특별요리 동서 미스터리 북스 35
스탠리 엘린 지음, 황종호 옮김 / 동서문화동판(동서문화사) / 2003년 1월
평점 :
품절


사실 이 책은 단편소설인지 모르고 선택했어요. 그냥 제목만 보고 예전에 읽었던 '요리장은 너무 많다'처럼 음식에 관한 추리소설인줄 알았습니다. 물론 음식에 관한 단편소설도 있지만 너무 짧게 끝나서 좀 아쉽네요. 그래도 여러편의 단편을 통해 작가의 아이디어를 엿볼수 있는 기회를 가져서 즐거웠습니다.

사실 이 책은 일반 추리소설보다는 로알드 달의 '맛'처럼 유머스러운 위트가 있는 모음같았어요. 그래서 추리소설적인 요소보다는 판타지나 블랙유머를 읽는듯했는데, 저로써는 그런류를 좋아해서인지 제 입맛에 맞네요.

*특별한 요리
사실, 읽다보면 어느정도 특별요리의 메뉴가 무엇인지 유추할수 잇답니다. 요리재료로써 10년동안 사육되어가는 그들의 모습을 보면서 안타까운 한편, 남자들만이 그런 요리를 즐길수 있다는것이 살짝 질투가 나네요.

*뛰는 놈 위에 나는 놈
사실, 제목탓인지 몰라도 글쎄... 내용을 그다지 이해하기 힘들었습니다.
제목으로 볼때는 죽은이가 고용주를 뜻하는건지, 아니면 고용주가 판단한대로 그는 그 일을 처리하고 또 다시 일상생활로 돌아올수 있는 인물이라는것을 알려주는것인지.. 제가 제대로 이해를 했는지 답답했어요.

*크리스마스 이브의 흉사
정말 괴기스러운 이야기였습니다. 왠지 에드가 포를 연상케하는 단편인데요. 마지막 말은 왠지 섬뜻했습니다. 한 사람의 죽음으로 인해 두 사람은 끝이 없는 뫼비우스 띠에 얽혀버리고 맙니다.

*애플비 씨의 질서정연한 세계
자신의 완벽한 삶을 위해 부인을 우연을 가장해 살인을 한 남자가 드디어 자신의 올가미에 걸려들게 됩니다. 마지막 반전이 정말 마음에 드네요.

*호적수
역시나 읽으면서 충분히 예상할수 있는 내용이었어요. 아내에게 일평생을 억눌려 살던 남자가 체스를 통해 자기 분열하여 결국 아내를 살인합니다. 그래도 마지막에 남아있는 자아가 살인을 저지른 자아라는 점이 마음에 들었어요.

*너와 똑같다.
영화 '리플리'를 연생케하는 단편이예요. 상류층에 진출하고 싶은 남자가 상류층의 남자를 만나면서 그를 죽이고 그 사람의 삶을 대신하기로 합니다. 하지만 그가 그렇게 되고 싶었던 이유중인 하나가 결국 그를 지옥으로 몰아놓네요.

*벽 너머의 목격자
남편에게 살해된 옆집 여자를 위해 그녀의 과거 행적을 쫒는 남자는 그녀가 아름다웠기에 여러 남자들에게 배신 당한 사실을 알게 됩니다. 그는 그녀를 도와주려하지만 결국 남자의 의도와는 달리 그녀를 죽음으로 몰아넣네요. 사실 이번 에피소드는 모두에게 안타까움이 남았습니다. 여자도... 남자도... 너무 불쌍하다는 생각이 드네요.

*파티의 밤
끊임없이 반복되는 삶에서 탈출하려는 남자는 결국 그는 영원히 탈출할수 없다는 사실을 깨닫게 됩니다.

*전용열차
자신의 완벽한 삶을 위해 아내의 애인을 죽인 남편. 하지만 그는 알지 못했습니다. 진짜 아내의 마음을... 그리고 그가 그토록 완벽하게 여겼던 범죄의 도구는 자신을 찌르게 되네요.

