마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

그러므로 다시 한 번 모든 그리스도인과 특별히 목사와 설교자들에게 부탁드립니다. 제발 속성으로 박사가 되려고 하지도 말고, 만물박사인 양 모르는 것을 아는 체하지도 마십시오. 과대망상입니다. 그런 것은 엉성한 옷감을 팽팽히 잡아당기면 다 보이듯 금방 탄로나게 되어 있습니다.(37)

 

그러므로 다시 한 번 모든 그리스도인과 특별히 목사와 설교자들에게 부탁드립니다. 제발 속성으로 박사가 되려고 하지도 말고, 만물박사인 양 모르는 것을 아는 체하지도 마십시오. 과대망상입니다. 그런 것은 팽팽한 새 천을 빨면 쪼그라드는 것처럼 사그라지게 되어 있습니다.

 

독일어 원문: Darum bitte ich nochmals alle Christen, besonders die Pfarrer und Prediger, sie sollen nicht zu früh Doktoren sein wollen und sich nicht einbilden, alles zu wissen; es geht an der Einbildung wie an [frisch] gespanntem Tuch viel ein.

 

es geht an der Einbildung wie an [frisch] gespanntem Tuch viel ein

 

= 팽팽한 새 천을 빨면 쪼그라드는 것처럼 망상은 사그라든다

 

루터의 표현에 관한 독일어 설명을 참고할 것:

 

= Ein neues, straff gespanntes Tuch schrumpft durch Einlaufen beim Waschen.

 

= Wie ein frisch gewaschenes Tuch “einläuft”, so auch menschliches Denken und Planen.

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

그런 자들에게는 처먹을 것도 내줘서는 안 됩니다(33)

 

독일어 원문: Dann sollte man uns doch lieber nicht bloß nichts zu fressen geben, [...]

 

각주 15:

 

원문은 ‘Dann sollte man uns doch liber bloß nichts zu fressen geben’이다.

 

원문은 ‘Dann sollte man uns doch lieber nicht bloß nichts zu fressen geben’이다.

 

원문 인용을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

그렇다면, 온갖 술수를 다 가진 그 악마를 사냥하고 아무것도 아닌 것으로 만들어 버리는 하나님의 말씀은 도대체 뭐라고 불러야 할까요?(33)

 

그렇다면, 온갖 술수를 다 가진 그 악마를 몰아내고 아무것도 아닌 것으로 만들어 버리는 하나님의 말씀은 도대체 뭐라고 불러야 할까요?

 

독일어 원문: [...] wie will man aber Gottes Wort heißen, das einen solchen Tausendkünstler mit all seiner Kunst und Macht verjagt und zunichte macht?

 

verjagen = 쫓아내다, 몰아내다

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

하나님의 말씀은 디트리히 폰 베른 같은 그런 허무맹랑한 전설이 아닙니다(32)

 

독일어 원문: Und Gottes Wort ist nicht wie ein anderes loses Geschwätz, wie z.B. die Geschichten von Dietrich von Bern, [...]

 

 

각주 14:

 

디트리히 폰 베른(Dietrich von Bern)은 독일 영웅 민담인힐데브란트 찬가(Hildebrandslied)니벨룽엔의 서사시(Nibelungensage)주인공으로, 동코트 왕국의 초대 왕인 테오데리히(Theoderich)가 모델이다.

 

디트리히 폰 베른(Dietrich von Bern)은 독일 영웅 민담인힐데브란트의 노래(Hildebrandslied)니벨룽엔의 서사시(Nibelungensage)등장인물로, 동고트 왕국의 초대 왕인 테오데리히(Theoderich)가 모델이다.

 

 

Hildebrandslied =힐데브란트의 노래

 

Hildebrandslied 주인공 = 힐데브란트, 하두브란트

 

Nibelungensage 주인공 = 지크프리트, 크림힐트, 군터, 브륀힐트

 

각주 내용을 바로잡았다.

 

 

 

참고문헌:

 

1. Nibelungensage

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Nibelungensage

 

 

2. Hildebrandslied

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Hildebrandslied

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

마르틴 루터,대교리문답, 최주훈 옮김, 복 있는 사람, 2017(초판 3).

 

말씀이야말로 악마를 몰아내고 사냥합니다.(32)

 

이것이야말로 악마를 몰아내고 물리칩니다.

 

독일어 원문: [...] vor dem[=Weihwasser und [Kreuzes]zeichen] er flieht und damit er sich verjagen lässt.

 

verjagen = 내쫓다, 물리치다

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기