파이트-야코부스 디터리히, 마르틴 루터와 그의 시대, 박흥식 옮김, 홍성사, 2017(2).

 

피의 광선이 인간들에게 비추어 구원한다.(55)

 

피의 분출이 인간에게 닿아 구원한다.

 

독일어 원문: Ein Blutstrahl trifft und erlöst den Menschen.

 

번역을 바로잡았다.

 

Blutstrahl = 상처에서 분출하는 피

 

= aus einer Wunde hervorschießendes Blut

 

https://www.duden.de/rechtschreibung/Blutstrahl


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

파이트-야코부스 디터리히, 마르틴 루터와 그의 시대, 박흥식 옮김, 홍성사, 2017(2).

 

54

 

영웅 마르틴 루터가 그 일을 해냈다.

그는 복음을 널리 전파했다.

모든 인간의 행위를 완전히 부숴 버렸다.

거룩하게 말하기를, 하나님을 신뢰하라.


뉘른베르크의 제화공이자 시인 한스 작스(1494-1576)가 루터를 예찬한 시 <비텐베르크의 나이팅게일Die Wittenbergisch Nachtigall>(1523)

 

영웅 마르틴 루터가 그 일을 해냈다.

그는 복음을 순전하게 전파했다.

모든 인간의 행위를 완전히 부숴 버렸다.

그가 말하길, 하나님 믿는 자 구원받는다.


뉘른베르크의 제화공이자 시인 한스 작스(1494-1576)가 루터를 예찬한 시 <교황에 관한 기묘한 예언Eine wunderliche Weissagung von dem Papsttum>(1527)

 


독일어 원문: Das tat der Held Martin Luther,

Der machte das Evangelium lauter

All Menschen-Werk er ganz abhaut

Und selig spricht, der Gott vertraut.

 

Der Nürnberger Schuhmacher und Poet Hans Sachs (1494-1576) in »Die Wittenbergisch Nachtigall«, seinem Lobgedicht auf Luther von 1523

 


번역과 저자 오류를 바로잡았다.

 


der[=Luther] machte das Evangelium lauter

 

= 루터는 복음을 순수하게 만들었다

 

und [er=Luther] selig spricht, der Gott vertraut

 

= 그리고 루터는 하나님을 신뢰하는 자가 복되다고 말한다

 

 

Hans Sachs, Eine wunderliche Weissagung von dem Papsttum, 1527.

 

https://digital.staatsbibliothek-berlin.de/werkansicht?PPN=PPN1007184566&PHYSID=PHYS_0026&DMDID=DMDLOG_0001&view=overview-tiles


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

2024328, 목요일

 

공의는 백성을 높이고, 사람들의 인애는 속죄제이다. (잠언 14:34)

 

공의는 백성을 높이지만, 죄는 사람들을 망하게 한다(잠언 14:34)

 

독일어 성경: Gerechtigkeit erhöht ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben. Sprüche 14,34

 

번역을 바로잡았다.

 

aber die Sünde ist der Leute Verderben

 

= 그러나 죄는 사람들의 멸망이다

 

 

아래, 한국어 성경 번역<개역개정>, <새번역>, <공동번역 개정판>을 볼 것:

 

1. 공의는 나라를 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라

 

2. 정의는 나라를 높이지만, 죄는 민족을 욕되게 한다.

 

3. 어느 민족이나 정의를 받들면 높아지고 어느 나라나 죄를 지으면 수치를 당한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

파이트-야코부스 디터리히, 마르틴 루터와 그의 시대, 박흥식 옮김, 홍성사, 2017(2).

 

그와 같은 노력은 인간이 마음 깊은 곳에서 하나님이 아니라 자기 자신을 신뢰한다는 사실을 보여 준다. 그리고 이는 바로 하나님에 대한 믿음을 버렸음을 의미한다.(54)

 

그와 같은 노력은 인간이 마음 깊은 곳에서 하나님이 아니라 자기 자신을 신뢰한다는 사실을 보여 준다. 그리고 이는 바로 하나님에게 버림받음을 의미한다.

 

독일어 원문: Gerade dieses Bemühen zeigt, dass der Mensch sich im Grund seines Herzens nicht auf Gott, sondern auf sich selbst verlässt. Und genau dies ist Gottverlassenheit.

 

번역을 바로잡았다.

 

Gottverlassenheit = 하나님에게 버림받음

 

= das Gefühl, von Gott verlassen zu sein

 

https://www.duden.de/rechtschreibung/Gottverlassenheit

 

 

아래, 예문을 볼 것:

 

1. Christus trägt die ganze Last des Zorns Gottes gegen die Sünde und muss dafür in die allergrößte Gottverlassenheit absinken.

 

https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=240307973

 

2. Der biblische Ort der Notfallseelsorge sei das Kreuz, an dem Jesus in seiner Muttersprache in Anspielung auf Ps 22,2 seine Gottverlassenheit beklagt (Mt 27,46), was auch eine Grunderfahrung in der notfallseelsorgerlichen Begegnung sei.

 

https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=236970102


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

2024327, 수요일

 

부자를 작고 가난하게 만들거나 가난한 자를 크고 부자로 만드는 것은 하나님에게 아주 쉬운 일입니다. 지존하신 분에게 이 모든 것은 다 똑같습니다. 하나님께서는 높이실 수도 있고 추락시키실 수도 있는 진짜 마술사입니다. 게오르그 노이마르크

 

부자를 작고 가난하게 만들거나 가난한 자를 크고 부자로 만드는 것은 하나님에게 아주 쉬운 일입니다. 지존하신 분에게 이 모든 것은 다 똑같습니다. 하나님께서는 높이실 수도 있고 추락시키실 수도 있는 진짜 마술사입니다. 게오르크 노이마르크

 

독일어 원문: Es sind ja Gott sehr leichte Sachen und ist dem Höchsten alles gleich: den Reichen klein und arm zu machen, den Armen aber groß und reich. Gott ist der rechte Wundermann, der bald erhöhn, bald stürzen kann. Georg Neumark

 

인명을 바로잡았다.

 

아래, 독일어 발음사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 358.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기