*결단을 내릴때
서로 상반된 성격을 가진 두 사람이 충돌하고 결국 목숨을 건 내기까지 하게 됩니다. 하지만 주인공은 딜레마에 빠지게 되지요.  자신의 오기 때문에 성을 잃든지, 목숨을 잃든지하게 되니깐요.

*오토모올씨의 손
마지막 단편은 다른 사람의 작품이랍니다. 마치 '특별요리'를 시식하고 이 단편을 디저트로 내놓듯이 말이지요. 솔직히 읽는 순간 범인을 짐작케 했습니다. 그래서인지 좀 저는 아쉽더군요.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

번역본으로 읽었지만 영어로는 처음 읽는거네요. 예전부터 읽으려고 사놨는데 막상 읽었던거라 읽제 되지 않다가 해리포터 마지막권이 나오는 바람에 읽기 시작했답니다. 계획으로는 올해 중으로 다 읽고 싶은데 아마도 힘들겠네요.^^;;

그나저나 우리나라 번역본은 미국판 일러스트와 같은 그름을 그렸네요.

영국판과 일본판이예요. 대체적으로 나라마다 개성적인 표지디자인을 만들었는데, 우리나라만이 미국판 그대로 가져간것이 마음에 들지 않아요.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Harry Potter and the Chamber of Secrets (Hardcover) Harry Potter 미국판- 하드커버
조앤 K. 롤링 지음 / Scholastic / 1999년 7월
장바구니담기


"Yet the Sorting Hat placed you in Gryffindor. You know why that was. Think."
"It only put me in Gryffindor, because I asked not to go in Slytherin."
"Exactly, Which makes you very differnet from Tom Riddle. It is our choices, Harry, that show what we trul are, far more than our abilities. If you want proof, Harry, that you belong in Gryffindor, I suggest you look more closely at this."
Dumbledore reached across to Professor McGonagall's desk, picked up the blood-stained silver sword, and handed it to Harry. Dully, Harry turned it over, the rubies blazing in the firelight. And then he saw the name engraved just below the hilt.
Godric Gryffindor.
"Only a tru Gryffindor could have pulled that out of the hat, Harry." said Dumbledore simply.-333쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
특별요리 동서 미스터리 북스 35
스탠리 엘린 지음, 황종호 옮김 / 동서문화동판(동서문화사) / 2003년 1월
품절


"그것은 자네가 미식과 포식을 혼동하고 있기 때문일세"라고 래플러는 엄숙하게 말했다. "포식이라는 것은 무턱대고 경험 범위를 넓힘으로써 이미 포만한 자기의 감각을 더욱 자극시키려고 하지. 이에 반하여 참된 미식가가 존중하는 것은 간소함일세. 보잘것없는 옷을 입고 익은 올리브 열매의 맛을 본 고대 그리스인이라든가, 아무것도 없는 방에서 한 송이 꽃이 보여주는 아름다운 곡선에 정신을 잃는 일본인이라든가, 미식가의 진수는 그런 데 있는 걸세."-.쪽

"맛있지요. 생각했던 것보다?"
코스틴은 황홀함을 참으려는 듯 고개를 내저었다.
"처음으로 아밀스턴 양고기의 맛을 본 자는, 사람이 자기 영혼 속을 들여다볼 수 있다면 틀림없이 이럴 거라고 생각하겠지요."
"그럴지도 모르지요." 스빌로는 냄새가 나는 뜨뜻한 숨결이 그의 콧구멍을 간지럽힐 정도로 얼굴을 바싹 갖다댔다. "정말 자신의 영혼을 슬쩍 들여다본 건지도 모릅니다."-.쪽

"보증금을 받고 자유 이민이 되었다고 말했소. 영국의 전통있는 명문가에서 곧잘 쓰는 수법이지요. 흰 양의 무리에 한 마리의 검은 새끼가 태어난 것같이 눈에 거슬리고 변변치 못한 자식을 오스트레일리아나 어디 눈에 띄지 않는 곳으로 쫓아내고 돈을 보내주는 겁니다. 어쨌든 눈에 띄는 곳에 나타나지 않고 얌전히 있으면 어김없이 정해진 때에 돈을 보내주지요. 나는 그렇게 되어버렸소. 처음에 아버지는 나를 춥고 어두운 거리로 돈 한푼 주지 않고 내쫓겠다고 호통쳤으나, 우리 집 여자들은 모두 마음씨가 착해서 어떻게 잘 봐주도록 아버지를 설득했지요. 나는 매달 정해진 돈을 받고 있습니다. 내가 살아가는 데 필요한 액수의 절반밖에 안된다는 것을 나중에야 알았지만. 그 대신 나는 운전을 잘하여 앞으로 일생 동안 우리 가족이나 친척 친지들 앞에 나타나지 않겠다고 약속했지요. 그런데 이 친척 친지의 눈에 띄는 범위라는 것이 여간 넓은 게 아니어서, 정말이지 그것만은 이해해 주어야 하는데……."-.쪽

"그게 당신이 잘못 생각한 점입니다, 오웬 씨. 당신이 연극 속의 자기 역할을 팽개친다면, 그 연극에 관계 있는 모두들에게 영향을 미치고 나아가서는 그 사람들과 관계가 있는 또 다른 사람들에게도 영향을 미치지 않을 수 없습니다. 이를테면 여자들과의 교제에 있어서도 당신은 수없이 편력을 되풀이해 왔겠지요. 그러나 상대자인 여자도 혼이 빠진 인형은 아닙니다. 그녀들도 각기 다르게 움직입니다. 그리고 그 움직임에 따라서는 자기 자신이 다치게 되기도 하고 남을 다치게 하는 결과를 가져오게 되기도 합니다. 기분이 상하셨다면 용서해 주십시오, 오웬 씨. 다만 내가 말하고 싶은 것은 돌을 물에 던지면 파문을 일으키지 않을 수 없다는 사실입니다. 즉 당신이 말하는 이른바 '고루한 일'을 되풀이한다는 말은 어떤 상황에 자기만을 적용시켜 생각하기 때문에 나온 것입니다. 그러나 내가 말한 책임이라는 것은 모든 사람을 통틀어서 생각하는 것입니다."-.쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
아르센 뤼팽 전집 6 - 수정마개 황금가지 아르센 뤼팽 전집 6
모리스 르블랑 지음, 심지원 옮김 / 황금가지 / 2002년 7월
평점 :
장바구니담기


이번일은 뤼팽이 의도하지 않고 단지 부하들이 하는 일에 개입되었다가 사건이 복잡하게 돌아가게 됩니다. 비록 자신이 저지른 살인이 아니더라도 부하들의 우발적인 살인은 뤼팽으로써는 용납하기 힘든 사건이지요.

암튼, 그냥 가벼운 절도정도로만 생각했던 일들이 뤼팽을 둘러싼 의문의 사건들을 토대로 흥미를 끌기 시작합니다. 특히나 자신을 전적으로 믿었던 부하 질베르를 구하기 위해서 사건에 더더욱 끼어들지 않을수가 없지요.

하지만 뤼팽이 쉽게 생각했던 일들이 생각되로 풀리지 않고 오히려 역습을 당하는 사건까지 발생하네요. 뤼팽의 물건을 도둑 맞기도 하고, 변장을 해도 알아보고 게다가 자신의 부하에게 당하는 모습에서 뤼팽의 처참한 심정을 십분 이해할수 있었습니다.

결국 이 사건은 역사적은 정치적 스캔들과 함께 한여인에 대한 집요한 사랑과 복수에 대한 집념이 얽혀있다는 것을 파악하고 그 여인을 위해 그리고 부하를 위해 숨겨진 문서를 찾기로 합니다. 솔직히 어느정도 읽었을때 진짜 문서가 숨겨있는 위치에 대해서 파악할수 있었습니다.

꽤 극적인 결과로 인해 끝까지 손을 뗄수 없었습니다. 특히나 보슈레의 처형방식은 뤼팽다웠어요.

그나저나 뤼팽에게서 사랑을 빼면 아무것도 아닌것 같아요. 도데체 뤼팽의 여인들이 몇이나 되는지..^^;;   그래도 한 여인을 사랑할때는 다른여인을 사랑하지 않으니 바람둥이라기보다는 로맨티스트라고 불러야겠지요?


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo