우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

여기에 평지설교/산상수훈의 기본 형태, 파송설교, 나아가 누가복음 11:2-4, 9-13Q, 12:2-12, 22-34Q, 13:24-14:35Q가 속한다.(362)

 

여기에 평지설교/산상설교와 파송설교의 기본 형태, 나아가 누가복음 11:2-4, 9-13Q, 12:2-12, 22-34Q, 13:24-14:35Q가 속한다.

 

독일어 원문: Dazu gehören u. a. der Grundbestand von Feldrede/Bergpredigt und der Aussendungsrede, ferner Lk 11, 24. 913Q; 12, 212. 2234Q; 13, 2414, 35Q.

 

번역을 바로잡았다.

 

der Grundbestand [...] der Aussendungsrede

 

= 파송설교의 기본 형태


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

기원후 1세기 팔레스타인에서 지배적이었던 두 언어뿐만 아니라 정확한 번역의 문제는 오히려 로기온 자료가 원래 그리스어로 기록되었음을 옹호한다.(360)

 

기원후 1세기 팔레스타인에서 지배적이었던 두 언어뿐만 아니라 정확한 역번역의 문제는 오히려 로기온 자료가 원래 그리스어로 기록되었음을 옹호한다.

 

독일어 원문: Sowohl die überwiegende Zweisprachigkeit Palästinas im 1. Jh. n. Chr. als auch die Probleme exakter Rückübersetzungen sprechen eher für eine ursprünglich in griechischer Sprache abgefasste Logienquelle, [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

Rückübersetzung = 역번역(逆飜譯)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

그리스도교 이전 시기로까지 소급할 수 있는 로기온 전승의 전달자들은 유랑하는 예수 전승의 전달자들일 뿐만 아니라 지역교회들이기도 하다.(358)

 

부활 이전 시기로까지 소급할 수 있는 로기온 전승의 전달자들은 유랑하는 예수 전승의 전달자들일 뿐만 아니라 지역교회들이기도 하다.

 

독일어 원문: Träger der möglicherweise bis in die vorösterliche Zeit zurückreichenden Logienüberlieferung waren sowohl wandernde Jesustradenten als auch Ortsgemeinden.

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

누가복음 7:21Q10:13Q가 예수의 이적 사역을 전제함에도 불구하고 오직 한 개의 이적사화(8:5-10, 13/7:6b-10)만이 Q에 수용되었다.(357)

 

누가복음 7:21Q10:13Q가 예수의 이적 사역을 전제함에도 불구하고 오직 한 개의 이적사화(8:5-10, 13/7:6b-10) 치유 보도(11:14Q)만이 Q에 수용되었다.

 

독일어 원문: Obwohl Lk 7, 21Q; 10, 13Q Jesu Wundertätigkeit voraussetzen, wurden nur eine Wundergeschichte (Mt 8, 510.13/Lk 7, 6b10) und eine Heilungsnotiz (Lk 11, 14Q) in Q aufgenommen.

 

빠진 부분을 보완했다.

 

Heilungsnotiz = 치유 보도


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

우도 슈넬레, 신약정경개론, 김문경·문병구·임진수 옮김, 대한기독교서회, 2024(초판 2).

 

불만족에 관하여(355)

 

불화/분쟁에 관하여

 

독일어 원문: Vom Unfrieden

 

번역을 바로잡았다.

 

아래, 해당 구절을 볼 것:

 

마태복음 10

35 내가 온 것은 사람이 그 아버지와, 딸이 어머니와, 며느리가 시어머니와 불화하게 하려 함이니

 

누가복음 12

51 내가 세상에 화평을 주려고 온 줄로 아느냐 내가 너희에게 이르노니 아니라 도리어 분쟁하게 하려 함이로라


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기