요츠바랑! 16
아즈마 키요히코 지음 / 대원씨아이(만화) / 2025년 10월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림꽃 / 숲노래 만화책 . 만화비평 2025.12.23.

다른, 아무, 수수


《요츠바랑! 16》

 아즈마 키요히코

 김동욱 옮김

 대원씨아이

 2025.10.20.



  한자말로 ‘별것·무용·무의미·잡다’로 가리키는 삶이란, 우리말로 ‘다르다·작다·값싸다·수수하다’라 할 만합니다. 남들처럼 안 하기에 남하고 ‘다르’게 마련입니다. 큰일과 큰돈과 큰이름과 큰이름을 좇노라면 ‘작은’ 곳을 놓치거나 지나치거나 멀리하면서 오늘을 등집니다. 쓸모가 있거나 많아야 한다고 여기고, 값이 있거나 높아야 한다고 보느라, 굳이 값으로 치지 않는 살림이나 일을 잊습니다. 보기좋은 쪽으로 꾸미려고 하기에, ‘수수’한 풀꽃나무와 들숲메바다를 못 보기 일쑤이고요.


  아이는 얼핏 보기에 ‘몸이 작’을 테고, 어른은 그냥그냥 보면 ‘몸이 클’ 테지요. 그렇지만 아이하고 어른은 나란히 ‘사람’입니다. 나이와 몸과 힘이 다를 뿐, 저마다 고스란히 빛나는 사람이에요. 어떤 아이라도, 어느 어른이라도, 그저 ‘사람 하나’로 바라보는 눈길이라면, 크기·높낮이·값어치가 아닌 숨결과 빛과 사랑을 받아들인다고 느낍니다.


  《요츠바랑! 16》을 읽고서 우리집 아이들한테 건넵니다. 언뜻선뜻 본다면 ‘아이스러운 말씨와 몸짓’을 다루는 줄거리이지만, 거의 스무 해에 걸쳐 지켜보는 바로는 ‘귀염귀염 아이 말씨와 몸짓’에서 쳇바퀴를 도는구나 싶습니다. 똑같이 틀에 박히는 아이가 아닌, ‘너랑 나랑 다른’ 아이가 마음껏 노는 얼거리를 자꾸 잊는 듯합니다. ‘아무 뜻’이 없이 하는 아이 말씨나 몸짓이 아니라, ‘스스로 새롭게’ 뜻을 느끼고 누리면서 나누는 아이 말씨하고 몸짓도 어쩐지 잃어가는 줄거리이지 싶습니다.


  아이어른은 누구나 수수합니다. 누구나 수수하기에 저마다 다르게 숲입니다. 아이는 어린이집에 다녀야 하지 않고, 어른은 아이곁에서 살림을 지으면 됩니다. 나이가 차기에 다녀야 하는 배움터(학교)가 아니라, ‘다른 동무’를 마주하고 ‘다른 삶’을 느끼려는 뜻으로 다니면 될 배움터입니다.


  《요츠바랑!》 열여섯걸음 10∼13쪽에 나오는 ‘두바퀴 달리는 발놀림’은 꽤 잘 그립니다. 《요츠바랑!》뿐 아니라 웬만한 일본 그림꽃은 ‘두바퀴’를 거의 그대로 그릴 줄 압니다. 우리나라는 그림꽃도 그림책도 두바퀴를 너무 어처구니없이 그리고 말아요. 다만, 10∼13쪽에 나오는 ‘두바퀴 발놀림’은 잘 담았되, 자리(안장)하고 두바퀴 높이하고 아이 키는 영 안 맞습니다. 아이가 걸으면서 두바퀴를 끄는 그림을 본다면 두바퀴는 아이한테 안 작아야 맞으나, 아이가 막상 두바퀴에 앉으면 어쩐지 두바퀴가 너무 작아 보여요. 으레 두바퀴를 달리더라도, 아이가 두바퀴를 달리는 모습을 지켜보더라도, ‘두바퀴와 몸과 키와 다리와 발판과 자리’가 어떻게 맞물리는지 찬찬히 짚지 않으면, 이 그림이 어떻게 안 어울리는지 못 느낄 수밖에 없습니다.


