페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

시의회원의 아들인 콘라드 그레벨(Konrad Grebel)과 앞서 언급한 펠릭스 만츠(Felix Manz)는 인문주의 교육을 받은 새로운 취리히의 시민들이었는데, 이들은 성서 강독회에도 참여했었다.(54)

 

시의회원의 아들인 콘라트 그레벨(Konrad Grebel)과 앞서 언급한 펠릭스 만츠(Felix Manz)는 인문주의 교육을 받은 젊은 취리히의 시민들이었는데, 이들은 성서 강독회에도 참여했었다.

 

독일어 원문: Konrad Grebel, Sohn eines Ratsherrn, und der bereits erwähnte Felix Manz waren junge Zürcher Stadtbürger mit einer humanistischen Bildung, die an den ersten Bibellesekreisen teilgenommen hatten.

 

Konrad = 콘라트

 

junge Zürcher Stadtbürger

 

= 젊은 취리히 시민들

 

이름의 한글 표기 및 단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

종교 개혁적 신앙으로 인도하는 가장 핵심적인 그의 기독교적 지침은 의회로부터 허용되었다. 그리고 이러한 내용은 152311월 설교를 위하여 도움을 주는 문서로 추천되고 권장되었다.(53)

 

종교 개혁적 신앙으로 인도하는 가장 핵심적인 그의독교적 지침은 의회로부터 허용되었다. 그리고 이러한 내용은 152311월 설교를 위하여 도움을 주는 문서로 목사들에게 추천되고 권장되었다.

 

독일어 원문: Seine Christliche Anleitung, eine Einführung in die zentralen Punkte des reformierten Glaubens, wurde vom Rat gebilligt und im November 1523 den Pfarrern als Hilfe für ihre Predigten empfohlen.

 

문장 부호를 넣어 책이름을 표시했고, 빠진 부분을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

성화숭배 같은 미신적관습과 미사를 비교적 빨리 철폐하는 것과 혹은 우선 단순히 복음을 가르치며 사람들에게 시간을 주는 것 가운데 과연 어느 것이 더 좋은 것인가? 취리히 의회는 후자의 방법을 선호하였다. 츠빙글리가 이러한 사안을 결정하였다.(53)

 

성화숭배 같은 미신적관습과 미사를 비교적 빨리 철폐하는 것과 혹은 우선 단순히 복음을 가르치며 사람들에게 시간을 주는 것 가운데 과연 어느 것이 더 좋은 것인가? 취리히 의회는 후자의 방법을 선호하였다. 츠빙글리는 의회의 결정을 수용했다.

 

독일어 원문: Soll man «abergläubische» Bräuche wie Bilderverehrung und Messe möglichst schnell abschaffen, oder zunächst einfach nur das «Evangelium» lehren und den Menschen Zeit lassen? Der Rat befürwortete schliesslich den zweiten Weg, und Zwingli akzeptierte dessen Entscheidung.

 

 

Zwingli akzeptierte dessen[=des Rats] Entscheidung.

 

= 츠빙글리는 의회의 결정을 수용했다

 

문장을 바로잡았다.

    


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

사람들은 취리히 성문 앞 스타델호펜(Stadelhofen)에 있던 아주 큰 십자가상도 부수었다. 이런 일을 한 사람에 대하여 신성모독죄를 적용하는 것이 상대적으로 쉬워지면서, 이러한 범행 처벌에 대한 문제는 취리히 시의회원들 뿐 아니라 츠빙글리 추종자들로 하여금 성서적 의미에서 우상거부에 대하여 설교하게끔 하였다.(52)

 

사람들은 취리히 성문 앞 타델호펜(Stadelhofen)에 있던 아주 큰 십자가상도 부수었다. 이러한 범행 처벌에 대한 문제저지른 신성모독에 대해 최종적으로 비교적 관대한 판결이 났다는 취리히 시의회원들을 움직였을 뿐 아니라 신부들 중의 츠빙글리 추종자들로 하여금 성서적 의미에서 우상거부에 대하여 설교하게끔 하였다.

 

독일어 원문: Auch das grosse Kruzifix in Stadelhofen unmittelbar vor den Toren der Stadt wurde abgebaut. Die Frage des Strafmasses der ermittelten Täter - es fiel schliesslich angesichts des begangenen Sakrilegs relativ milde aus - bewegte nicht nur die Räte, sondern gab den Anhängern Zwinglis unter der Pfarrerschaft Gelegenheit, über das biblische Verbot von Bildern zu predigen.

 

Stadelhofen = 슈타델호펜

 

die Frage des Strafmasses der ermittelten Täter [...] bewegte nicht nur die Räte

 

= 붙잡힌 범인들의 형량의 문제는 시의회원들을 움직였을 뿐만 아니라

 

es fiel schliesslich angesichts des begangenen Sakrilegs relativ milde aus

 

= 결국 저지른 신성모독에 대해 비교적 관대한 판결이 났다

 

die Frage des Strafmasses der ermittelten Täter [...], sondern gab den Anhängern Zwinglis unter der Pfarrerschaft Gelegenheit, über das biblische Verbot von Bildern zu predigen.

 

= 붙잡힌 범인들의 형량의 문제는 뿐만 아니라 신부들 중의 츠빙글리 추종자들에게 형상의 성서적 금지에 대한 설교를 하는 기회를 주었다

 

독일어 지명의 한글 표기 및 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

주여, 우리에게 믿는 자의 눈앞에서 우상들을 치우게 한 엘리야와 같은 인물을 주옵소서. 왜냐하면 당신만이 오로지 좋으신 분이시며 우리의 미래이시고 도움이 되시기 때문입니다.(52)

 

주여, 우리에게 믿는 자의 눈앞에서 우상들을 제거한 엘리야와 같은 인물을 주옵소서. 왜냐하면 당신만이 오로지 좋으신 분이시며 우리의 피난처이시고 도움이 되시기 때문입니다.

 

독일어 원문: Ach Herr! Schenke uns einen unerschrockenen Mann wie Elia, der die Götzen aus den Augen der Gläubigen entferne, denn du bist das einzige Gut, das unsere Zuflucht und Hilfe ist!

 

Zuflucht = 피난처

 

착독:

 

Zuflucht피난처Zukunft미래로 순간, 잘못 읽었다.

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기