베른하르트 슐링크,책 읽어주는 남자, 김재혁 옮김, 시공사, 2014(4).

 

보고서에는 여자 감시원들이 화재가 진정되기를 기다렸으며, 불길이 번지는 것을 막고 수감자들이 화재를 틈타 도망치는 것을 저지하기 위해서 뒤쪽으로 물러나 있었다고 기록되어 있었다. [...]

피고인들의 이름이 보고서에 열거된 명단에 들어 있지 않다는 사실은 그들이 뒤에 물러나 있던 여자 감시원들 부류에 속해 있었다는 것을 뜻했다. 여자 감시원들이 수감자들의 도주를 막기 위해 뒤로 물러나 있었다는 사실은 무너진 목사관에서 자기편 부상자들을 구해내 야전병원으로 후송시키는 것으로 모든 게 다 끝난 것이 아님을 의미했다. 뒤에 물러나 있던 여자 감시원들은 교회의 불길이보고서는 그렇게 읽혔다광란하도록 내버려두었으며 교회의 문들 역시 잠긴 채로 놔두었다. 뒤에 물러나 있던 여자 감시원들 중에는보고서는 그렇게 읽혔다피고인들이 포함되어 있었다.

아닙니다, 피고인마다 하나씩 그렇지 않다고 말했다. 보고서는 거짓이다. 그것은 그 보고서에 뒤에 남은 여자 감시원들이 불길이 번지는 것을 막는 임무를 맡았다고 기록된 것만 보아도 알 수 있다.(160-161, 부분삭제 인용)

 

보고서에는 여자 감시원들이 화재가 진정되기를 기다렸으며, 불길이 번지는 것을 막고 수감자들이 화재를 틈타 도망치는 것을 저지하기 위해서 잔류했다고 기록되어 있었다. [...]

피고인들의 이름이 보고서에 열거된 명단에 들어 있지 않다는 사실은 그들이 잔류했던 여자 감시원들 부류에 속해 있었다는 것을 뜻했다. 여자 감시원들이 수감자들의 도주를 막기 위해 잔류했다는 사실은 무너진 목사관에서 자기편 부상자들을 구해내 야전병원으로 후송시키는 것으로 모든 게 다 끝난 것이 아님을 의미했다. 잔류했던 여자 감시원들은 교회의 불길이보고서는 그렇게 읽혔다광란하도록 내버려두었으며 교회의 문들 역시 잠긴 채로 놔두었다. 잔류했던 여자 감시원들 중에는보고서는 그렇게 읽혔다피고인들이 포함되어 있었다.

아닙니다, 피고인마다 하나씩 그렇지 않다고 말했다. 보고서는 거짓이다. 그것은 그 보고서에 잔류했던 여자 감시원들이 불길이 번지는 것을 막는 임무를 맡았다고 기록된 것만 보아도 알 수 있다.”

 

이 대목의 독일어 원문, ‘zurückgeblieben잔류하다는 뜻이다.

 

이는, 여자 감시대원들에게 명령을 내리고 그들을 호위했던 남자 경비대원들이 부상자 후송을 구실로 떠나가 버린 것weg sein”, “das Verschwiden에 대한 상대 개념으로 쓰였다(155, 160, 162, 164쪽을 볼 것).


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

테레자의 시골 생활

 

테레자는 소 떼를 끌고 나아갔다. 소를 뒤에서 몰고 가다 보면 경박한 어린 송아지는 길에서 벗어나 옆길로 뛰어다니기 때문에 항상 야단쳐야 하는 송아지가 한 마리쯤 있게 마련이었다. 카레닌은 테레자를 동반했다. 소몰이를 하는 날마다 그녀를 따라다닌 지도 벌써 두 해째다. ”(466)

 

테레자는 소 떼를 끌고 나아갔다. 소를 뒤에서 몰고 가다 보면 경박한 어린 송아지는 길에서 벗어나 밭으로 들어가기 때문에 항상 야단쳐야 하는 송아지가 한 마리쯤 있게 마련이었다. 카레닌은 테레자를 동반했다. 소몰이를 하는 날마다 그녀를 따라다닌 지도 벌써 두 해째다