  남을 따라가려고 하니 “남하고 같아 보일”는지 모르지만, 삶이라는 즐거운 빛은 없게 마련이에요. 남이 아닌 나를 가만히 바라볼 적에는, 언제나 남하고 다르기에 얼핏 누가 나를 따돌리거나 괴롭히거나 밀어댈 수 있더라도, 우리는 늘 스스로 새롭게 피어나면서 노래합니다. 남(사회)은 꽃과 나무한테도 값을 매겨서 사고팝니다만, 비싼 꽃이나 나무라서 향긋하거나 곱지 않아요. 모든 꽃과 나무는 다 다른 철에 다 다르게 피고지면서 다 다르게 곱습니다.


  여러모로 보면 ‘빛’에는 크기가 없습니다. 사랑에는 높낮이가 없습니다. 사람뿐 아니라 뭇숨결한테 값(돈)을 매길 수 없습니다. 오늘날 바깥(사회·학교·정부)은 자꾸 값과 돈으로 매기려 하지만, 품(보금자리)이라는 곳은 늘 빛과 사랑과 사람을 바라보는 얼거리이지 싶습니다. 오늘 이곳을 가만히 마주하고 받아들이고 배우고 누리고 나누기에, 씨앗 한 톨이 찬찬히 싹트고 깨어나면서 푸른숲으로 나아간다고 느껴요.


  《요츠바랑!》을 그리는 분은 이제 쥐어짜듯 겨우겨우 한 꼭지를 그려낸다고 들었습니다. 아이곁에서 날마다 피어나는 ‘작고 수수한 하루살림’을 더는 모르겠거나 그림감을 못 찾겠다면, 이만 끝을 내기를 바라요. 질질 끌어도 잘팔리니까 억지로 뽑아내려고 할 수 있을 텐데, 이러면 이럴수록 ‘요츠바랑’에 오히려 ‘요츠바는 없는’ 쳇바퀴만 이어가고 맙니다.


ㅍㄹㄴ


“봐봐! 보조 바퀴 떼니까 자전거 무지 조용히 간다! 시잉 하고 가! 아빠 봐봐―! 씨잉― 하고! 요츠바 닌자 같아?” (12쪽)


“아아, 보조 바퀴 떼었구나. 제법인데, 요츠바.” “응, 이제 언니니까. 자전거 다리 달아주세요!” “그래, 좋지. 그럼 당장 달아 보자.” “서두를 필요 없으니까 차근차근 달아줘.” “배려해 줘서 고맙다.” (20쪽)


“그럼 이 트리 장식은 요치바한테 맡겨야겠다. 할 수 있겠어?” “할 수 있어.” “장식하는 동안 아빠는 코타츠에 들어가 있는 사람 할게.” (30쪽)


“이미 산에 와버렸으니까 싸워도 돼.” “그럼 산타 할아버지가 어떻게 생각하실까.” (102쪽)


“요츠바는 등산이 무지 좋은 것 같기도―?” “산이 어디가 좋은데?” “나무가 잔뜩 있고, 뿌리가 무지 많고, 걷기 불편한 계단도 있고, 쓰러진 나무도 있고.” (165쪽)


“저건 무슨 새야?” “아, 미안, 모르겠다.” “이 나무는 무슨 나무야?” “미안, 모르겠다.”“아빠! 저거 봐봐! 저건 백할미새야! 잰 뛰어다녀! 막 뛰어다녀!” “대단하다, 요츠바. 잘 아네. 저번에 할머니가 가르쳐 줬어!” (211쪽)


“선생님은 혼내? 적이야?” “못되게 안 굴면 혼 안 내.” “아냐, 금방 혼내는 선생님도 있어.” “요츠바는 착하게 굴겠습니다.” (222쪽)


“학교는 이런 걸 가르쳐 주는구나―. 선생님은 뭐든지 가르쳐 주는 건가?” “그렇데이. 뭐든지 다 갈쳐주꾸마.” “선생님은 꼭 할머니 같다.” “응? 우째서?” (239쪽)


#よつばと! #あずまきよひこ #淫魔の亂舞


+


《요츠바랑! 16》(아즈마 키요히코/김동욱 옮김, 대원씨아이, 2025)


트리 안 세우는 파세요?

→ 섣달나무 안 세우세요?

