숲노래 우리말

[삶말/사자성어] 노년여성·노년여자·노년부인



 노년여성을 배려하는 정책은 → 할머니를 헤아리는 길은

 노년여자는 소외되었다는 → 늙은네는 뺐다는

 노년부인한테 양보하였다 → 할멈한테 내주었다


노년(老年) : 나이가 들어 늙은 때. 또는 늙은 나이

여성(女性) : 1. 성(性)의 측면에서 여자를 이르는 말. 특히, 성년(成年)이 된 여자를 이른다 ≒ 여 2. [언어] 서구어(西歐語)의 문법에서, 단어를 성(性)에 따라 구별할 때에 사용하는 말의 하나

여자(女子) : 1. 여성으로 태어난 사람 ≒ 여 2. 여자다운 여자 3. 한 남자의 아내나 애인을 이르는 말

부인(婦人) : 결혼한 여자 ≒ 음신(陰臣)



  나이가 든 분을 가리킬 적에는 ‘할머니·할멈·할미·할매’라 하면 됩니다. 할머니는 스스로 ‘늙다·늙네’라 말하곤 합니다. ‘늙님·늙은네·늙으신네’나 ‘늙다리·늙둥이·늙은이·늙사람·늙은사람·늙은내기’라 할 수 있습니다. ㅍㄹㄴ



특히 중년 부인과 노년 부인이 까다로워요

→ 아줌마와 할머니가 참 까다로워요

《주부의 휴가》(다나베 세이코/조찬희 옮김, 바다출판사, 2018) 109쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

[삶말/사자성어] 백화난만



 백화난만(百花爛漫)의 시대가 도래했다 → 온꽃누리가 열린다

 현재는 백화난만이라고도 → 이제는 갖은꽃이라고도


백화난만(百花爛漫) : 온갖 꽃이 활짝 펴 아름답고 흐드러짐



  온갖 꽃이 활짝 핀다면 ‘갖은꽃·온꽃’이라 하면 됩니다. ‘아름꽃·아름빛·아름꽃빛·아름빛꽃’이라 할 만합니다. ‘아름답다·아름치·아리땁다’나 ‘흐드러지다·어우러지다’로 나타내지요. ‘꽃나무·꽃나무풀·꽃풀·꽃풀나무’로 그릴 만해요. ‘풀꽃·풀꽃나무·풀꽃길·풀꽃빛’이나 ‘풀붙이·풀꽃붙이·풀꽃나무붙이’로 얘기해도 어울립니다. ㅍㄹㄴ



각 작가 나름의 취향에 고민이 뒤엉킨 결과물을 보며 백화난만의 재미를 느끼고 있다

→ 지은이마다 즐겁게 헤아린 열매를 보며 아름꽃 같아 재미있다

→ 글쓴이마다 멋스레 살핀 열매를 보며 온꽃 같아 재미있다

《주부의 휴가》(다나베 세이코/조찬희 옮김, 바다출판사, 2018) 184쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 알량한 말 바로잡기

