'-의' 안 써야 우리 말이 깨끗하다

 (1998) 양의 7 : 엄청난 양의 전기


서울사람이 사용하는 엄청난 양의 전기는 수백 킬로미터 떨어진 동해안이나 서해안에서 송전탑을 거쳐 도달한 에너지다

《이유진-동네에너지가 희망이다》(이매진,2008) 19쪽


 서울사람이 사용하는 엄청난 양의 전기

→ 서울사람이 쓰는 엄청나게 많은 전기

→ 서울사람이 엄청나게 많이 쓰는 전기

→ 서울사람이 엄청나게 쓰는 전기

→ 서울사람이 엄청나게 써대는 전기

 …



  전기이든 돈이든 물이든 누구나 ‘씁’니다. 그러니까 전기를 쓰고 돈을 쓰며 물을 쓴다고 이야기하지만, 이 보기글처럼 ‘使用’이라는 한자말을 쓰는 분이 꽤 많습니다. 전기도 쓰고 돈도 쓰지만, 말도 쓰고 마음도 씁니다. 한국말 ‘쓰다’를 제대로 쓸 수 있을 때에, 내 넋과 삶을 알차게 북돋웁니다.


  그러나 ‘쓰다’ 한 마디를 제대로 살필 줄 안다 하더라도 “서울사람이 쓰는 엄청난 양의 전기”처럼 글을 쓸 분은 어김없이 있으리라 봅니다. 낱말 하나는 잘 가누지만 말투 하나까지 알뜰히 가누지 못하는 모습입니다.


  누군가는 낱말이든 말투이든 잘 가누거나 다듬는다지만, 삶이나 살림은 제대로 못 가누거나 못 추스를 수 있습니다. 삶이나 살림은 제대로 추스른다지만 낱말과 말투는 옳게 추스르지 못하는 사람도 있을 테고요.


  삶과 살림살이를 알뜰살뜰 일구는 사람이라면, 아직 이녁 낱말과 말투를 제대로 추스르지 못했다 하더라도 어느 날 문득 깨닫거나 느끼면서 곧바로 알맞게 가다듬으리라 생각합니다. 삶과 살림살이를 오롯이 사랑하는 사람이라면 이녁이 흔히 쓰거나 으레 쓰는 낱말과 말투부터 사랑스레 돌보도록 더욱 마음을 쏟으리라 생각합니다. 삶과 살림살이를 슬기롭게 다스리지 못하는 사람들은 머리로만 낱말과 말투를 살피다가는 지쳐 나가떨어진다든지, 아예 생각조차 안 하며 살아가지 싶어요.


  말과 얽힌 지식을 익히는 일은 부질없다고 느낍니다. 지식에 앞서 삶을 일구어야 한다고 느낍니다. 지식보다는 살림살이를 보살펴야 아름답습니다. 삶을 아끼면서 낱말을 아낄 때에 즐겁습니다. 살림살이를 사랑하면서 말투를 사랑합니다. 삶과 말은 동떨어지지 않습니다. 삶을 알차게 일구면서 말을 알차게 일구지, 말만 알차게 일굴 수 없습니다. 4344.3.29.불/4347.7.4.쇠.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

서울사람이 쓰는 전기는 엄청나게 많은데, 수백 킬로미터 떨어진 동해안이나 서해안에서 송전탑을 거쳐 닿는다


‘사용(使用)하는’은 ‘쓰는’으로 다듬고, ‘도달(到達)한’은 ‘닿은’이나 ‘다다른’으로 다듬습니다.


..



 '-의' 안 써야 우리 말이 깨끗하다

 (2146) 양의 8 : 많은 양의 물


이 과정에는 노동력뿐만 아니라 많은 양의 물이 쓰인다는 사실을 알고 계십니까? 실을 만들 때도 염색을 할 때도 상당한 양의 물이 투입됩니다

《10대와 통하는 탈핵 이야기》(철수와영희,2014) 16쪽


 많은 양의 물이 쓰인다

→ 물이 많이 쓰인다

→ 물을 많이 쓴다

 상당한 양의 물이 투입됩니다

→ 무척 많은 물이 들어갑니다

→ 물이 무척 많이 쓰입니다

→ 물을 무척 많이 씁니다

 …



  부피를 잴 수 있으면 부피를 잽니다. 부피를 잴 수 없으면 부피를 안 잽니다. 늘 그대로입니다. 물을 쓰면서 얼마나 쓰는지 찬찬히 살핍니다. 물을 많이 쓴다면, 언제나 이러한 모습 그대로 “물을 많이 쓴다”고 말합니다. 더도 덜도 아닙니다. 물을 적게 쓴다면, 늘 이와 같은 모습을 살려 “물을 적게 쓴다”고 말합니다. 우리 아이들이 말을 바르게 듣고 바르게 쓸 수 있도록 어른들이 마음을 살뜰히 기울일 수 있기를 빕니다. 4347.7.4.쇠.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