→ 나무 안 세우는 쪽?

23쪽


장식하는 동안 아빠는 코타츠에 들어가 있는 사람 할게

→ 꾸미는 동안 아빠는 따뜻자리에 들어간 사람 할게

→ 드리우는 동안에 아빠는 포근칸에 있는 사람 할게

30쪽


우리 집에서 집합이다

→ 우리 집에서 모인다

→ 우리 집에서 간다

78쪽


수원지라 그런가 보네

→ 샘터라 그런가 보네

→ 샘줄기라 그런가 보네

111쪽


1번 길이랑 합류하니까 사람이 엄청 많아졌네요

→ 첫쨋길이랑 만나니까 사람이 엄청 느네요

→ 첫길이랑 섞이니까 사람이 엄청 늘어요

146쪽


글 : 숲노래·파란놀(최종규). 낱말책을 쓴다. 《풀꽃나무 들숲노래 동시 따라쓰기》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《이오덕 마음 읽기》을 썼다. blog.naver.com/hbooklove







댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 책숲마실 . 마을책집 이야기


풀벌레를 생각하며 (2025.9.29.)

― 서울 〈악어책방〉



  배우려고 한다면 한참 눈여겨보고 귀담아듣습니다. 배우려고 하기에 두고두고 지켜보고 귀여겨들어요. 배운 바를 익힐 마음이니 살펴보고 귀기울이는데, 배울 적마다 기쁜 터라 날마다 새록새록 익힙니다. 잊는 분이 차츰 늘어나는데 “엄마한테서 배운다”하고 “엄마한테 가르친다”처럼 토씨를 붙입니다. “하늘에서 비가 내린다”라 하지요. 배울 적에는 ‘누구·한테·서’ 옵니다. 저기‘에서’ 오고, 저기‘로’ 갑니다. “엄마한테 배운다”라 하면 토씨를 잘못 붙였습니다.


  풀벌레가 그득그득 우는 첫가을이 깊어갑니다. 큰길이나 땅밑이라면 풀벌레노래를 하나도 못 들을 뿐 아니라, 무슨 가을노래가 있느냐고 시큰둥할 만합니다만, 마음을 기울이면 시골에서든 서울에서든 온노래를 맞아들인다고 느껴요. 봄에는 봄꽃과 봄나비를 맞이하는 틈을 누릴 노릇이고, 여름에는 여름새를 반기는 겨를을 누릴 일이고, 가을에는 풀벌레노래를 즐길 짬을 낼 노릇이면서, 겨울에는 눈밭에서 뒹구는 하루르 보낼 삶이지 싶어요. 일이 바쁘더라도 봄틈과 여름겨를과 가을짬과 겨울하루를 사뿐히 누릴 수 있는 나라여야지 싶습니다.


  엊저녁에 광주에서 고흥으로 돌아와서 살짝 등허리를 펴고서, 새벽바람으로 서울길에 나섭니다. 지난 세 해 동안 부은 목돈(적금)은 드디어 오늘 마치니, 고단한 몸이지만 살짝 기운을 냅니다. 서울에 닿아서 이웃님과 〈신고서점〉으로 책마실을 한 다음에 〈악어책방〉에 깃들어 ‘마음글쓰기’ 모임을 꾸립니다.


  웃음으로 피어나는 사랑이 있는 곁에는 으레 눈물로 깨어나는 사랑이 있구나 하고 느껴요. 웃음눈물은 저마다 다르지만 나란히 나아가려는 씨앗으로 마음에 깃드는 이야기로 피어날 테고요. ‘생각’이란, 샘물처럼 새롭고 맑게 솟듯, 우리 스스로 새롭고 맑게 이 삶이 생기기를 바라며 심는 빛씨앗이라 할 만하기에, ‘생각하는’ 오늘이라면 웃음과 눈물을 나란히 추스르며 빛날 수 있습니다.


  언제나 오늘 이곳에서 느긋이 하면 차분히 씨앗 한 톨을 심은 삶입니다. 누구나 손수 심은 씨앗대로 머잖아 즐겁게 누리는구나 싶습니다. 누구나 마당집을 누려야 누구나 마당나무에 찾아드는 새를 만나고, 마당풀꽃에 깃드는 풀벌레가 베푸는 노래를 들으면서, 하루를 푸르게 여밀 수 있습니다.


