처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |다음 다음 | 마지막 마지막
변신 이야기 2 민음사 세계문학전집 2
오비디우스 지음, 이윤기 옮김 / 민음사 / 1998년 8월
평점 :
장바구니담기


 

오비디우스에 대한 이야기부터 다시 시작하도록 한다. 오비디우스에 대해 조사할 때 그가 아우구스투스에게 추방명령을 받은 것에 대해 정확한 이유는 알 수 없다고 하는데 변신이야기의 번역자인 이윤기씨에 의하면 오비디우스가 아우구스투스의 딸인 율리아와 놀아난 이유로 추방했다고 한다. 당시에는 여자들이 여러 남정네와 노는 것이 꽤 흔한 일이였던 듯 하다. 그런 사회풍속을 없애기 위해 아우구스투스가 결혼과 출산등의 의무를 부과하는 등의 조치를 취했는데도 오비디우스가 율리아와 놀아난 결과라는 하는데 위키디아에서는 정확하지는 않다고 하니 이 부분에 대해서는 물음표로 남겨 놓는 것이 정확할 듯 하다.

 

오비디우스는 변신이야기라고 하는 메타포로시스뿐만 아니라 '사랑의 기술'이라는 제목만 봐도 어딘지 모르게 상당히 통속적일 듯 한 책을 냈는데 당시 아우구스투스가 통치를 하기 위해 금지하고 있던 사랑에 대해 '사랑의 기술'을 통해 널리 전파하고 사람들에을 들뜨게 만든 책임까지 가중되어 더욱 미움을 사게 된 듯 하다.

 

오비디우스의 변신이야기는 우리나라에 꽤 많은 판본으로 번역이 되었다. 어느덧 교본 비슷하게 자리 잡은 민음사의 변신이야기도 보급판으로 최초 번역된 것은 1998년 8월이였고 같은 번역자인 이윤기씨가 평단문화사에서 동서문화시리즈로 '둔갑이야기를 내기도 했고 다른 번역자들에 의해 나오기도 했다.

 

다양한 사람들에게 번역되어 다양한 출판사에서 출판되었다는 사실만으로도 이 책을 한 번 읽어야 한다는 뜻이 될 수 있다. 2,000년이 넘는 세월동안 책이 사람들에게 여전히 읽히고 있다는 것은 '변신이야기'에서 우리에게 전달하는 무엇인가 존재한다는 뜻이다. 워낙 다양한 내용이 방대하게 담겨져 있어 꼭 꼬집어 이것이라 표현할 수는 없어도 읽는 사람마다 다가오는 것이 있다는 것이 바로 고전을 읽는 이유가 될 것이다.

 

'변신 이야기'는 굳이 이야기를 하자면 우리나라의 '용비어천가'와 같은 의미를 지녔다고 할 수 있다. 그리스 로마신화라고 이야기하는 신들과 여러 신화에 대해 이야기하다 이야기 막바지에 이르러 드디어 그 본색을 들어낸다. 바로 로마의 건국초기에 대해 설명을 하고 있다. 그런 후에 책의 집필 목적중에 가장 큰 이유라고 할 수 있는 아우구스투스찬가를 한다. 아우구스투스 찬가를 하기 위해서 카이사르를 신으로 승격시키고 그의 아들인 아우구스투스는 우리가 감히 거역할 수 없는 신과 동격으로 만든다.

 

카이사르같은 경우에 꽤 분량을 차지할 것이라 생각했으나 정작 아주 잠시 스쳐지나간다는 생각이 들 정도로 위대한 아우구스투스의 아버지로 많은 것을 이뤄놓고 신이 되셨다고 하면서 오히려 그 아들인 아우구스투스에 대해 장황한 설명을 많이 한다. 이 책이 오비디우스가 추방을 당한 후에 저술했다고 하니 다시 로마로 가기 위한 한편으로는 아우구스투스의 마음을 돌리기 위한 저술한 책이 이렇게 역사의 한 펭지를 장식하는 위대한 책이 되었다.

 

극단적으로 이야기해서 '변신 이야기'가 없었으면 우리가 지금 알고 있는 수 많은 르네상스시대의 위대한 작품들은 빛을 보지도 못했을 가능성이 크다. 다른 작품을 통해서도 그리스 로마신화는 많이 알려져 있지만 '변신 이야기'만큼 그리스 로마신화에 대해 사람들에게 널리 알려준 작품은 없다는 걸 볼 때 '변신 이야기'는 인류역사에게 많은 은혜를 끼친 작품이다.