이러는 동안에 노동력뿐만 아니라 물을 많이 쓰는 줄 아십니까? 실을 만들 때에도 물들이기를 할 때에도 물을 무척 많이 씁니다


“이 과정(過程)에는”는 “이러는 동안에는”나 “이동안에는”나 “이때에는”으로 손봅니다. “쓰인다는 사실(事實)을 알고 계십니까”는 “쓰이는 줄 아십니까”로 손질합니다. “염색(染色)을 할 때”는 “물들이기를 할 때”로 다듬고, ‘투입(投入)됩니다’는 ‘듭니다’나 ‘씁니다’로 다듬어 줍니다.


(최종규 . 2014 - 우리 말 살려쓰기)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기


 '-의' 안 쓰면 우리 말이 깨끗하다

 (173) 양의 2 : 많은 양의 비


이 지역의 대부분에는 많은 양의 비가 내리지만 비교적 짧은 우기에 집중된다

《레스터 브라운/이상훈,배규식 옮김-21세기의 파이》(따님,2003) 30쪽


 많은 양의 비가 내리지만

→ 비가 많이 내리지만

→ 비가 엄청나게 쏟아지지만

→ 비가 많이 퍼붓지만

→ 비가 잔뜩 들이붓지만

 …



  단출하게 쓰면 됩니다. 비가 많이 오는 곳을 이야기하려 한다면 말 그대로 “비가 많이 온다”라 하면 됩니다. 비가 적게 오는 곳을 이야기하려 한다면 있는 그대로 “비가 적게 온다”고 하면 됩니다. 쉽게 말할 적에 환하게 빛나는 말이요, 단출하게 갈무리할 적에 곱게 거듭나는 글입니다. 4338.3.8.불/4347.7.4.쇠.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

이 둘레 어디나 비가 많이 내리지만 퍽 짧은 철에 잔뜩 쏟아진다


“이 지역(地域)의 대부분(大部分)”은 “이곳 거의 모두”나 “이 둘레 어디나”쯤으로 손봅니다. ‘비교적(比較的)’은 ‘퍽’이나 ‘꽤’로 손보고요. ‘집중(集中)된다’는 ‘몰린다’나 ‘쏠린다’로 손보면 돼요. ‘우기(雨期)’ 같은 한자말을 쓰기보다는 ‘비철’ 같은 새 낱말을 지어야 알맞습니다. 이렇게 새말을 짓든, 아니면 “짧은 철에”라든지 “짧은 동안에”로 다듬어 줍니다.


..



 '-의' 안 써야 우리 말이 깨끗하다

 (1423) 양의 6 : 많은 양의 농약


그랬더니 죽은 황새의 몸에서 많은 양의 농약이 나왔습니다

《김황/김정화 옮김-황새》(우리교육,2007) 53쪽


 많은 양의 농약이 나왔습니다 (x)

 농약이 많이 나왔습니다 (o)



  “많은 양의 밥”이 아니라 “많이 푼 밥”이나 “많이 한 밥”입니다. “많은 양의 물”이 아니라 “많이 있는 물”이나 “많이 따른 물”입니다. “많은 양의 책”이 아닌 “많이 있는 책”이고요.


  “많이 나왔습니다”라고 할 때에는, 앞뒤에 다른 꾸밈말을 붙이지 않아도 ‘부피가 어떠함’을 말하는 셈입니다. “적게 나왔습니다”라고 할 때에도 이와 마찬가지입니다. ‘양(量)’이라는 한자말을 사이에 안 넣어도 ‘부피가 많거나 적음’을 곧바로 알아챌 수 있습니다. 4341.6.15.해/4347.7.4.쇠.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

그랬더니 죽은 황새한테서 농약이 많이 나왔습니다


“죽은 황새의 몸에서”는 “죽은 황새 몸에서”나 “죽은 황새한테서”로 고쳐 줍니다.


..



 '-의' 안 쓰면 우리 말이 깨끗하다

 (267) 양의 3 : 엄청난 양의 소식지


행사는 연이어 열렸고, 이러한 소식들을 알리는 엄청난 양의 소식지가 전해졌읍니다

《최형기-노동자와 노동절》(석탑,1985) 머리말


 엄청난 양의 소식지가 전해졌읍니다

→ 엄청나게 많은 소식지를 돌렸습니다

→ 소식지가 엄청나게 뿌려졌습니다

 …



  오늘날 사람들은 방송에서 흐르는 말에 쉬 길듭니다. 날씨를 알리는 방송에서 “많은 양의 비가 온다”와 같이 이야기하면 참말 이러한 말투대로 갑니다. 또는 학교에서 교사가 이렇게 말한다든지, 지식인이나 학자가 책에서 이렇게 글을 쓰면, 참말 이러한 말투나 글투대로 바뀌곤 해요.