 자각 自覺


 자각 증세 → 깨닫기 / 알아채기

 민족의식의 자각 → 겨레얼을 깨닫다

 민주화 운동은 국민이 주인이라는 자각을 갖게 하였다 → 들불이 일어 우리가 지기인 줄 깨쳤다

 자각된 민중 → 깨어난 사람

 너의 처지를 자각하고 분수에 맞게 행동하라 → 네 자리를 알고 그릇에 맞게 하라

 자신의 잘못을 자각하고 용서를 빌었다 → 제 잘못을 느끼고 뉘우쳤다


  ‘자각(自覺)’은 “1. 현실을 판단하여 자기의 입장이나 능력 따위를 스스로 깨달음 2. [불교] 삼각(三覺)의 하나. 스스로 깨달아 증득(證得)하는 각(覺)을 이른다. 부처의 깨달음을 이른다 3. [심리] 자기 자신을 의식하는 상태 4. [철학] 자기가 품은 지식 내용의 진실성이나 자기가 진실한 것으로 생각한 언행에 대하여 그것이 참으로 진리성과 성실성이 있는가에 대하여 자기를 반성함”을 가리킨다지요. ‘깨다·깨닫다·깨치다·깨어나다·깨우다·깨우치다’나 ‘철들다·철맞이·철·철빛·철꽃·철눈’으로 고쳐씁니다. ‘느끼다·느낌·늧’이나 ‘나를 보다·나를 알다·나를 찾다·나봄·나앎·나찾기’로 고쳐써요. ‘맡다·배우다·알다·앎·앎길·앎씨’나 ‘아는것·아는곳·아는길’로 고쳐쓰지요. ‘알아내다·알아듣다·알아맞히다·알아보다·알아차리다·알아채다’로 고쳐써도 어울려요. ‘보다·찾아내다·찾아나서다·찾아보다’나 ‘일깨우다·헤아리다·살피다·살펴보다’로 고쳐쓸 만합니다. ‘잡다·잡아채다·채다·눈치채다’나 ‘눈뜨다·눈뜸·새뜸·셋쨋눈·참나’로 고쳐써도 되어요. ‘뜻매김·뜻붙이·뜻새김·뜻찾기·뜻풀이·뜻읽기’나 “뜻을 매기다·뜻을 붙이다·뜻을 새기다·뜻을 찾다·뜻을 풀다·뜻을 읽다”로 고쳐쓸 수 있습니다. 이밖에 낱말책에 한자말 ‘자각’을 넷 더 싣지만 다 털어냅니다. ㅍㄹㄴ



자각(子閣) : 덧붙여 지은 전각(殿閣)