 

 

 

'변신 이야기'1편에서 천지창조부터 시작해서 여러 신들이 나와 풍성한 이야기꺼리를 제공하고 인간들과 신들이 서서히 공존하며 신들이 인간에게 온갖 짓거리(??)들을 하며 인간의 머리로는 잘 이해가 되지 않는 현상들에 대해 설명을 했다면 2편에서는 신들은 하나씩 하나씩 무대에서 뒷편으로 사라진다.

 

또한, 1편에서 나온 신들중에 대다수가 언급조차 되지 않는다. 신들중에서도 나름 유명하고 이름있는 신들이 주로 등장하는 걸 보면 인기라는 것이 있으면 여러모로 좋은 듯 하다. 특히나 2편에서 두드러진 것은 누군가 자신이 들은 이야기를 사람들에게 들려준다는 거다. 여럿이 모여 이야기를 나누다보면 한 명 정도 입담이 좋은 사람이 있기 마련인데 그런 사람이 바로 변신이야기에 나오는 신화에 대해 알려주는 형식이다.

 

내가 들었는데 하면서 시작하거나 내 가족이나 친척이나 지인의 이야기인데 하면서 이야기를 하면서 들려주는 이야기가 결코 뻥이 아니라 실제 있었던 이야기라는 것을 상당히 강조한다. 관계된 사람이 겪은 이야기를 들려준다는 데 누가 토를 달며 의심을 하고 정말인가라고 물어본 것이란 말인가? 더구나, 이토록 재미나게 자세한 이야기를 하는데 말이다.

 

 

그리스 로마 신화에서 나오는 신들에 대한 이야기는 이미 우리가 신화라는 생각으로 듣지만 정작 신과 인간이 공존할 때 인간이 간절히 원하는 소원을 신이 들어주는 장면들에 대해서는 조금이나마 동화쪽으로 가깝게 각색되어 우리에게 전해졌다는 것을 '변신이야기'를 통해 알게 된다.

당나귀 내용이나 만지는 것은 금이되게 한 왕의 이야기들은 동화로 들은 것들이지만 변신이야기에 포함되어 있는 것을 보면 이 책의 영향력이 얼마나 대단하지 알 수 있게 하는 대목이라 할 수 있을 정도이다. 특정 나라라고 할 수 없는 지역이 나오면서 이야기가 진행되지만 페이지가 넘어갈수록 도시이름이 나오면서 점점 인간들이 사는 세상이 하나 둘씩 우리가 익히 알고 있는 모습으로 변신해 간다는 것을 알게된다.

 

그리스 로마신들이 워낙 난봉꾼에 감정 과잉에 넘치고 주체 할 수 없는 감정이 풍부해 그런지 변신이야기들에 나온 인간들도 그에 못지 않다. 딸이 아빠를 사랑하고 오빠를 사랑하여 지금의 도덕관념으로는 이해할 수 없는 일을 저지르고 - 하지만, 그 당시에 인간이 별로 없었다는 것을 생각하면 - 배신이나 사랑에 감정을 다스리지 못해 극단적으로 일을 저지르고 후회하고 끓어대는 감정이 폭발하여 우리들이 보는 나무로 된 인간들도 참 많다. 무척 정적이고 움직임없이 늘 한 자리에 있는 나무들이 그토록 열정적이고 충동적이였다는 것을 보면 역설적이라 할 수 있다.

 

많은 국가와 민족들에게는 그들만의 고유한 신화들이 존재한다. 대부분의 나라나 민족들의 신화들은 비슷한 모습들이 많다. 그럼에도 불구하고 유독 그리스 로마신화만이 이토록 오래도록 살아남아 전 세계에 퍼져 있고 단순히 한 국가나 민족에서만 유통되는 신화가 아니라 인간의 상상력을 자극하는 다양한 이야기들이 전해져 내려온 이유는 무엇일까? 단순하게 승자들의 역사가 전달되어 내려진 과정에서 생긴 것은 아닐 것이다.

 

그랬다면 중세 기독교가 창궐했을 때 그리스 로마신화는 완전히 소멸했어야 했을테니 말이다. 거의 사멸했지만 '변신 이야기'와 같은 책이 살아남아 그 명맥을 유지하고 있었기 때문에 다시 찬란하게 그 빛을 발하게 된 것이라 본다. 인간들이 지금과 같은 역사와 발전을 거듭하며 많은 것을 얻게 되었지만 그런 것들의 상당수가 지금 이 곳에서 벌어지고 있는 현실만이 아니라 인간의 상상력을 통해 끊임없이 기발한 내용들을 탄생시킨 것에 있다.

 

이렇게 볼 때 '변신이야기'는 알게 모르게 우리 인류에게 헤아릴 수 없는 많은 것을 준 작품이다. 변신 이야기를 통해 르네상스 시대에 수 많은 작가들이 영감을 얻어 시대를 변화시켰고 르네상스 시대의 수많은 작품을 통해 다시 그 후대가 새로운 영감을 얻어 인류 역사를 발전시켰다는 관점으로 볼 때 우리는 '변신 이야기'에 많은 은혜를 받은 것이라 볼 수 있지 않을까?

 

변신이야기1편의 이야기는 http://blog.naver.com/ljb1202/172663595


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
변신 이야기 1 민음사 세계문학전집 1
오비디우스 지음, 이윤기 옮김 / 민음사 / 1998년 8월
평점 :
장바구니담기


 

세계문학전집을 출발하며 기존과는 다른 방식으로 리뷰를 쓰기로 마음먹었다. 기존 리뷰가 읽고 난 후 그 자리에서 마구 마구 써 내려갔다면 세계문학전집답게 조사를 하여 그 조사내용도 넣으며 리뷰를 쓰기로 하였다. 그 첫 작품이 당연하게도 민음사의 변신 이야기1 편이다.

 

오비디우스라는 인물에 대해서 먼저 알아 보는 것이 책을 읽는데 있어 사전지식으로 도움이 될 듯 하다. 오비디우스는 로마시대의 인물이다. 로마시대에서 어느 순간이 가장 최절정기인 영광이였냐는 물음에 로마에 대해 다양한 사례와 지식을 갖고 있지 못하지만 '로마인 이야기'나 그 외에 로마와 관련된 내용을 읽었을 때 가장 유명한 시기는 누가 뭐라해도 바로 카이사르일 것이다. 카이사르 후에 왕이 된 아우구스투스 시대부터 본격적인 팍스 로마 시기가 도래되어 로마인들에게 살기 좋은 시기가 되었을 것이다. 그 이후 더 많은 식민지(??)를 통해 많은 물자가 로마로 들어와 더 번성한 시기가 있었지만 아우구스투스시대부터 가장 번성한 로마시대라 생각한다.

 

바로, 오비디우스는 이 아우구스투스 시대에 활발하게 할동을 한 시인이였다. 그는 아우구스투스 시대에 함께 활동했던 베르길리우스나 호라티우스뿐만 아니라 그 후대에 나온 로마시대의 그 어떤 시인보다 후대에 많은 영향을 끼치고 지금까지 오비디우스라는 인물이 사람들에게 알려진 것은 바로 '변신이야기'덕분이다. '변신 이야기는' 총 15권으로 구성되어있다고 한다. 천지창조부터 카이사르까지 이야기가 진행된다.

 

루마니아 콘스탄차 광장에는 오비디우스의 동상이 있다고 하는데 지금의 그리스를 관광천국으로 만들어 준 계기를 만들어 주었다고 생각되는 오비디우스는 젊은 시절 아테네로 유학을 했다고 한다. 그 당시 로마시대에 있는 자제들처럼. 총 3번의 결혼을 했고 말년에 아우구스투스에 의해 직접 그 앞에서 대역죄라는 추방을 받았지만 그에 대한 죄목은 누구도 몰랐다고 한다. 대역죄로 추방을 받았지만 그의 책이 제거된 것 이외에는 특별히 제제조치는 없었지만 누구도 그를 아는 체 하는 것은 위험한 일이라 말년에는 쓸쓸하게 혼자 죽었다고 전해진다.

 

그리스 로마 신화라는 표현을 한다. 그리스 로마신화를 아무리 읽어 봐도 그리스 신에 대한 이야기만 나온다. 그 어느 곳에도 로마 신에 대한 이야기는 읽어 볼 수 없다. 그럼에도 우리는 그리스 로마 신화라는 표현을 한다. 어떤 정설이 있는지 모르나 오비디우스의 '변신이야기'를 통해 그리스 로마신화라는 개념이 생겼다고 할 수도 있다. 실질적으로 그리스 로마 신화에서 그리스 신이외에 로마 신이 나오지 않지만 우리는 그 어떤 그리스 신보다 더 많이 듣고 인용하고 서양 세계에 많은 영향을 끼친 신적인 존재를 알고 있다. 그는 바로 카이사르이다. 변신이야기에는 카이사르까지 포함하여 신으로 격상시켰다. 이런 이유로 그리스 로마신화라고 하는 것이라 본다.

 

정작, 그리스에 자신들의 온갖 신에 대한 이야기가 구술되고 남아 있는 것보다 로마에서 활동한 많은 지식층들이 고대의 신들에 대해 쓰면서 아마도 로마 신은 없다보니 - 물론 로마는 신이라는 존재보다는 법이라는 체계를 우선했다고는 하지만 - 스리슬쩍 카이사르를 포함시키면서 저절로 그리스 로마 신화가 탄생한 것이 아닐까 한다.