 

프랑스어 원문: Tereza s’avance avec son troupeau de génisses, elle les pousse devant elle, il y en a toujours une qu’il faut gronder parce que les jeunes vaches sont folâtres et s’écartent du chemin pour courir dans les champs. Karénine l’accompagne. Voilà déjà deux ans qu’il la suit jour aprés jour au pâturage.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기

인생 실험의 불가능성

 

물리 실험 시간에 중학생은 과학적 과정의 정확성을 확인하기 위해 실험을 할 수 있다. 그러나 인간은 오직 한 번밖에 살지 못하므로 체험으로 가정을 확인해 볼 길이 없고, 따라서 자기감정에 따르는 것이 옳은 것인지 틀린 것인지 알 길이 없는 것이다.”(61, 띄어쓰기 수정인용)

 

물리 실험 시간에 중학생은 과학적 가설의 정확성을 확인하기 위해 실험을 할 수 있다. 그러나 인간은 오직 한 번밖에 살지 못하므로 실험으로 가설을 확인해 볼 길이 없고, 따라서 자기감정에 따르는 것이 옳은 것인지 틀린 것인지 알 길이 없는 것이다.”

 

프랑스어 원문: En travaux pratiques de physique, n’importe quel collégien peut faire des expériences pour vérifier l’exactitude d’une hypothèse scientifique. Mais l’homme, parce qu’il n’a qu’une seule vie, n’a aucune possibilité de vérifier l’hypothèse par l’expérience de sorte qu’il ne saura jamais s’il a eu tort ou raison d’obéir à son sentiment.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

테레자의 육체

 

그녀는 모든 육체가 평등했던 어머니의 세계로부터 벗어나기 위해 그와 함께 살러 온 것이다. 자신의 육체를 유일하고 대체 불가능한 것으로 만들기 위해 그와 함께 산 것이다. 그런데 이제 토마시 역시 그녀와 다른 여자들 사이에 평등의 선을 그었다.”(103)

 

그녀는 모든 육체가 동일했던 어머니의 세계로부터 벗어나기 위해 그와 함께 살러 온 것이다. 자신의 육체를 유일하고 대체 불가능한 것으로 만들기 위해 그와 함께 살러 온 것이다. 그런데 이제 토마시 역시 그녀와 다른 여자들 사이에 등호(等號)를 그었다.”

 

프랑스어 원문: Elle était venue vivre avec lui pour échapper à l’univers de sa mère où tous les corps étaient égaux. Elle était venue vivre avec lui pour que son corps devienne unique et irremplaçable. Et voici qu’il avait tracé, lui aussi, un signe d’égalité entre elle et les autres [...].


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기

베른하르트 슐링크,책 읽어주는 남자, 김재혁 옮김, 시공사, 2014(4).

 

Vosges = 보주

   

이 프랑스 산맥은 나라에 따라 다르게 표기된다.

 

(외국 지명의 경우, 반드시 원산지를 확인하고 해당 국가의 표기법에 따라 번역할 것.)

 

영어 명칭: Vosges

독일어 명칭: Vogesen

이탈리아어 명칭: Vosgi

스페인어 명칭: Vosgos

 

우리 앞에는 포게젠 산맥의 작은 언덕들이 보였다.”(191)

 

우리 앞에는 보주 산맥의 작은 언덕들이 보였다.”

 

포게젠 산맥의 탁 트인 약간 경사진 지대에 길게 자리 잡은 강제수용소 구역은 [...]”(195, 부분삭제 인용)

 

보주 산맥의 탁 트인 약간 경사진 지대에 길게 자리 잡은 강제수용소 구역은 [...]

 

“[...] 포게젠 산맥 언덕에 자리한 한 마을에서 [...]”(197쪽, 부분삭제 인용)

 

“[...] 보주 산맥 언덕에 자리한 한 마을에서 [...]”

 

프랑스 지명 두 개를 덧붙인다.

 

슈트라스부르크(190) 슈트라스부르

엘자스(190, 197) 알자스


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기