  이 보기글에서는 ‘양의’를 빼면 “엄청난 소식지”가 되어서, 소식지에 담긴 이야기가 “엄청나게 대단한가?” 하고 헷갈릴 수 있습니다. 그래서 여기에서는 ‘양의’ 말고 ‘많은’을 넣어서 “엄청나게 많은 소식지”로 적으면 한결 낫습니다. 말차례를 바꾸어 “소식지가 엄청나게 (많이)”로 적을 수 있습니다.


  조금 더 생각한다면 “소식지를 수도 없이 뿌렸습니다”라든지 “소식지를 마구마구 뿌렸습니다”라든지 “소식지를 끝없이 만들어 돌렸습니다”처럼 적을 수 있어요. 느낌을 살피며 말마디를 돌보고, 이야기를 보듬으며 말씨를 어루만지기를 바랍니다. 4338.7.16.흙.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

행사는 잇달아 열렸고, 이러한 이야기를 알리는 소식지가 엄청나게 뿌려졌습니다


‘연이어(連-)’는 ‘잇달아’나 ‘곳곳에서’로 다듬고, “소식지가 전(傳)해졌습니다”는 “소식지가 뿌려졌습니다”나 “소식지를 돌렸습니다”로 다듬어 봅니다. 그리고, 보기글 뒤쪽에서 ‘소식지’라고 나오니 “이러한 소식(消息)”은 “이러한 이야기”나 “이러한 얘기”로 손봅니다.


(최종규 . 2014 - 우리 말 살려쓰기)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기


 '-의' 안 쓰면 우리 말이 깨끗하다

 (67) 양의 1 : 많은 양의 땔감


나는 짧은 시간에 될 수 있는 대로 많은 양의 땔감을 구해야 할 때를 위해 그런 장소도 확보해 두고 있다

《야마오 산세이/이반 옮김-여기에 사는 즐거움》(도솔,2002) 105쪽


 많은 양의 땔감을 구해야 할

→ 많은 땔감을 마련해야 할

→ 땔감을 많이 마련해야 할

 …



  ‘양(量)’이라는 낱말은 한자말입니다. 한국말로는 ‘부피’입니다. 한국말 ‘부피’를 한자로 옮기면 ‘양’입니다. “양이 많다”나 “필요한 양만큼만 가져가세요”는 “부피가 많다”나 “쓸 만큼만 가져가세요”로 손보면 됩니다. “양이 차다”나 “알맞은 양만큼 먹어라”는 “배가 차다”나 “알맞은 만큼 먹어라”라 손보면 되고요. 그러니까, 한국사람으로서 한국말을 하려 한다면, ‘부피’를 쓰되, 흐름과 자리에 따라 알맞게 여러 낱말로 가다듬으면 됩니다.


  ‘量’이라는 한자말에 토씨 ‘-의’를 붙인 “많은 양의”와 같은 말마디는 얄궂습니다. 우리 말투가 아닙니다. 그런데 이런 말마디를 적잖은 분들이 아무렇지 않게 씁니다. “적은 양의”라 할 때에도 이와 마찬가지입니다. 알맞지 않아요. 알맞게 쓰자면 ‘적게’와 ‘많이’입니다. 그래서 “땔감을 많이” 얻거나 “땔감을 적게” 얻는다고 적어야, 가장 알맞고 우리 삶에 걸맞는 말마디라 하겠습니다. 4337.11.7.해/4347.7.4.쇠.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

나는 짧은 동안에 될 수 있는 대로 많이 땔감을 얻어야 할 때를 헤아려 그런 곳도 마련해 둔다


뚜렷하게 가졌다는 뜻으로 ‘확보(確保)’라는 한자말을 쓰는데, 이 글월에서 “그런 장소(場所)를 확보해 두고 있다”는 “그런 곳을 둔다”나 “그런 곳을 마련해 둔다”로 손질합니다. “땔감을 구(求)해야 할 때를 위(爲)해”는 “땔감을 마련해야 할 때를 헤아려”나 “땔감을 얻어야 할 때를 생각해”로 다듬습니다. “짧은 시간(時間)에” 같은 말마디는 그대로 둘 만하지만, “짧은 동안에”로 손보거나 “빨리”로 손볼 수 있습니다.


..