  젊음은 나이가 아닌, 스스로 이 삶을 부대끼려는 마음에서 피어나는 몸짓이라고 느껴요. 나이들기만 하고, 나이를 앞세우기만 하는 데에서는, 열 살이건 스무 살이건 예순 살이건 아흔 살이건, 그저 힘(권력)만 있다고 느낍니다. 이 나라 벼슬밭(정치계)이며 글밭(문학계)은 아직 풀내음 없이 잿내음(시멘트)만 가득합니다.


ㅍㄹㄴ


《미래 세대를 위한 민주시민 이야기》(정주진, 철수와영희, 2025.9.18.)

《두 친구 이야기》(안케 드브리스/박정화 옮김, 양철북, 2005.11.18.)

《키친 1》(조주희, 마녀의책장, 2009.10.20.)

《가우디의 바다》(다지마 신지/최시림 옮김, 정신세계사, 1991.10.1.)

《로자 파크스 나의 이야기》(로자 파크스·짐 해스킨스/최성애 옮김, 문예춘추사, 2012.3.15.)

#RosaParksMyStory #RosaParks #JimHaskins

#RosaLeeLouiseMcCauleyParks

《단어장》(최나미, 사계절, 2008.

《시간을 되돌리고 싶어》(하나다 하토코 글·후쿠다 이와오 그림/이정선 옮김, 키위북스, 2013.8.1.)

《신기한 식물일기》(크리스티나 비외르크 글·레나 안데르손 그림/김석희 옮김, 미래사, 1994.12.10.첫/2016.5.30.26벌)

#Linneaplanterar #ChristinaBjork #LenaAnderson (1985년)


글 : 숲노래·파란놀(최종규). 낱말책을 쓴다. 《풀꽃나무 들숲노래 동시 따라쓰기》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《이오덕 마음 읽기》을 썼다. blog.naver.com/hbooklove














댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 우리말

[삶말/사자성어] 자매결연·결연자매



 우리 학교와 자매결연을 하고 있다 → 우리 배움터와 맞잡는다

 자매결연 도시와 함께한 행사에서 → 서로마을과 함께한 자리에서


자매결연(姉妹結緣) : 1. 자매의 관계를 맺는 일 2. 한 지역이나 단체가 다른 지역이나 단체와 서로 돕거나 교류하기 위하여 친선 관계를 맺는 일

결연자매 : x



  사이좋게 어울린다고 하는 두 곳이 있다면 ‘이웃맺기·서로맺기’라 할 만합니다. ‘어깨동무·어깨살림·어깨사랑·어깨길’이라 할 수 있어요. ‘맞잡다·손잡다’라 하면 되고, ‘어울리다·어우러지다·얼크러지다’라 해도 어울립니다. ‘서로마을’처럼 새말을 빚어도 되어요. ㅍㄹㄴ



공식적으로 자매결연을 체결한 도시는

→ 널리 어울리는 고장은

→ 두루 맞잡은 고을은

→ 이웃맺기를 드러낸 곳은

《프랑스 대통령 이야기》(최연구, 살림, 2008) 58쪽


파주시와 자매결연을 준비하기 위해 왔다고 안내하는

→ 파주시와 어깨동무를 하려고 왔다고 이끄는

→ 파주시와 서로마을을 하려고 왔다고 데려오는

《책의 공화국에서》(김언호, 한길사, 2009) 728쪽


고등학교 교복은 일본과 자매결연 맺은 일본 학교의 교복과 같았다

→ 푸른배움터옷은 어깨동무를 맺은 일본 배움옷과 같았다

→ 푸른배움터옷은 이웃을 맺은 일본 배움옷과 같았다

《그늘 속을 걷다》(김담, 텍스트, 2009) 41쪽


“수다도 떨고 놀기도 할 상대가 있어야죠.” “결연자매?”

→ “수다도 떨고 놀기도 할 짝이 있어야죠.” “서로맺기?”

→ “수다도 떨고 놀기도 할 누가 있어야죠.” “이웃맺기?”