 

당대에도 그 후대에도 그리스 신만이 등장하고 활동을 한다. 아우구스투스 시대 이후에 기독교가 로마를 휩쓸며 그리스 신들은 잠시 퇴장을 하지만 르네상스 이후에 본격적으로 그들이 여러 문헌이나 그림으로 다시 등장하지만 여전히 로마신이라고 할 수 있는 존재는 등장하지 않는 것을 보면 알 수 있다. 특히, 로마시대에는 그리스 로마 신화라는 개념이 없었던 것으로 보인다. 오비디우스의 책 제목도 그리스 신이나 그리스 로마 신화도 아니라 변신이야기다.

 

변신에 대한 개념은 스스로 직접 책에서 밝히고 있다. 모습이 한 번 바뀐 후에 그 모습으로 계속 있는 것은 변신이고 수시로 모습을 바뀌는 것은 둔답이라고 한다. 오비디우스는 둔갑이 아닌 변신의 이야기를 하고 있다. 태초에 신들이 있었고 이 신 들이 인간을 만들었다. 하지만, 인간과 신은 완전히 동 떨어진 존재가 아니라 신이 인간으로 변신을 한 것이다. 인간으로 변한 신은 이미 다른 존재로는 변할 수 없게 되었다.

 

신이라는 존재가 있지만 각 개인이 전부 다 신과 같은 존재라고 생각을 했다고 볼 수 있다. 무척이나 많은 신들이 존재하고 그들만의 이야기가 듬뿍 있는 것이 그리스 로마 신들이다. 그 많은 신들을 전부 에피소드별로 묶는 것은 쓸데없는 일이라 변신이야기에서는 대략적으로 천지창조부터 카이사르까지의 연대기중에 변신과 관계된 신과 인물들이 등장을 한다. 그리하여 각 신들에 대한 개별적인 이야기보다는 전체적인 관점에서 보여준다.

 

이미 어릴 때부터 각종 그리스 신들에 대한 이야기를 들으면서 자란 로마사람들에게 따로 각 신에 대한 부연 설명이나 성격에 대해 장황하게 설명을 할 필요는 없었을 것이다. 재미있게 이들이 등장하는 이야기로 구성하는 것만으로도 당대 로마사람들에게는 충분히 먹혔을(??) 내용이다보니 사전 지식없이 곧장 '변신 이야기'를 읽게 되는 사람들에게는 너무 방대한 존재들이 등장하여 이름을 익히기도 전에 사라지고 앞에 이미 나왔던 존재가 뒤에 나올 때 처음 나온 존재로 착각마저 할 수도 있다.

 

읽은 책은 2007년 1월 15일 1판 25쇄로 된 이윤기씨의 번역으로 된 책이다.  신들의 이름이 그리스나 영어식이 아니라 로마식이라 이미 알고 있는 신들이 나오는데도 한참을 누군가할 수 있다. 초반에 그리스식의 이름이 나오지만 그 후에는 나오지 않기 때문에 잘 기억을 하거나 이름이 익숙해 질 때까지 검색을 통해 알고 있는 신의 이름으로 스스로 번역해서 읽어야 한다.

 

이미 고인이 되셨지만 우리나라에서 가장 그리스 로마 신화에 대해 유명한 분이 바로 이윤기씨다. 우리나라에 그리스 로마신화에 대한 붐을 일으키기도 한 장본인이라 할 수 있는데 '변신 이야기'를 번역하신 것은 그 누구보다도 가장 적절하고도 확실한 사람이 아닐까 한다. 단순히 언어를 잘 안다는 것을 넘어 그리스 로마 신화에 대한 거의 대부분의 것들을 이미 인지하고 파악하고 있으니 번역하며 자연스럽게 감수와 검토를 했을 것이라는 예상이 든다.

 

'변신 이야기는1'은 신들의 시대를 넘어 영웅의 시대를 지나 인간의 시대라는 제목까지 이어진다. 신들이 있고 신들에게 도전하는 영웅들이 있고 영웅을 질투하는 신들이 있고 그 후에 평범한 인간들이 한 명씩 등장하여 그들의 이야기를 말하지만 여전히 인간들은 영웅에 대한 이야기다. 신들이야 말 할 것 없고.