자각(自刻) : 자기 스스로 모든 고생을 이겨 내며 부지런히 노력함

자각(刺刻) : 남을 해치거나 남에게 해를 입힘

자각(磁殼) : [물리] 엔(N) 극과 에스(S) 극의 자기가 작은 간격을 두고 평면적으로 분포하는 일 = 자기 이중층



다른 종과의 접촉은 우리의 자각을 높이고 우리를 활기 넘치는 상태로 돌려놓는다

→ 다른 숨결을 만나면 우리를 크게 느끼고 스스로 씩씩하게 거듭난다

→ 다른 숨빛하고 어울리면 우리를 새로 느끼고 스스로 기운이 넘친다

《세상에 나쁜 벌레는 없다》(조안 엘리자베스 록/조응주 옮김, 민들레, 2004) 55쪽


자각이 없으면 깨어 있는 정신을 가질 수 없다

→ 눈뜨지 않으면 마음이 깰 수 없다

→ 알아보지 않으면 마음이 깨어날 수 없다

《반 처세론》(구 원/김태성 옮김, 마티, 2005) 43쪽


스스로 자각하고 있다면 개선의 여지는 있을지도 모르겠다

→ 스스로 느낀다면 고칠 틈은 있을지도 모르겠다

→ 스스로 깨닫는다면 나아질지도 모르겠다

→ 스스로 깨닫는다면 고칠는지도 모르겠다

→ 스스로 안다면 바로잡을는지도 모르겠다

→ 스스로 찾아낸다면 바뀔는지도 모르겠다

《새벽녘의 거리》(카츠타 분/설은미 옮김, 학산문화사, 2011) 45쪽


누군가와 이어지기 위한 힘을 자각하게 된 뒤로

→ 누구와 이을 힘을 깨달은 뒤로

→ 누구와 잇는 힘에 눈뜬 뒤로

《배를 엮다》(미우라 시몬/권남희 옮김, 은행나무, 2013) 258쪽


왜 학교에서는 일본 학생들이 우대받고 한국 학생들은 차별을 당하는지 자각하기 시작합니다

→ 왜 배움터에서 일본 아이를 높이고 한겨레 아이를 따돌리는지 깨닫습니다

《10대와 통하는 민주화운동가 이야기》(김삼웅, 철수와영희, 2015) 38쪽


우리 내면의 마음에서 찾을 수 있다는 점을 스스로 자각하는 데 있었다

→ 우리 마음에서 찾을 수 있는 줄 스스로 알아야 한다

→ 우리 마음속에서 찾는 줄 스스로 알아채야 한다

→ 우리가 속마음에서 찾는 줄 스스로 눈떠야 한다

《비판적 생명 철학》(최종덕, 당대, 2016) 240쪽


넌 아직 자각이 없나 보구나

→ 넌 아직 못 느끼나 보구나

→ 넌 아직 모르나 보구나

→ 넌 아직 못 살피나 보구나

《메이저 세컨드 6》(미츠다 타쿠야/오경화 옮김, 대원씨아이, 2017) 25쪽


오노 재벌의 영애라는 자각을 잊은 건 아니시겠죠

→ 오노 돈집 딸아이인 줄 잊지 않으셨겠죠

→ 오노 돈꽃 따님인 줄 잊지 않으셨겠죠

《하이스코어 걸 1》(오시키리 렌스케/허윤 옮김, 대원씨아이, 2019) 93쪽


이 책의 의도는 자각의 스위치를 켜서

→ 이 책은 스스로 알아채도록 해서

→ 이 책은 사람들이 깨닫도록 해서

《치유, 최고의 힐러는 내 안에 있다》(켈리 누넌 고어스/황근하 옮김, 샨티, 2020) 24쪽


공감능력이 부족하다는 자각은 있으셨군요

→ 같이하지 못하는 줄은 아셨군요

→ 한마음이 안 되는 줄은 아셨군요

→ 읽지 못하는 줄은 아셨군요

→ 섞이지 않는 줄은 아셨군요

《위국일기 11》(야마시타 토모코/한나리 옮김, 대원씨아이, 2024) 102쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 알량한 말 바로잡기

 소생 小生


 소생의 몸이 백골이 진토가 된들 → 제 몸이 뼈가 흙이 된들

 소생을 위한다는 전언이 → 저를 아낀다는 말씀이


  ‘소생(小生)’은 “예전에, 말하는 이가 자기를 낮추어 이르던 일인칭 대명사.≒ 졸생”처럼 풀이하지만 ‘저·저희·제’로 고쳐씁니다. ‘이·이이·이사람·이몸’이나 ‘나·내’로 고쳐쓰면 됩니다. ㅍㄹㄴ



자신을 아끼지 않고 아녀자를 구하려 하던 행동을 소생은 보고 있었네

→ 이몸은 저를 아끼지 않고 아이아씨를 살리려 하던 일을 보았네

《도시로올시다! 3》(니시노모리 히로유키/서현아 옮김, 학산문화사, 2005) 108쪽


소생도 그런 생각

→ 나도 그런 생각

→ 저도 그런 생각

《주부의 휴가》(다나베 세이코/조찬희 옮김, 바다출판사, 2018) 117쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 '-의' 안 써야 우리 말이 깨끗하다

 포식의 飽食


 포식의 과정은 → 잘먹는 길은 / 배부른 길은

 포식의 효과로 → 잘먹어서 / 배불러서 / 실컷먹어서


  ‘포식(飽食)’은 “배부르게 먹음 ≒ 포끽(飽喫)·포복(飽腹)·염식(?食)”처럼 풀이하는데, ‘포끽·포복’은 “= 포식”으로 풀이하고, ‘염식하다’는 “음식을 배불리 먹다”로 풀이합니다. ‘포식 + -의’ 얼개라면 ‘-의’를 덜고서, ‘걸다·걸쭉하다·갈쭉하다’나 ‘배부르다·배불리·배가 부르다’로 손봅니다. ‘배불뚝이·배뚱뚱이·배부장나리’나 ‘잘먹다·잘먹이다·잔뜩먹다’로 손보지요. ‘실컷먹다·잔뜩먹다·즐겨먹다’나 ‘푸지다·푸짐하다·허벌나다·흐벅지다’로 손보고요. ㅍㄹㄴ



포식의 시대에는 먹을 게 있다는 그 자체를 고맙게 생각하는 마음이 일어나지 않는다

→ 배부른 때에는 먹을거리가 있는 살림을 고맙게 여기는 마음이 일어나지 않는다

→ 실컷먹는 철에는 밥이 있는 살림을 고맙게 여기는 마음이 일어나지 않는다

《청빈의 사상》(나카노 고지/서석연 옮김, 자유문학사, 1993) 59쪽


포식의 시대가 오고 나서

→ 배부른 날이 오고 나서

→ 배불뚝이날이 오고 나서

《주부의 휴가》(다나베 세이코/조찬희 옮김, 바다출판사, 2018) 186쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기