 '-의' 없애야 우리 말이 깨끗하다

 (597) 양의 4 : 적은 양의 물


결론적으로 도래까마귀는 적은 양의 물로 살아가는데, 이는 둥지의 위생을 담당하는 어미들이 자질구레한 일을 더 쉽게 처리할 수 있도록 환경에 순응한 결과로 볼 수 있다

《베른트 하인리히/최재경 옮김-까마귀의 마음》(에코리브르,2005) 34쪽


 적은 양의 물로 살아가는데

→ 물을 적게 마시며 살아가는데

→ 물을 조금만 쓰며 살아가는데

→ 물이 적어도 살아가는데

 …



  우리는 “물의 양이 적다”고 말하지 않습니다. 그냥 “물이 적다”고 말해요. 예부터 누구나 이렇게 말했습니다. “물의 양이 많다”가 아니라 “물이 많다”라 말합니다. 구태여 “물을 마시는 양이 많다”라 말하려 하면 말할할 수도 있지만, “물을 많이 마신다”라 말해야 부드럽고 알맞습니다. 물을 써야 할 때에도, 물을 많이 써야 한다면 ‘많이’라는 한 마디면 넉넉합니다. 물을 적게 써야 한다면 ‘적게’라는 한 마디면 넉넉합니다. 굳이 ‘量 + 의’와 같은 꼴로 쓰지 않아도 돼요. 군더더기말을 쓰면 쓸수록 한국말은 제 모습과 빛깔을 잃어버립니다. 4339.5.16.불/4347.7.4.쇠.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

그러니까 도래까마귀는 물을 적게 마시며 살아가는데, 이는 둥지를 깨끗이 치우는 어미들이 자질구레한 일을 더 쉽게 할 수 있도록 둘레에 몸을 맞추었기 때문이라고 볼 수 있다


‘결론적(結論的)으로’는 ‘그러니까’나 ‘그래서’나 ‘다시 말해’나 ‘곧’으로 다듬습니다. “둥지의 위생(衛生)을 담당(擔當)하는 어미들”은 “둥지를 깨끗이 치우는 어미들”로 손봅니다. ‘처리(處理)할’은 ‘할’로 고쳐 줍니다. “환경(環境)에 순응(順應)한 결과(結果)로”는 “둘레에 몸을 맞추었기 때문으로”로 손질합니다.


..



 '-의' 안 써야 우리 말이 깨끗하다

 (1197) 양의 5 : 아주 적은 양의 균


아주 적은 양의 균으로 간단히 식중독을 일으키는 사람이 있기 때문에

《요시다 도시미찌/홍순명 옮김-잘 먹겠습니다》(그물코,2007) 42쪽


 아주 적은 양의 균으로

→ 아주 적은 균으로

→ 얼마 안 되는 균으로

→ 균이 아주 조금 있어도

 …



  곰곰이 생각해 보면, 날씨를 알리는 방송에서 “많은 양의 비”나 “적은 양의 비”라고 말합니다. “비가 많이 옵니다”나 “비가 적게 옵니다”처럼 말하지 않아요. 학자들도 “많은 양의 균”이나 “적은 양의 균”으로 적을 뿐 “많은 균”이나 “적은 균”으로 적지 않아요.


  요즈음 아이들은 어떻게 말을 할까요. 물을 마시거나 밥을 먹을 때 어떻게 말을 할까요. “많은 양의 물을 마십니다” 하고 말할까요? “적은 양의 밥을 먹어요” 하고 말할까요? 4341.1.5.흙/4347.7.4.쇠.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

얼마 안 되는 균으로 손쉽게 식중독을 일으키는 사람이 있기 때문에


‘간단(簡單)히’는 ‘손쉽게’로 손봅니다. ‘금세’나 ‘바로’로 손봐도 되고요.


(최종규 . 2014 - 우리 말 살려쓰기)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

사름벼리는 언제나 잘 달려



  실비가 내리는 한낮에 걷는다. 사름벼리는 펄쩍펄쩍 뛰고 달린다. 빗길에 긴신을 신고 마음껏 뛰고 달린다. 두 다리는 얼마나 아름다운가. 온몸은 얼마나 사랑스러운가. 땀을 쏟으면서 뛰고 달리는 사름벼리 머리카락이 가볍게 훌훌 나부낀다. 4347.7.4.쇠.ㅎㄲㅅㄱ


(최종규 . 2014)





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

산들보라 업혀서 즐거워



  우리 집에서 면소재지까지 걷기로 한다. 빗방울이 듣다가 그치다가 하는 날씨에 손님과 함께 걷는다. 천천히 걷는다. 졸린 산들보라는 자꾸 업어 달라 한다. 곁님이 산들보라를 업고 우산을 한손에 쥔다. 몇 걸음 걷다가 도무지 한손으로 못 업겠다면서 아이더러 내리라고 말한다. 우산 없이 걷기로 한다. 산들보라는 어머니 등에 업히기만 해도 즐겁다. 4347.7.4.쇠.ㅎㄲㅅㄱ


(최종규 . 2014)




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기