 

여러 신들이 나오고 신들의 신도 나오지만 하나같이 인간적인 신들이다. 인간적이라는 이야기는 감정이 있다는 뜻이 된다. 아니, 인간보다 더 찌질하기도 하고 못난 행동도 서슴치 않고 하는 신들이 다수 나온다. 이들의 행동과 언어를 보고 있자만 도대체 왜 저것(??)들이 신이라는 이름으로 인간들을 좌지우지 하는지 이해할 수 없을 정도이다.

 

신이라는 이름으로 아무 하고나 막 난봉질을 하는 것은 예사고 질투에 눈이 멀어 저주를 퍼 붓고 그 저주가 이뤄져서 인간이 괴물로 변하기도 한다. 꼭 신만이 그런 것이 아니라 영웅들도 마찬가지이다. 자제력이 대단한 인물은 단 한 명도 나오지 않는다고 할 수 있을 정도이다. '이제 그만해라~!'라고 해도 떼를 쓰고 어기지를 피우는 막무가내 아이들처럼 적당한 선에서 멈추지 않고 끝까지 가는 바람에 죽음을 맞이하는 일들이 너무 비일비재하다.

 

변신이라는 의미가 찌질이들이 신이라는 겉모습만 뒤집어 쓰고 여기 저기 다니다가 자신의 본 모습이 드러나자 하나같이 본연의 가치와 향기를 내는 것은 아닐까싶기도 하다. 인간이 갖지 못한 대단한 능력을 갖고 있다는 점을 빼면 인간들보다 더 희노애락에 취약하게 보인다.

 

한편으로는 지금과 다른 로마시대 이전의 정서와 도덕을 알 수 있다. 우리가 현재 갖고 있는 관점에서는 도저히 이해할 수 없는 행동을 하는데도 불구하고 그 당시에는 특별히 크게 대단할 것은 없었기에 신이라는 이름으로 신화들이 존재했을 것이다. 한편으로는 그저 재미로 이 사람 저 사람에게 이야기가  전해졌을 수 도 있고.

 

그리스 로마 신화가 전해지던 당시 사람들의 상식과 과학으로는 도저히 해결 할 수 없는 수많은 일들을 신화라는 비유로써 풀고 도저히 인간으로써 할 행동이 아니라고 판단되는 일들이 위정자들에 의해 펼쳐질 때도 신이라는 이름으로 그들의 행동이 묘사될 가능성도 존재한다. 누군가의 행동을 직접 전달하기 보다는 신화로 위장하여 서로 알려주고 깨닫게 했을 가능성도 있다. 지금 우리에게 그리스 로마 신화는 동양인들이 서양세계를 이해하기 위한 하나의 방법중에 하나로 비쳐지기도 하고 신기한 볼거리로 가공한 판타지로도 읽히고 있다.

 

'변신 이야기1'에는 너무 방대한 인물들과 내용이 나와 일일히 하나씩 언급하며 줄거리를 설명하는 것은 미친 짓에 가까운 관계로 중요 인물들에 대해 간략히 언급하는 것이 좋을 듯 하다.

 

유피테르 

제우스 신을 로마식으로 표기한 것이다. 쥬피터라고도 한다. 신들의 신으로 가장 최고의 신이지만 그리스 로마신화에서 모든 이야기 꺼리를 만들어 내는 존재다. 그가 하는 난봉질은 그리스 로마 신화를 풍성하게 해주는 으뜸 행위(??)이다.

 

유노

주노라고도 불리우며 헤라여신을 표현한다. 유피테르의 아내이자 남매지간으로 그가 벌이는 질투와 시기는 그리스 로마신화에 나오는 온갖 이야기에 양념처럼 등장하여 재미를 더한다. 그가 질투하지 않는 여신이였다면 그리스 로마신화는 진작에 재미없었을 지도.

 

파에톤

객기와 용기를 구분하지 못하고 태양마차를 몰고 간 끝에 죽음을 당하는 인물

 

박쿠스

바커스, 바쿠스, 바카스라도 불리우는 신으로 포도재배를 통해 술의 신으로 통한 결과 쾌락을 대변하기도 하지만 쾌락이 연극과 같은 예술과 연결이 되어버린 존재

 

무우사

무사이라고도 하며 뮤즈라고 한다. 예술가들이나 위대한 사람들이 그토록 찾아 헤매는 영감의 원천이 되는 9명 존재다.

 

그 외에도 수 많은 존재들이 등장하여 읽는 사람으로 하여금 혼돈을 준다. 특히, 그리스식 표기와 영어식 표기에 익숙한 사람들에게는 생소할 정도라 초반에 특히 집중하며 읽어야 한다.

 

추후 '변신 이야기2'로 들어가 더 자세하게 알아 보도록 해야겠다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |다음 다음 | 마지막 마지막