미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

그의 형제 토마스는 브라이스가우에 있는 프라이부르크에서, 1520년 이후에는 비텐베르크에서 공부했다. 그는 1520년 루터가 까치문(Elstertor) 앞에서 파문장을 불태우는 것을 목격했다. 1521년에는 보름스 회의로 가는 루터와 동행했다.(257-258)

 

그의 형제 토마스는 브라이스가우에 있는 프라이부르크에서, 1520년 이후에는 비텐베르크에서 공부했다. 그는 1520년 루터가 엘스터 성문(Elstertor) 앞에서 파문경고 칙서 불태우는 것을 목격했다. 1521년에는 보름스 제국회의로 가는 루터와 동행했다.

 

독일어 원문: Wahrenddessen studierte sein Bruder Thomas in Freiburg im Breisgau, seit 1520 dann in Wittenberg. Er war Augenzeuge der Verbrennung der Bannandrohungsbulle vor dem Elstertor im Dezember 1520 und begleitete Luther 1521 auf der Reise zum Reichstag in Worms.

 

Bannandrohungsbulle (= Exsurge Domine) = 파문경고 칙서

 

파문 = 152113, 교황 교서(Decet Romanum Pontificem)에 의해.

 

Elstertor = 엘스터 성문(城門)

 

Elster = 사전적 의미는 두 가지:

 

1. 비텐베르크 근처의 강 이름

 

2. 까치

 

이 외에도, 다른 어원(語源)의 의미가 있을 수 있다.

 

고유명사의 경우, 단어의 의미를 확정할 수 없을 때는 음차(音借) 번역을 할 것.

 

단어를 바로잡았다.

 

 

 

 

 

“Luther verbrennt die päpstliche Bannbulle”.

 

(Vor dem Elstertor in Wittenberg, 10. Dezember 1520).

Holzstich, um 1870, nach Zeichnung von Josef v. Trenkwald (18241897).

Spätere Kolorierung


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

우르시누스는 1534718일 브레슬라우에서 태어나 엘리자베스 교회의 부설 학교를 다니고, 그곳에서 모이바누스에게 가르침을 받았다. 그는 15504월 공부하려고 비텐베르크를 떠났다. 그는 4년 전 세상을 떠난 루터를 만날 수는 없었으나 비텐베르크에서 멜란히톤을 만나 그의 제자가 되었고 [...](109-110)

 

우르시누스는 1534718일 브레슬라우에서 태어나 엘리자베트 교회의 부설 학교를 다니고, 그곳에서 모이바누스에게 가르침을 받았다. 그는 15504비텐베르크에서 공부하려고 브레슬라우 떠났다. 그는 4년 전 세상을 떠난 루터를 만날 수는 없었으나 비텐베르크에서 멜란히톤을 만나 그의 제자가 되었고 [...]

 

독일어 원문: Am 18. Juli 1534 wurde Zacharias in Breslau geboren und besuchte die Schule an der Elisabethkirche, wo er von Moibanus unterrichtet wurde. Im April 1550 verließ er die Stadt, um in Wittenberg zu studieren. Dem vier Jahre zuvor verstorbenen Luther konnte er freilich nicht mehr begegnen. Aber er knupfte Kontakte zu Melanchthon, wurde sein Schuler [...]

 

um in Wittenberg zu studieren

 

= 비텐베르크에서 공부하려고

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

옛 신앙 전통의 축일, 미사, 그리고 성자숭배는 폐지되었다. 그러나 복음에 모순되지 않는 축제와 예전적 행위는 유지했다. 예컨대 종치기, 오르간 연주나 라틴어 찬송은 그대로 두었다. 후자는 독일인들에게 영향력을 행사할 수 없는 도시의 폴란드인들 때문에 그냥 둔 것이다.(108)

 

가톨릭의 축성, 미사, 그리고 성자숭배는 폐지되었다. 그러나 복음에 모순되지 않는 축제와 예전적 행위는 유지했다. 예컨대 종치기, 오르간 연주나 라틴어 찬송은 그대로 두었다. 후자는 독일어를 하지 못하는 도시의 폴란드인들 때문에 그냥 둔 것이다.

 

독일어 원문: Altgläubige Weihen, Messen und Heiligenverehrung wurden abgeschafft. All jene Zeremonien und rituellen Handlungen, die man nicht im Widerspruch zum rechten Verständnis des Evangeliums sah, behielt man jedoch bei, wie z. B. das Glockenläuten, die Orgeln und Gesänge in lateinischer Sprache, Letzteres auch wegen der des Deutschen nicht mächtigen Polen in der Stadt.

 

Weihe = 축성(祝聖)

 

Deutsch = 독일어

 

wegen der des Deutschen nicht mächtigen Polen

 

= 독일어를 하지 못하는 폴란드인들 때문에

 

단어와 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

루트비히 2세가 1526모하크 학살 사건에서 보헤미아인들에게 피살되었을 때, 보헤미아-헝가리 왕령과 함께 슐레지엔 또한 합스부르크가로 넘어가게 되었다. 합스부르크 가문은 1742년까지 슐레지엔 공작령을 다스렸다.(101)

 

보헤미아의 루트비히 2세가 1526모하치 전투에서 전사하자, 보헤미아-헝가리 왕위와 함께 슐레지엔 또한 합스부르크가로 넘어가게 되었다. 합스부르크 가문은 1742년까지 슐레지엔 공작의 지위를 유지했다.

 

독일어 원문: Als König Ludwig. von Böhmen in der Schlacht bei Mohács 1526 ums Leben kam, fiel mit der böhmisch-ungarischen Königswürde auch Schlesien an die Habsburger, die bis 1742 die schlesische Herzogswürde führten.

 

Mohács = 모하치

 

= 헝가리 남부 다뉴브 강가에 위치한 도시

 

지명과 단어, 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

브레슬라우/브로츠와프

 

유럽의 서쪽과 남쪽으로는 키예프(Kiew)크라카우(Krakau) 그리고 북해(北海) 방향으로는 헝가리와 체코로 가는 길들의 교차로에 위치한 이 도시는 유럽의 모든 하늘 길을 서로 연결시켜 주었으며 상업의 요충지(要衝地)였다.(101)

 

유럽의 서쪽과 남쪽으로는 키예프(Kiev)크라쿠프(Kraków) 그리고 북쪽, 북해(北海) 방향으로는 헝가리와 체코로 가는 길들의 교차로에 위치한 이 도시는 유럽의 동서남북을 모두 서로 연결시켜 주었으며 상업의 교차점이 되었다.

 

독일어 원문: Durch ihre Lage an der Schnittstelle der Straßen von Kiew und Krakau in den Westen und Süden Europas sowie von Ungarn und Böhmen in den Norden, Richtung Ostsee, verband sie alle Himmelsrichtungen Europas miteinander und wurde zu einem Knotenpunkt des Handels.

 

Kiew = Kiev = 키예프

 

주의할 것: 로마 지명 표기가 독일어와 한국어가 다름.

 

Krakau = Kraków = 크라쿠프

 

Himmelsrichtung = 방위(方位)

 

Knotenpunkt = 교차점

 

지명과 단어, 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기