프랑스 작가 루이페르디낭 셀린의 작품집이 '제안들' 시리즈의 하나로 번역돼 나왔다. <제멜바이스/ Y교수와의 인터뷰>(워크룸프레스, 2015). 덕분에 다시금 떠올리게 된 것이 셀린의 <밤 끝으로의 여행>이다. 한 세계문학전집에 들어 있던 <외상 죽음>으로 이름을 기억하는 이 작가의 대표작이다. 아마 처음 접한 제목으로는 '밤의 끝으로의 여행'이었을 것 같은데, 번역본은 '쎌린느'란 저자명과 함께 <밤 끝으로의 여행>(동문선, 2004)으로 나왔었다. 너무 비싼 가격이 매겨져 있어서 구입은 보류한 듯한데, 이번에 다시 찾으니 절판된 상태라 중고로 구입했다.

 

 

사실 그보다 먼저 나온 번역본도 있었다. 원로 불문학자 민희식 교수의 번역으로 나온 <밤의 끝까지 여행을>(명문당, 1993)이 그것인데, 제목과 표지가 너무 마음에 안 들어서 고대했던 작품이었음에도 불구하고 구입하지 않았다(고 기억한다). 다시 생각해보니 <밤 끝으로의 여행>은 울며 겨자 먹기로 구입한 것 같기도 한데, 알라딘에는 기록이 없어서 신뢰할 수 없는 기억이다. 그리고 영어본 <밤 끝으로의 여행>도 이번에는 구입했다. '여행' 준비가 완료된 셈이라고 할까. 그럼 이번에 나온 <제멜바이스/ Y교수와의 인터뷰>는 어떤 책인가.

이 책은 작가이기 이전에 의학도였던 셀린의 의학 박사 학위논문이면서 일종의 소설로 읽히는, 즉 작가 셀린의 씨앗을 엿볼 수 있는 <제멜바이스>와 셀린 전작의 전환점이라 할 소설 <Y 교수와의 인터뷰>를 함께 묶어 루이페르디낭 셀린의 방대한 작품 세계를 미리 조망할 수 있도록 했다. 뒤이은 부록 기갑부대 데투슈 병사의 수첩은 열여덟 살 젋은 시절 병사로서 전쟁을 마주했던 셀린의 내면을 보여주고, 연이어 실린 졸라에게 바치는 헌사는 <Y 교수와의 인터뷰>와 더불어 중후기 작품들의 면모를 감지할 수 있도록 돕는다.

즉 '셀린의 방대한 작품 세계를 미리 조망할 수 있는' 작품이라는 게 의의다. 맛보기인 셈. 동시에 예고편이기도 한데, 출판사의 기획은 이렇다고 한다.

워크룸 프레스에서는 이번 셀린 작품 출간을 시작으로 셀린의 초기 대표작인<밤 끝으로의 여행>과 <외상 죽음>, 후기 대표작이자 독일 3부작으로 알려진 <성에서 성으로>, <북쪽>, <리고동>을 선집으로 구성해 2018년부터 루이페르디낭 셀린 연구자 김예령의 번역으로 펴낼 예정이다.

그러니까 얼추 다섯 편으로 구성되는 셀린 컬렉션이 출간된다는 것이다. 반가운 소식이긴 한데, 2018년이면 예고라고 하기에도 멋쩍다(내년이라면 모를까). 게다가 <밤 끝으로의 여행>과 <외상 죽음>은 절판됐다 하더라도 이미 번역된 책이니 입수가 불가능하지 않다. 1961년에 세상을 떠났기에 저작권이 풀린 작가이기도 해서 다른 곳에서도 번역본이 나올 가능성도 있고. 가령 이형식 교수의 동문선판이 다른 곳에서 다시 나올 수도 있는 것. 해서 '여행'은 나대로 그냥 떠날 참이다. 다만 절판본을 강의에서 다룰 수는 없기에, 강의에서 다루는 건 2018년에나 가능할지 모르겠다. 그때까지는 밤의 끝에 닿아 있겠지...

 

16. 01. 15.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(23)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

마르셀 프루스트의 대작 <잃어버린 시간을 찾아서>의 새 번역판이 경쟁적으로 나오고 있다. 민음사판과 펭귄클래식판을 염두에 두고 하는 말인데, 민음사판 <잃어버린 시간을 찾아서> 5,6권(게르망트 쪽으로)이 나오기가 무섭게 후발주자인 펭귄클래식 <잃어버린 시절을 찾아서>는 아예 7,8권(소돔과 고모라)까지 한꺼번에 내놓았다. 완주까지는 아직 절반 가량이 남아 있지만, 반환점은 확실히 돌았고 얼추 추월하는 모양새다. 아니 발행일로는 펭귄클래식이 민음사판보다 앞선다. 8권 세트가 올해 나왔을 뿐이다.

