화가 아니더라도, 우리가 마음으로 우주에 깃들어 우주를 바라본다면, 이 그림책에 깃든 꿈과 노래가 한결 푸르면서 환하게 빛날 수 있었을 텐데 하는 생각이 든다. 그렇다고, 그림책 《라이카는 말했다》가 아쉽거나 모자라다는 뜻은 아니다. 학교를 다니고 사회에 어울리면서 지구에서 지내는 우리들 눈높이만큼 그릴 수 있는 이야기로구나 하고 느낀다. 라이카는 누구인가? 라이카는 이녁 이름이 지구별 역사에 안 남았는가? 라이카를 알아보는 사람이 없는가? 라이카를 알아보는 사람이 없거나 라이카를 기리는 동상이 서지 않으면 라이카는 쓸쓸한가? 우주는 어떤 곳이고, 지구는 어떤 별인가? 그림책 한 권에서 모든 수수께끼를 풀 수는 없을는지 모른다. 그러나, 그림책은 모든 수수께끼를 이루는 실마리를 찾는 첫걸음이요 생각날개라고 느낀다. 아름다운 빛이 어디에서 샘솟는지를 보여줄 수 있으면 되고, 사랑스러운 꿈이 어떻게 자라는가를 밝힐 수 있으면 된다. 라이카는 무슨 말을 했을까. 라이카가 다른 별 숨결을 만났다면, “반가워, 예쁜 동무들.” 하고 말하지 않았을까. 4347.8.1.쇠.ㅎㄲㅅㄱ


(최종규 . 2014 - 한 줄 책읽기)


1개의 상품이 있습니다.

라이카는 말했다
이민희 글.그림 / 느림보 / 2007년 1월
13,000원 → 11,700원(10%할인) / 마일리지 650원(5% 적립)
양탄자배송
내일 밤 11시 잠들기전 배송
2014년 08월 01일에 저장



1개의 상품이 있습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 


 얼결에 물든 미국말

 (686) 히스토리(history)


카메라는 사고하지 못한다. 사고는 사진을 찍는 사람이 한다. 하지만 어떤 카메라가 어떤 히스토리를 갖고 내 품에 들어와 사진을 찍어 주고 있는가 하는 것도 여전히 중요하다

《이상엽-최후의 언어》(북멘토,2014) 80쪽


 어떤 히스토리

→ 어떤 역사

→ 어떤 발자취

→ 어떤 발자국

→ 어떤 이야기

→ 어떤 지난날

 …



  ‘history’는 한국말이 아닌 영어입니다. 그런데 어떤 신문사에서는 이 영어를 바탕으로 삼아서 ‘herstory’라는 잡지를 한국에서 내놓은 적이 있습니다. 어떻게 쓰든 이런 낱말은 한국말이 아닌 영어입니다. 한국사람도 영어를 쓸 수 있지만, 한국사람이면서 한국말로 생각을 하지 않는다면, 또 한국사람 스스로 한국말로 생각을 나누려 하지 않는다면, 누가 한국말을 쓸는지 궁금합니다. 우리가 한국말을 올바로 안 쓰면 누가 한국말을 올바로 써야 할까요? 우리가 한국말을 슬기롭게 가다듬지 않으면, 누가 한국말을 슬기롭게 가꾸거나 갈고닦을까요?


  보기글에서는 ‘역사’라는 한자말을 쓰면 됩니다. 이 한자말을 굳이 안 쓰고 싶으면 ‘발자취’나 ‘발자국’을 넣을 수 있습니다. 지난 발걸음이나 발자취란, 지난 ‘이야기’입니다. 말 그대로 ‘지난날’이요 ‘지난 이야기’입니다.


  보기글을 더 헤아려 본다면, ‘넋’이나 ‘마음’ 같은 낱말을 넣어도 됩니다. 느낌과 생각은 우리 스스로 빚어서 담습니다. 4347.8.1.쇠.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

사진기는 생각하지 못한다. 생각은 사진을 찍는 사람이 한다. 그러나 어떤 사진기가 어떤 이야기를 갖고 내 품에 들어와 사진을 찍어 주는가 하는 대목도 늘 깊이 돌아볼 만하다


‘카메라(camera)’는 ‘사진기’로 다듬고, ‘사고(思考)하지’는 ‘생각하지’로 다듬습니다. ‘하지만’은 ‘그렇지만’이나 ‘그러나’로 바로잡습니다. “찍어 주고 있는가 하는 것도”는 “찍어 주는가 하는 대목도”로 손보고, ‘여전(如前)히’는 ‘그대로’나 ‘고스란히’나 ‘언제나’로 손보며, ‘중요(重要)하다’는 ‘대수롭다’나 ‘크다’나 ‘깊이 돌아볼 만하다’로 손봅니다.


(최종규 . 2014 - 우리 말 살려쓰기)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기


 얼결에 물든 미국말

 (685) 멘탈(mental) 2 : 멘탈이 지배


그들은 반공과 친미로 나타난다. 한국전쟁을 이유로 만들어진 멘탈이 그들을 지배한다

《이상엽-최후의 언어》(북멘토,2014) 115쪽


 한국전쟁을 이유로 만들어진 멘탈

→ 한국전쟁 때문에 생긴 마음

→ 한국전쟁 때 생긴 마음밭

→ 한국전쟁을 겪으며 품은 생각

 …



  영어 ‘멘탈’은 이름씨가 아닌 그림씨이니, 이 보기글에서처럼 ‘만들어진 멘탈’ 꼴로 쓸 수 없습니다. 그렇지만 아주 많은 사람들이 이 영어를 마치 이름씨라도 되는 듯이 잘못 씁니다. 영어를 한국말에 섞어서 쓰더라도 영어를 제대로 모르기 때문일까요? 영어를 한국말에 섞어서 쓸 만큼 한국말을 제대로 모르기 때문일까요? 영어를 한국말에 섞어서 쓰더라도 영어도 한국말도 슬기롭게 살피지 않기 때문일까요?


  보기글에서는 ‘마음’으로 고쳐쓰면 됩니다. 또는 ‘마음밭’이나 ‘마음자리’ 같은 낱말을 쓸 수 있습니다. ‘생각’으로 고쳐써도 어울립니다. ‘생각틀’이나 ‘생각밭’ 같은 낱말을 써도 됩니다. 4347.8.1.쇠.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

그들은 반공과 친미로 나타난다. 한국전쟁 때문에 생긴 마음밭이 그들을 움직인다


“한국전쟁을 이유(理由)로 만들어진”은 “한국전쟁 때문에 생긴”으로 손질합니다. ‘지배(支配)한다’는 ‘움직인다’나 ‘다스린다’나 ‘휘어잡는다’로 손봅니다.


(최종규 . 2014 - 우리 말 살려쓰기)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기


 알량한 말 바로잡기

 (1614) 늘상


수많은 나무들이 자라 숲이 되어 버렸다. 늘상 이곳에서 살았다기보다는

《이상엽-최후의 언어》(북멘토,2014) 115쪽


 늘상

→ 늘

→ 노상

→ 언제나

→ 한결같이

 …



  ‘늘상(-常)’은 사람들이 아주 잘못 쓰는 낱말입니다. 한국말은 ‘늘’입니다. 한자말은 ‘항상(恒常)’입니다. 한국말사전에서 ‘늘상’을 찾아보면 “→ 늘”로 풀이합니다. 한자말 ‘항상’을 찾아보면 “언제나 변함없이”로 풀이해요. 그러니까, ‘항상’이라는 한자말도 ‘언제나’로 고쳐서 써야 올바른 셈입니다.


  잘못 쓰는 낱말 ‘늘상’은 한국말로 하자면 ‘늘늘’인 셈입니다. 말을 하다 보면 “늘 늘 이곳에서 살았다기보다는” 하고 말할 수 있겠지요. 그런데 굳이 이렇게 말해야 할는지 잘 모르겠습니다. 한국말 ‘늘’과 ‘노상’과 ‘언제나’와 ‘한결같이’가 저마다 어떤 느낌을 가리키는지 찬찬히 헤아리면서 쓸 수 있기를 바랍니다. 4347.8.1.쇠.ㅎㄲㅅㄱ


(최종규 . 2014 - 우리 말 살려쓰기)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기