《신부 이야기 7》(모리 카오루/김완 옮김, 대원씨아이, 2015) 41쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

[삶말/사자성어] 고산식물



 이 지역에서 발견되는 고산식물은 → 이 고장 높메풀꽃은

 지역마다 다양한 고산식물이 편재해 있다 → 고을마다 여러 높풀꽃이 널리 있다


고산식물(高山植物) : [식물] 높은 산에서 저절로 나는 식물. 대개 여러해살이풀로 떨기나무가 많으며 돌옷류, 담자리, 월귤나무, 진달래, 동백나무 따위가 있다



  높다란 터에서 자라는 풀꽃이 있습니다. ‘높마루풀·높마루풀꽃·높마루풀꽃나무·높마루푸나무’라 할 만하고, ‘높메풀·높메풀꽃·높메풀꽃나무·높메푸나무’라 하면 됩니다. ‘높숲풀·높숲풀꽃·높숲풀꽃나무·높숲푸나무’나 ‘높풀·높풀꽃·높풀꽃나무·높푸나무’처럼 이름을 붙여도 어울립니다. ㅍㄹㄴ



눈잣나무, 석남 등의 귀중한 고산식물도 자동차 도로의 건설, 자동차의 통행에 의해 이미 생존의 기반이 파괴되어 자랄 수 없게 되어 있었다

→ 눈잣나무, 석남 같은 살뜰한 높숲풀도 길을 닦고 부릉부릉 오가면서 이미 삶터가 무너져 자랄 수 없다

→ 눈잣나무, 석남처럼 알뜰한 높숲풀도 길을 늘리고 부웅부웅 다니면서 이미 삶자리가 망가져 자랄 수 없다

《지구온난화를 생각한다》(우자와 히로후미/김준호 옮김, 소화, 1996) 90쪽


1500종에 달하는 고산 식물, 한랭지 식물, 롯코산 자생 식물들이 재배되고 있다

→ 1500갈래나 되는 높마루풀, 겨울풀꽃, 롯코산 풀꽃을 기른다

→ 1500가지에 이르는 높풀꽃, 서늘풀꽃, 롯코산 풀꽃나무를 돌본다

《한 달의 고베》(한예리, 세나북스, 2025) 129쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 2342 : 부모의 비호 아래 능력 생활 습관 있 사실


부모의 비호 아래 능력에 맞지 않는 생활 습관이 배어 있다는 사실은 깨닫지 못하고

→ 어버이가 감싼 탓에 주제에 맞지 않게 사는 줄 깨닫지 못하고

→ 엄마아빠가 오냐오냐하느라 주제넘게 사는 줄 깨닫지 못하고

《주부의 휴가》(다나베 세이코/조찬희 옮김, 바다출판사, 2018) 29쪽


엄마아빠는 사랑으로 돌보면 됩니다. 오냐오냐 감싼다면 그만 쉽게 어긋나요. 어버이는 포근하게 품는 사랑이면 넉넉합니다. 고분고분 들어주기만 하면 어느새 주제넘은 짓을 일삼습니다. 사랑받는 줄 깨달아야 할 아이요 어른입니다. 서로 사랑하면서 일구는 보금자리인 줄 알아차릴 노릇입니다. 몸에 밴 버릇이 다 나쁘지 않되, 즐겁게 어울리고 기쁘게 살림하는 매무새를 익혀야 할 테지요. ㅍㄹㄴ


부모(父母) : 아버지와 어머니를 아울러 이르는 말 ≒ 이인

비호(庇護) : 편들어서 감싸 주고 보호함 ≒ 비우(庇佑)

능력(能力) : 일을 감당해 낼 수 있는 힘

생활(生活) : 1. 사람이나 동물이 일정한 환경에서 활동하며 살아감 2. 생계나 살림을 꾸려 나감 3. 조직체에서 그 구성원으로 활동함 4. 어떤 행위를 하며 살아감. 또는 그런 상태

습관(習慣) : 어떤 행위를 오랫동안 되풀이하는 과정에서 저절로 익혀진 행동 방식

사실(事實) : 1. 실제로 있었던 일이나 현재에 있는 일 2. 겉으로 드러나지 아니한 일을 솔직하게 말할 때 쓰는 말 3. 자신의 말이 옳다고 강조할 때 쓰는 말


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기