알프레트 되블린, 『베를린 알렉산더 광장 1』(세계문학전집 269), 김재혁 옮김, 민음사, 2020(1판 8쇄).
바로 인접해서는 평화로운 거리들이 있다. 슈트라스만 가, 리비히 가, 프로스카우 가, 이 거리들을 따라 사람들이 산책한다.(212쪽)
→ 바로 인접해서는 평화로운 거리들이 있다. 슈트라스만 가, 리비히 가, 프로스카우 가, 공원들에서는 사람들이 산책한다.
독일어 원문: Friedliche Straßen grenzen an, Straßmannstraße, Liebigstraße, Proskauer, Gartenanlagen, in denen Leute spazieren.
• 누락 보완, 번역을 바로잡았다.
• Gartenanlagen, in denen Leute spazieren
= 정원들, 거기에서 사람들이 산책하는
• 아래, 현재 베를린 지도를 참고할 것: