미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

누락

 

1525년부터 금요일을 제외한 매주 평일에 대성당의 성찬대가 놓여 있는 곳에서 신학교수들에 의해 성서적 언어로 논증되고 또 독일어 설교로 마무리되는 공개적인 성서강해가 개최되었다.(635)

 

15256부터 금요일을 제외한 매주 평일에 대성당의 성찬대가 놓여 있는 곳에서 신학교수들에 의해 성서적 언어로 논증되고 또 독일어 설교로 마무리되는 공개적인 성서강해가 개최되었다.

 

독일어 원문: Jeden Wochentag außer freitags fanden ab Juni 1525 öffentliche Bibelauslegungen im Chor des Großmünsters statt, die von Gelehrten in den biblischen Sprachen bestritten wurden und in eine Predigt auf Deutsch mündeten.

 

빠진 곳을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

이 작은 도시를 방문한 다양한 외국인들은 수공업자들과 조합원들로 구성된 상인들과 성직자들에게 삶의 활력소를 부여해주었다. 이미 1515년부터 취리히 정치에서 반()프랑스 성향이 줄어들었다.(631-632)

 

이 작은 도시에 다양한 외국인 손님들은 수공업자들과 조합원들, 상인들과 성직자들과 함께 삶의 활력소를 부여해주었다. 이미 1515년부터 취리히 정치에서 반()프랑스 성향이 감지되었다.

 

독일어 원문: Zusammen mit den Handwerkern und Zünftlern, den Handelsleuten und dem Klerus verliehen die ausländischen Gäste der kleinen Stadt Lebendigkeit. Schon von 1515 an ist in der Zürcher Politik eine franzosenfeindliche Ausrichtung auszumachen.

 

verliehen die ausländischen Gäste der kleinen Stadt Lebendigkeit

 

= 외국의 손님들은 작은 도시에 활력을 부여했다

 

der kleinen Stadt = 소유격이 아닌, 간접목적어

 

auszumachen sein = 찾아볼 수 있다, 발견되다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

1560419일 멜란히톤이 비텐베르크 콜레기엔 거리에 있는 자기 집에서 죽었을 때, 이 도시를 역사 속에서 목격했고 오늘날, 아니 미래에도 영향을 줄 위대한 시기는 끝이 났다.(615)

 

1560419일 멜란히톤이 비텐베르크 콜레기엔 거리에 있는 자기 집에서 죽었을 때, 이 도시가 역사 속에서 목격했고 오늘날까지, 아니 미래에도 영향을 줄 위대한 시기는 끝이 났다.

 

독일어 원문: Als Melanchthon am 16. April 1560 in seinem Haus in der Collegienstraße in Wittenberg starb, war die größte Zeit, die diese Stadt in ihrer Geschichte gesehen hat und deren Nachwirkungen bis in die Gegenwart und gewiss über sie hinaus reichen, vorbei.

 

die[=die größte Zeit] diese Stadt in ihrer Geschichte gesehen hat

 

= 위대한 시대를 이 도시는 자기 역사 속에서 보았다

 

deren[=der größten Zeit] Nachwirkungen bis in die Gegenwart und gewiss über sie hinaus reichen

 

= 위대한 시대의 영향은 현재까지 그리고 분명 현재를 넘어서 지속된다

 

주어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

멜란히톤은 신학자들의 격분을 점점 더 강하게 받았지만, 비텐베르크를 대변하고 교회의 교리와 조직의 신학적 방향에 대해 염려한 사람이었다.(614)

 

멜란히톤은 신학자들의 격분이 점점 더 화가 나고 괴로웠지만, 그는 비텐베르크를 대변하고 신학적 방향에 대해 염려하고, 교리와 교회 조직에서 그의 교회를 좌우했던 사람이었다.

 

독일어 원문: Melanchthon war es, der Wittenberg repräsentierte, für theologische Orientierung sorgte und seiner Kirche in Lehre und Kirchenorganisation zur Verfügung stand, auch wenn ihm die „rabies theologorum‟ (die Wut der Theologen) zunehmend ärgerlich wurde und zu schaffen machte.

 

seiner Kirche in Lehre und Kirchenorganisation zur Verfügung stand

 

= 교리와 교회 조직에서 그의 교회를 좌지우지했다

 

A zu schaffen machen

 

= A를 괴롭히다, 번거롭게 하다

 

빠진 곳을 보완하고, 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

멜란히톤은 자의건 타의건 비텐베르크 대학 개혁의 대사가 되어 계속 사람을 찾아다니며 만나고, 쉬지 않고 편지를 썼다. “우리는 서로 대화하고자 태어났다.”라는 말은 그 자체를 의무로 여긴 것이다.(613)

 

멜란히톤은 자의건 타의건 비텐베르크 종교개혁 외교관이 되어 계속 사람을 찾아다니며 만나고, 쉬지 않고 편지를 썼다. “우리는 서로 대화하고자 태어났다.”라는 그의 좌우명은 그 자신에게, 때로는 지나질 정도로, 책무를 지웠다.

 

독일어 원문: Melanchthon wurde unfreiwillig-freiwillig zum Diplomaten der Wittenberger Reformation, immer wieder reisend, rastlos Briefe schreibend. Seine Devise „Wir sind zum wechselseitigen Gespräch gboren‟ nahm ihn selbst, bisweilen über Gebühr, in die Pflicht.

 

der Wittenberger Reformation = 비텐베르크 종교개혁의

 

über Gebühr = 과다하게, 심하게

 

A in die Pflicht nehmen = A에게 책무를 지우다

 

빠진 곳을 보완하고, 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기