린들 로퍼,마르틴 루터, 박규태 옮김, 복 있는 사람, 2019(1).

 

호르눙의 아내인 카타리나 블랑켄펠트Katharina Blankenfeld가 다름 아닌 브란덴부르크 선제후이자 루터의 숙적인 마인츠 대주교 알브레히트와 형제지간인 요아힘의 눈길을 사로잡았다.(458)

 

호르눙의 아내인 카타리나 블랑켄펠트Katharina Blankenfeld가 다름 아닌 브란덴부르크 선제후이자 루터의 숙적인 마인츠 대주교 알브레히트의 형인 요아힘의 눈길을 사로잡았다.

 

영어 원문: Hornung’s wife, Katharina Blankenfeld, had caught the eye of none other than the Elector Joachim of Brandenburg, the brother of Luther’s old antagonist Albrecht of Mainz.

 

다음 생몰 연도를 참고할 것:

 

브란덴부르크 선제후 요아힘(1484-1535)

 

마인츠 대주교 알브레히트(1490-1545)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

린들 로퍼,마르틴 루터, 박규태 옮김, 복 있는 사람, 2019(1).

 

루터는 으레 그랬던 것처럼 포르노그래피(라이프치히 출신 학자들이 쓴 소책자)를 해치우려고 똥오줌이라는 말scatology(분변학)을 사용했다. 루터는 자신이 집에서 저 편지들을 직접 배달받았으며, 그것들을 화장실에 버렸다고 말했다. 그는 이 편지들을 똥으로 밝게 비춰 주었고집에서 똥 닦는 데 사용했다고 말했다.(436)

 

루터는 으레 그랬던 것처럼 포르노그래피(라이프치히 출신 학자들이 쓴 소책자)를 해치우려고 똥오줌이라는 말scatology(분변학)을 사용했다. 루터는 자신이 집에서 저 편지들을 직접 배달받았으며, 그것들을 화장실에 버렸다고 말했다. 그는 이 편지들을 똥으로 채색하며집에서 똥 닦는 데 사용했다고 말했다.

 

영어 원문: [...] The letters, which he said were delivered in person to his house, had been taken to the toilet, where they had been “illuminated” with dung and used to wipe the bottoms of the household.

 

illuminate = 여기서는, ‘채색하다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

린들 로퍼,마르틴 루터, 박규태 옮김, 복 있는 사람, 2019(1).

 

루터는 1537년에 돌에 맞아 죽을 뻔한 일을 당하고 쓴 유서에 (카타리나)가 나를 아내일 뿐 아니라 종famula처럼 섬겼다고 써 놓았다.(432)

 

루터는 1537년에 결석 때문에 병이 나 죽을 뻔한 일을 당하고 쓴 유서에 (카타리나)가 나를 아내일 뿐 아니라 종famula처럼 섬겼다고 써 놓았다.

 

영어 원문: In the will he wrote in 1537, when he expected to die from an attack of stone, he wrote that ‘She served me not just as a wife, but even sa a servant.’

 

stone = 여기서는 결석

 

• 이때 상황은 다음 번역을 볼 것:

 

루터는 뭐든지 쉽게 믿는 멜란히톤의 모습에 웃고 말았지만, 그가 탄 수레가 덜컹거리는 바람에 그의 요도를 막고 있던 결석이 빠져 결국 엄청나게 많은 소변을 눌 수 있었고, 덕분에 목숨을 건졌다.(574쪽)

 

 

결석에 의한 병의 독일어 = Steinkrankheit

 

자세한 것은 다음 사이트를 참고할 것:

 

http://www.zeno.org/Brockhaus-1837/A/Steinkrankheit

 

 

이 결석과 관련한 루터의 발병 상황은 다음 책(마틴 루터 박사의 질병사)을 참고할 것:

 

Auf der Reise nach Gotha mag der Stein seine alte Lage wieder eingenommen haben und hier traten nochmals die durch Gegenreiz entstandenen Durchfall, Erbrechen und andere Beschwerden neben neuer Urinverhaltung ein. In der nächsten Nacht vom 28. Februar zum 1. März verfiel Luther wiederum in ausserordentliche Schwäche und selbst an seinem Aufkommen verzweifelnd, machte er sein (erstes) Testament, beichtete dem Dr. Bugenhagen und nahm das Abendmahl. Noch am 1. März glaubte er, obwohl es ihm besser ging, zu unterliegen und bat den Stadtpfarrer Myconius um eine Grabstätte in Gotha.

 

Friedrich Küchenmeister, Dr. Martin Luther’s Krankengeschichte. Leipzig: Otto Wigand 1881, 85.

 

 

추기: 2019. 2. 11.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

린들 로퍼,마르틴 루터, 박규태 옮김, 복 있는 사람, 2019(1).

 

뒤이어 카를슈타트는 성욕을 절제하는 것 역시 행위로 구원을 확보하려는 또 다른 헛수고에 불과하므로 수사의 결혼은 정당하고 주장했다.(428)

 

뒤이어 카를슈타트는 성욕을 절제하는 것 역시 행위로 구원을 확보하려는 또 다른 헛수고에 불과하므로 수사의 결혼은 정당하다고 주장했다.

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

린들 로퍼,마르틴 루터, 박규태 옮김, 복 있는 사람, 2019(1).

 

크리스토프 폰 쇼이얼은 만성절에 한 연설에서 이 책을 이렇게 칭송했다. “우리에게 카를슈타트 같은 이가 많이 있다면, 파리 사람들과 충분히 대결할 수 있었으리라고 생각합니다.”(342)

 

크리스토프 폰 쇼이얼은 만성 재단에서 한 연설에서 이 책을 이렇게 칭송했다. “우리에게 카를슈타트 같은 이가 많이 있다면, 파리 사람들과 충분히 대결할 수 있었으리라고 생각합니다.”

 

영어 원문: Christoph Scheurl lauded it in an oration at All Saints: “If we had a lot of Karlstadts, I think we could easilybe a match for the Parisians.”

 

만성 재단과 만성절의 차이에 주의할 것:

 

•• at (the foundation of) All Saints = 만성 재단에서

 

•• 만성절에(27) = on the feast day of All Saints (= on All Saints’ Day)

 

문장을 바로잡았다.

 

 

저자 린들 로퍼가 참고한 독일 문헌을 보면, 이 연설은 만성절(111)이 아닌, 1116일에 행해졌다.

 

독일 원문의 정확한 뜻은, 연설이 만성 재단에서 행해졌다는 게 아니라 연설이 만성 재단을 칭송하는 내용이었다는 점이다.

 

다음 해당 문헌을 참고할 것:

 

In vollen Tönen pries Scheurl in seiner Lobrede auf das Allerheiligenstift vom 16. November 1508 seine literarischen Verdienste. Er nennt den Andreas Bodenstein von Karlstadt „einen im Lateinischen, Griechischen und Hebräischen sehr unterrichteten Mann, bedeutend als Philosophen, bedeutender als Theologen, am bedeutendsten als Thomisten, was leicht seine Werke bezeugen, die er zum Ruhme der Universität über die Intentionen imd thomistischen Formalitates herausgegeben hat. Und bei der eignen Vorzüglichkeit beneidet er nicht die Tüchtigkeit andrer, sondern lobt sie, verkürzt sie niemandem, sondern spricht von allen Gutes, weshalb ihn auch alle wie ich lieben und verehren. Hätten wir viele Karlstadts, wahrlich, wir würden es mit den Parisem aufnehmen können.

 

Hermann Barge, Andreas Bodenstein von Karlstadt. Leipzig: Friedrich Brandstetter 1905, 28.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기