 

 

 

 

 

이들 두 종의 번역본이 앞서거니 뒤서거니 나오고 있는 덕분에 올해는 <잃어버린 시간을 찾아서> 강의까지 기획하게 되었다. 경쟁적으로 나오고 있는 만큼 잘 하면 올해 안에 완간되지 않을까 싶기도 한데, 이번 여름에 1권(스완네 쪽으로)과 2권(꽃피는 처녀들의 그늘에서)을 읽는 것이 일단 목표다. 그런 만큼 뒤늦게 알게 된 <잃어버린 시절을 찾아서> 8권까지의 출간 소식은 반가운데(비록 '잃어버린 시절을 찾아서'라는 제목 번역에 대해선 동감하지 않더라도), 문제는 앞서 나온 1,2권과 표지 장정이 달라졌다는 점.

 

 

하드카바의 꽤나 멋들어진 판본으로 1,2권이 출간되었었는데, 갑자기 저렴한 소프트카바로 바뀌면서 시리즈의 맥을 끊어놓았다. 3권을 우아하게 기다리던 독자들을 보기 좋게 배신한 형국이다. 이후 하드카바 출간계획이 있는지 모르겠지만, 구색을 맞춰 읽으려면(서가에 꽂아두려고 해도 그렇고) 뱐양장본으로 다시 구입해야 할 형편이다. 애초에 고급화로 승부를 보려다가 갑작스레 '염가본' 전략으로 수정한 이유를 모르겠다(물론 이유야 판매 부진이겠지만).

 

 

 

 

그런 점에서는 일관성 있는 표지를 고집하고 있는 민음사판이 오히려 미덥게 여겨진다. 나중에 민음사판도 반양장본을 낼지 모르겠지만, 펭귄클래식판도 가급적이면 양장본을 같이 내주면 좋겠다. 갑작스런 표지 갈이에 당혹스러운 독자가 나 혼자만은 아닐 거라는 생각에서 유감을 적는다...

 

16. 01. 11.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(74)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

오랜만에 문학이론서가 한권 출간되었다. '세계의 소설론과 미학의 쟁점들'이란 부제를 단 <다시 소설이론을 읽는다>(창비, 2015)다. 계간 <창작과비평>예 연속기획으로 실렸던 글들을 모은 것이다.

 

 

다뤄진 이론가는 루카치와 사르트르(싸르트르), 바흐친(바흐찐), 로트만(로뜨만), 들뢰즈, 랑시에르, 리비스, 마이클 벨 등 8명이다. 루카치와 사르트르는 이런 류의 책의 단골 명사들이고, 바흐친도 소설이론사에 혁신을 가져온 만큼 당연히 기대되는 이름이다. 하지만 로트만과 들뢰즈, 랑시에르는 일종의 '뉴페이스'. 20세기 영국비평의 간판인 리비스는 '올드 멤버'이지만, 역시나 소설이론서에 등장하는 건 처음이지 않은가 싶다(적어도 국내에 출간된 책에서는).

 

 

한데 바흐친의 소설론을 묶은 <장편소설과 민중언어>(창비, 1998)은 절판된 지 오래이고, 여러 제목으로 나왔던 대표작 <도스토에프스키 시학>도 절판되거나 품절된 이후로 소식이 없다. 빈곤하다는 인상을 지울 수 없다.

 

 

로트만에 대해선 필자이자 전공자인 김수환 교수의 책과 번역서를 여럿 참고할 수 있다. 하지만 문화기호학자인 로트만이 소설이론에 독자적으로 기여한 바가 무엇인지는 잘 모르겠다. 로트만이 특장을 보였던 것은 예술텍스트, 특히 시텍스트의 구조분석이었다.

 

 

 

'들뢰즈와 문학'을 다룬 책이 여럿 되지만, 들뢰즈의 경우에도 소설론에 어떤 영감을 주었는지는 따져볼 문제. <다시 소설이론을 읽는다>에서 들뢰즈론의 제목은 '들뢰즈의 강렬도 미학과 장편소설론'으로 되어 있다.

 

 

랑시에르의 경우는 <문학의 정치>가 주로 참조되고 있는데, 그의 <감성의 분할>이 시의 정치성과 관련하여 논쟁거리를 제공했던 것과 견주어볼 만하다. 리비스가 포함된 건 그의 주저 <영국소설의 위대한 전통>(나남, 2007)이 번역된 것이 계기라고 봐야겠다. 역자인 김영희 교수가 리비스의 소설론을 정리했다.

 

 

개인적으로 가장 관심을 갖는 건 마이클 벨이라는 '뉴 페이스'이다. 1941년생의 학자로 영미학계의 새로운 목소리를 대변하는데, 유감스럽게도 국내에는 아직 소개된 책이 없다. 대표적 소설 이론가의 한 명으로 꼽을 수 있다면 마땅히 번역됨직하다. 그가 편집한 케임브리지 컴패니언 시리즈의 <유럽 소설가들>은 바로 주문했다.

 

여하튼 <다시 소설이론을 읽는다>를 20세기 소설론의 전체적인 그림을 그려주는 책의 하나로 읽어봄직하다...

 

15. 12. 06.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(40)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

이달 다솜이친구(180호)에 실은 '감각의 도서관' 꼭지를 옮겨놓는다. 1년간의 연재였기에 마지막 글이다. 2015년과 1915년의 노벨문학상 수상작가를 비교해서 다루었다. 곧 스베틀라나 알렉시예비치와 로맹 롤랑이다. 알렉시예비치의 책은 더 번역되기를 기대한다.

 

 

다솜이친구(15년 12월호) 노벨문학상 100년의 시간

 

올해도 노벨문학상은 한국 작가를 비껴갔다. 프랑스에서는 공쿠르상, 영어권에서는 부커상 수상작이 더 주목받는다지만 작가에게 주어지는 상으로서 노벨문학상이 갖는 상징적 권위는 우리에게 여전한 갈망을 낳는다. 1901년에 제정돼 100년이 훌쩍 넘는 역사를 가진 노벨문학상의 역대 수상자들의 면면을 종종 확인해보는 것도 그런 갈망 때문일 것이다. 노벨문학상은 어떤 작가들에게 주어졌던가. 일례로 올해의 수상자와 정확히 100년 전인 1915년 수상자를 비교해보도록 하자.


2015년의 노벨문학상 수상자는 벨라루스의 여성 작가 스베틀라나 알렉시예비치다. 지난해에도 유력한 수상 후보의 한 명이었기에 수상 자체가 놀라운 것은 아니지만 그녀가 순수한 의미의 작가라기보다는 저널리스트라는 점에서 수상이 갖는 의미는 남다르다. 스웨덴 한림원은 “다성 음악과도 같은 그의 저술들은 우리 시대의 고통과 용기를 기록한 기념비들”이라고 선정 이유를 밝혔다. 국내에는 그 기념비들 가운데 <체르노빌의 목소리>와 <전쟁은 여자의 얼굴을 하지 않았다> 두 권이 소개되어 있다. 특히 1985년에 출간된 <전쟁은 여자의 얼굴을 하지 않았다>는 알렉시예비치의 데뷔작이자 스스로는 ‘소설-코러스’라고 부른 장르의 출발점이 된 작품이다.


“알렉시예비치는 저널리즘의 형식을 초월해 새로운 문학 장르를 개척했다”며 한림원 사무총장의 말대로 알렉시예비치의 작품은 유례를 찾기 어렵다. 논픽션에 속하면서도 마치 소설처럼 읽히는 강렬한 매력을 품고 있어서 ‘목소리 소설’이라는 새로운 이름이 붙여졌을 정도다.

 

말 그대로 알렉시예비치는 많은 사람들의 목소리를 한데 모은다. <전쟁은 여자의 얼굴을 하지 않았다>에서는 2차 세계대전에 참전했던 200여 명의 여성들의 생생한 목소리를 담아낸다. 전쟁이라는 가혹한 현실과 맞부딪혀야 했고 살아남아야 했던 평범한 여성들의 이야기는 그 생생한 육성을 통해서 강력한 반전의 메시지를 전달한다. 허구적 상상력을 압도하는 현실의 힘과 감동이 알렉시예비치의 문학을 구성한다. 이러한 작가의 작업은 문학의 영역을 확장하는 것이면서 동시에 작가의 사회적 책임을 다시금 일깨워주는 데 큰 의미가 있다.

 

 

그렇다면 1915년의 수상자는 누구였을까. 바로 프랑스의 문호 로맹 롤랑이다. 사실 노벨문학상은 초기에 톨스토이나 프루스트 같은 세계적인 문호들을 비껴감으로써 문학상의 권위를 스스로 저버린 면이 있었다. 첫 수상자였던 프랑스 시인 쉴리 프뤼돔만 하더라도 오늘날 그 이름을 기억하는 독자는 거의 없다(한국어로는 단 한권도 소개되지 않았다). 이후의 수상자들을 보더라도 세계적인 권위의 문학상이라기보다는 지역적으로 편향된 상이라는 이미지가 더 강했다고 해야 할 것이다. 그럼에도 로맹 롤랑은 어느 정도 거장에 대한 기대치를 충족시키는 작가였다.


우리에게 롤랑은 일찍부터 <장 크리스토프>와 여러 예술가 평전으로 이름이 알려졌는데, 바로 <장 크리스토프>가 롤랑의 대표작이자 노벨문학상 수상의 결정적인 배경이 된 작품이다. 파리 고등사범학교 재학생이던 시절에 이미 당대의 대문호 톨스토이에게 편지를 보내고 답장을 받은 인연으로 문학에 입문한 롤랑은 위대한 작가와 예술가들에 대한 일련의 전기를 집필한다. <베토벤의 생애><미켈란젤로의 생애><톨스토이의 생애> 등이 그러한 관심의 소산이었다. 그는 그 연장선상에서 상상적 인물의 방대한 전기를 완성하는데 <장 크리스토프>가 바로 그 작품이다.


독일 태생의 음악가 장 크리스토프의 일대기를 다룬 이 ‘대하소설’은 흔히 베토벤을 모델로 한 것으로 알려져 있지만 또 다른 모델은 작가 자신이었다. 롤랑은 베토벤의 전기에다 그 자신의 삶을 중첩시켜서 격동의 시대를 살아간 위대한 예술혼의 생애를 그려낸다. 크리스토프는 술주정뱅이 음악가의 하녀 사이에서 출생하여 뛰어난 음악적 재능에도 불구하고 곡절 많은 삶을 살게 되는데, 그럼에도 불굴의 의지를 통해서 시련을 극복해나간다. 그리고 마지막 순간에는 “이름이 아닌 작품이 남겨지길 원한다”며 숨을 거둔다. 오늘날 롤랑의 이름은 잊힐지라도 <전쟁과 평화>에도 비견되는 그의 대작 <장 크리스토프>만은 더 오래 생명을 유지하고 있다.

 

15. 12. 02.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(38)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

'이주의 발견'으로 힐러리 맨틀의 <혁명극장>(교양인, 2015)을 고른다. 프랑스 혁명을 다룬 소설로 '로베스피에르와 친구들'이 부제. 내년에는 19세기 프랑스문학에 대한 강의가 예정돼 있어서 프랑스 혁명사부터 다시 읽어두어야 할 참인데, 마침 흥미로운 역사소설이 출간돼 반갑다. 게다가 힐러리 맨틀은 두 차례나 맨부커상을 수상한 최초의 여성 작가라고. 어떤 작가이고 어떤 작품인가.

 

"역사 소설을 재창조한 작가"로 평가받는 힐러리 맨틀의 첫 번째 역사 소설이자 대가의 탄생을 보여주는 작품이다. 프랑스 혁명을 이끈 세 명의 젊은 혁명가 로베스피에르, 당통, 데물랭의 어린 시절부터 시작해 로베스피에르가 오랫동안 믿고 사랑했던 친구이자 혁명 동지인 데물랭과 당통을 단두대로 보내는 파국의 순간까지를 다룬다. 이 소설은 혁명이라는 무대에 오른 지극히 인간적이면서 비범했던 사람들의 이야기이다. 역사적 사실에 대한 신중한 접근과, 사실과 허구를 절묘하게 엮어 나가는 작가적 역량이 돋보이는 역사 소설의 걸작으로 꼽힌다.

 

국내에 소개된 힐러리 맨틀의 또 다른 책은 2009년 맨부커상 수상작 <울프 홀>(올, 2010)이다(부커상 수상작이라는 타이틀이 무색하게도 절판된 걸로 보인다).

노벨문학상, 공쿠르상과 함께 세계 3대 문학상 중 하나이자 영국에서 가장 권위 있는 문학상인 2009년 맨부커상 수상작. 16세기 무자비한 헨리 8세의 왕정에서 왕의 마음을 얻고 정치권력의 정점에 서기 위해 자신의 목숨을 건 한 인물, 토머스 크롬웰의 삶을 따라가며 권력의 속성과 비극적인 운명의 수레바퀴를 매혹적으로 그려 보인다. 피와 복수, 날 선 음모와 계략으로 얼룩진 튜더 왕조를 무대로 인간이 가지는 적의와 잔학성을 우아하게, 그리고 낱낱이 파헤친 작품으로, 힐러리 맨틀 작가 특유의 기품 있고 섬뜩한 묘사로 권력과 인간 본성에 관한 격조 높은 통찰을 보여줌으로써 "16세기를 배경으로 하면서도 전적으로 현대적인 소설을 창조해냈다"는 평을 받았다. 

역사소설의 최전선이 어디인지 보여주는 작가이고 작품이지 않을까 한다.

 

 

작가 힐러리 맨틀은 1952년생으로 영국의 시사주간지 '스펙테이터'의 영화평론가로 활동한 경력이 있으며 1985년에 등단했다. '크롬웰 3부작'의 첫 책 <울프 홀>로 부커상을 수상하고 2012년에 후속작 <브링 업 더 바디스>로도 또 한번 부커상을 수상했다. 2014년에는 기사 작위의 훈장도 받았으니 작가로서의 영예는 다 누린 듯싶다. 3부작의 셋째 권을 현재 쓰고 있다 한다...

 

15. 11. 01.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(21)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo