얼마전에 동대문 헌책방 거리를 왔다갔습니다.60~80년대까지 국내 헌책방 거리의 대명사 같았던 동대문 헌책방 거리는 이제는 하나 둘씩 헌책방이 패션 잡화관련 매장으로 바뀌면서 헌책방 거리의 명성이 상당히 많이 퇴색되었지요.이제 대한민국 제 일의 헌책방 거리는 부산의 보수동 헌책방 거리로 바뀌었단 생각이 듭니다.

 

무슨책이 있나 헌책방을 돌아보다가 성문종합영어가 눈에 띄었습니다.

친척분이 아이공부를 위해 성문종합영어를 한권 사달라고 하셔서 책을 펼쳐보고 가격을 주인에게 물어보았습니다.쥔장은 만원이라고 하시더군요.일순 잠깐 움찍했는데 생각보다 가격이 비싸서 였죠.헌책방에선 보통 정가의 50%를 불르는데 생각외로 가격이 좀 높아 새책인가 싶어 책 뒤편을 보니 2006년도 책입니다.

성문종합영어는 거의 변환가 없어서 출간된 날짜가 크게 의미가 없지만 나온지 15년도 넘은 중고책이 만원이리니 좀 비싸단 생각이 들더군요.물론 절판되었으면 그 가격을 지불했을테지만 알라딘에서 성문종합영어를 구입하면 정가 16,000원이 10%할인되고 마일리지 10%에 왕복 교통비 2,400원을 제외하면 실 구매가는 대략 10,400원이 되지요.그럼 헌채방에서 15년이나 된 중고책을 굳이 구매할 필요는 없어집니다.

 

책을 도로 꼿아놓으면서 쥔장에게 책값이 생각보다 좀 비싸네요하고 물어보니 쥔장님도 미안한듯 책이 안들어와서 그래요하면서 옜날에는 참 책이 많이 들어왔는데 요즘은 책 구입이 쉽지 않다고 하십니다.책이 많이 들어오면 회전율을 높이기 위해 더 저렴하게 팔수 있지만 요즘은 그렇지 못하다고 한숨을 내쉬더군요.

 

결국 들어오는 책이 적어지다보니 책값은 많이 내리지 못하고 그러다보니 손님이 적어지는 악순환이 계속된다는 것인데 요즘 헌책방들의 어려움이 느껴져 마음 한편이 좀 씁쓸해 집니다.

by caspi

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

얼마전 설명정 특집으로 키아노 리브스의 존윅3가 방영되었습니다.제 페이지에도 존윅관련 재미난 글을 올린적이 있지요.


근데 영화 존윅을 보니 정말 19금 영화라는 것이 이해가 확실히 되었습니다.주인공 존윅은 암살자 혹은 킬러여서 1편과 2편에서도 상당히 많은 수의 사람을 죽였지만 3편의 경우 정말 영화 처음부터 끝까지 정말 존윅을 포함해서 소피야(할리 베리),요리사로 변신한 일본인 닌자 암살자등이 정말 무수히 많은 사람들을 죽입니다.개인적으로 본 영화중에서는 아놀드 슈왈츠제너거의 주연의 코만도 못지않게 많은 사람들이 죽어나가는 영화 같습니다.

<존윅3 포스터>

<영화 코만도 포스터>

 
영화자체로는 그냥 킬링 타임용으로 존윅의 시원한 액션을 보면 되지만 애서가 입장에서 존윅에서 흥미로운 책이 등장하더군요.영화 초입에 존윅은 최고회의에서 파문이 되고 1400만달러의 현상금이 걸린 그를 죽이고자 많은 암살자들이 그에게 몰려드는 상황에서 존윅은 뜬금없이 뉴욕 도서관을 향하고 사서에게 알렉산드르 니콜라예비치 아파나세프의 러시아 민화집을 요청하고 러시아 민화집속에서 코인과 러시아정교회 십자가를 꺼내들게 됩니다.

<존윅이 러시아 민화집을 펼치는 장면>

 

영화를 보면서 왜 갑자기 러시아 민화집이 등장하나 의아해 했었는데 알고보니 존 윅은 러시아 출신의 암살자 였더군요.
그런데 한가지 궁금한 점은 존 윅이 자신이 목숨보다 중요한 코인과 러시아 십자가 아내의 사진을 왜 러시아 만화집에 숨겨놓았나 하는 점이죠.로쟈님의 글에서 가끔 보면 알수 있듯이 사실 19세기 러시아 문학은 대단히 유명하지요.톨스토이를 필두로 굉장히 유명한 작가들이 많은데 우리가 흔히 말하는 러시아 문학은 대부분 19세기 러시아 문학을 가리킴을 알수 있습니다.


얼마전 oren님의 글에서 볼수 있듯이 영미권최고 작가들이 뽑은 최과의 작품 20개중에서 러시아 작가들의 작품이 다수 포함되어 있습니다.
1위 레프 톨스토이 안나 카레리나

 

 
2위 레프 톨스토이 전쟁과 평화

 

 
3위 블라디미르 나보코프 롤리타

 

 
9위 안톤 체홉 체홈 단편선

 

 
17위 토스토예프스키 죄와벌
 

영화 존윅3에서 주인공  존윅은 자신이 가장 소중한 것을 러시아 문학작품속에 숨겨 놓음으로써 자신의 정체성이 러시아인임을 은연중에 알려주고 있습니다.그러데 하필이면 그 책이 왜 영미권에서 치고의 작품이라고 여겨지는 안나 카레리나나 전쟁과 평화같은 다 읽어본 사람은 드물지라고 우리에게 조차 친근한 러시아 문학작품이라 아니라 우리에게는 생소한 알렉산드르 니콜라예비치 아파나세프의 러시아 민화집이 였냐는 점이죠.그런데 존윅이 러시아 민화집에서 자신의 목숨과도 같은 코인과 십자가 아내의 사진을 숨겨놓은 것은 존윅이 뼈속까지 러시아의 피가 흐른다는 정체성을 보여주는 감독의 장치라고 생각됩니다.

민담이란 간략하게 설명하면 일반 민중 사이에서 전해져 내려오는 이야기라고 할수 있는데 가장 대표적인 것이 독일 그림형제의 그림동화라고 할수 있죠.

 

민담은 흔히 말하면 아이들이 어릴적에 들었던 옛날이야기라고 할수 있어 국내 독자들한테는 민담에 대한 평가는 낮은 편이라고 할수 있습니다.
하지만 러시아에선 민담에 대한 느낌이 우리와 사뭇 다른데 문호 알렉산드르 푸슈킨이 "민화(民話)는 러시아적 영혼의 웅대함" 이라고 말할 정도로 러시아에서 민화는 중요한 문화유산이라고 할수 있지요.
.입에서 입으로 전해지는 민간설화인 민화가 특히 러시아에서 중요한 것은 그만큼 민화가 많고 예술성.문학성도 뛰어나기 때문이라고 할 수 있는데 러시아의 경우 다른 나라들과 비교할 수 없이 넓은 영토와 오랜 역사 속에서 다양한 민화가 만들어졌습니다.
어릴 때부터 전문 이야기꾼을 고용해 민화를 즐겨 들었던 톨스토이뿐만 아니라 도스토예프스키나 고골리와 같은 문호들에게도 민화는 큰 영향을 미쳤으며, 나아가 러시아문학 발전의 밑거름이 돼온 것으로 평가돼었는데 톨스토이 같은 경우는 스스로 민화집을 낼 정도였지요.

 

민화는 어떻게 보면 전 근대적 문학 혹은 뭘랄까 좀 하급의문학이라고 생각할수 있는데 러시아에서 이처럼 민화가 높은 추앙을 받은 이유가 무엇일지 궁금해 집니다.1825년 러시아에서 제까브리스트 혁명이 좌절된후 인텔리겐챠로고 불리우는 지식인(혹은 문학인)들은 러시아 사화개조를 꿈꿨는데 프랑스 2월혁명 실패이후 서구 자본주의 모델에 좌절하면서 러시아 사회주의 공동체문화를 가졌던 러시아 농촌에서 대안을 발견하게 되고  민중속으로란 구호로 유명해진 브나르드 운동을 펼치게 되죠.아마 이로인해 러시아 농민들의 삶속에 녹아있던 민화가 러시아 문학작가들에게서 높은 평가를 받지 않았나 싶습니다.


영화속에서 존윅이  찾은 러시아 민화집은 변호사 출신의 알렉산드르 니콜라예비치 아파나세프의 민화집으로 그는  독일 그림 형제를 귀감삼아 러시아 민화 채집에 일생을 헌신하면서 모은 600편의 민화를 3권의 책으로 간행했습니다.

<알렉산드르 니콜라예비치 아파나세프>

 

<알렉산드르 니콜라예비치 아파나세프의 민화집 표지그림>


알렉산드르 니콜라예비치 아파나세프의 민화집은 국내에선 전채가 번역되어 있지는 않지만 일부만 편집되어 국내에 번역되어 있는데 주로 아동용으로 편집된 동화책이 많습니다.

 

 


알렉산드르 니콜라예비치 아파나세프의 민화집은 국내에선 별곡 시리즈로 유명한 서정범 교수가 성인들이 재미있게 읽을수 있게 약간의 야한 내용을 포함해서 러시아 해학별곡이란 책을 1993년에 간행하지요.

<러시아 해학별곡>


아동용이 아닌 성인이 읽을만한 러시아 민화집은 아래와 같습니다.

 

현대지성사에서 약 170편을 편집한 러시아 민화집이 나오게 되지만 절판되었습니다.러시아 민화집은 현재 몇권의 책을 시중에서 구할수 있지만 개인적으로는 이책을 구해서 읽으시는게 제일 좋을듯 싶습니다.

러시아 문학관련 도서들은 시중에서 계속 간행되고 있는데 개인적으로는 러시아 문학의 근본이라고 할수 있는 알렉산드르 니콜라예비치 아파나세프의 민화집이 전부 번역되길 기원해 봅니다

by caspi


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

그제는 2020년 2월 2일이었지요.보통 숫자로 나열하게 되면 다음과 같이 쓰게됩니다.

20200202

 

ㅎㅎ 앞에서 있으나 뒤에서 있으나 똑같이 읽혀지게 되네요.ㅎㅎ 마치 댄 브라운의 천사와 악마와 나오는 일루미나티의 문자같은 느낌입니다.

 

 

 

앞으로 저런 년원일을 만나려면 약 천년(3030년 3월 30일)후의 일이 될것 같네요^^

by caspi

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

오늘이 입춘인데 입춘 이야기를 하면서 왕소군에 대해 잠깐 언급드렸지요.그런데 왕소군이라고 하면 잘 모르실 분들이 많으실것 같습니다.수천년의 역사를 자랑하고 수많은 사람이 살았던 중국에는 나라를 망치는 미인이라는 뜻을 가진 경국지색이라는 말이 있을 정도로 황제의 주변에 많은 미인들이 있었지요.

예를 들면 중국 최초의 왕조라고 불리우는 전설의 하왕조를 멸망시킨 말희,은나라를 멸망으로 이끈 달기등을 등수 있습니다.

 

하지만 수 많은 고대의 미인중에서 중국인들이 꼽는 중국 고대의 4대미녀라고 하면 시대별로 나누면 서시(춘추전국시대)>왕소군(전한)>초선(후한)>양귀비(당)을 가리키는데 왕소군은 중국 4대 미녀중에 당당히 자리를 차지하는 미인입니다.

<서시,왕소군,양귀비,초선>

<서시,왕소군,양귀비,초선>

 

중국을 대표하는 4대미인이다보니 그녀들과 연관된 고사성어도 상당히 많네요.

 

서시는 춘추전국시대의 미인인데 4자성어인 와산상담으로 유명한 오왕 부차와 월왕 구천사이에 있는 미녀지요.서시는 월라나 범려의 계획에 따라 오왕 부차에게 가 그를 미혹시켜 결국 오나라를 패하게 말들지요.

중국 역사상 유명한 미인중의 한명이기에 그녀와 관련된 고사성어가 다수 있을 정도 입니다.

西施有所醜 (서시유소추): 미인인 서시에게도 추한 데가 있다는 뜻으로, 현인에게도 단점이 있다는 뜻
毛施淑姿 (모시숙자): 오나라의 모타와 월나라의 서시 모두 절세미인이었다는 뜻.
서시는 미인이었지만 몸이 약한것으로 유명한데 몸이 많이 아파선지 통증으로 인해 눈썹을 찌푸리거나 가슴을 부여잡는 일이 많아선지 그와 관련된 고사성어도 있을 정도네요.
東施效矉 (동시효빈): 동시, 곧 못생긴 여자가 서시의 눈썹 찌푸림을 본받는다는 뜻으로, 시비나 선악의 판단없이 남을 흉내냄을 비판한 말
西施捧心 (서시봉심): 서시가 가슴을 움켜잡는다는 뜻으로, 가슴통증으로 가슴에 손을 대고 찌푸린 서시의 얼굴이 매우 아름다웠는데, 못난 여자가 따라해 사람들이 놀랐다는 고사에서 나온말로 주관 없이 맹목적으로 남을 따르는 잘못된 행위를 비판하는 의미로 사용됨
西施矉目 (서시빈목): 서시가 눈을 찡그린다는 뜻으로, 미인이 서시가 눈을 찌푸린 것을 아름답게 본 못난 여자가 그 흉내를 내고다녀 더욱 싫게 보였다는 고사에서 유래함부로 남을 흉내내다가 웃음거리가 됨을 이르는 말.
效顰 (효빈): 찡그림을 본받는다는 뜻으로, 자신의 주관을 잊고 맹목적이고 함부로 남을 흉내냄을 이르는 말.

 

왕소군은 앞글에 소개했듯 한나라 원제때 궁녀인데 그녀와 관계된 고사성어는 춘래불사춘입니다.

 

초선은 삼국지에 등장하는  미녀로 서시나 왕소군 양귀비와 달리 실제 인물은 아닌것으로 판단됩니다.

閉月羞花(폐월수화):미인을 보면 "달이 부끄러워서 구름 뒤로 숨고, 꽃들이 부끄러워서 고개를 숙인다는 뜻이죠.

 

양귀비는 아시다시피 중국을 대표하는 미인으로 당나라 고종황제의 측실이죠.그녀와 연관된 고사성어는 아래와 같습니다.

폐월수화(閉月羞花):폐월은 초선의 미모에 달도 부끄러워서  구름사이로 숨어 버렸다는 의미고수화는 양귀비의 미모에 꽃도 부끄러워서 고개를 숙였다는  의미

해어지화(解語之花) : 말하는 꽃. 아름다운 양귀비를 당 현종이 일컫던 말.

 

ㅎㅎ 미인이라 그런지 관련 고사성도 많네요^^

by caspi


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

그간 겨울날씨 답지 않게 따뜻해서 잘 몰랐는데 별족님의 페이퍼를 보고 오늘이 입춘인것을 알게 되었습니다.입춘은 대한과 우수 사이에 있는 24절기의 하나로 양력 24일이나 5일 무렵인데 입추로부터 꼭 반 년이 되는 날로, 봄이 시작된다고 생각하는 날이죠.

<입춘대길>

 

그런데 무슨 심술이지 겨울내내 따스하다 입춘이 되니 동장군이 심술이 났는지 갑작스레 입춘한파가 찾아오네요.입춘 한파를 보기 갑자기 예전에 읽은 한시 한귀절이 떠올릅니다.

春來不似春(봄이 와도 봄이 아니다)

 

오늘 입춘 한파에 딱 들어맞는 말인것 같습니다.그런데 봄의 날씨를 가리키는 듯한 이 시귀는 날씨에 관한 것은 아닙니다.이 시구는 당나라 시인 동방규가 지은 소군원이라는 시에 나오는 한 귀절입니다.

胡地無花草(호지무화초) : 오랑캐 땅엔 꽃과 풀도 없어
春來不似春(춘래불사춘) : 봄이 와도 봄이 아니로다
自然衣帶緩(자연의대완) : 자연히 옷에 맨 허리끈이 느슨해지니
非是爲腰身(비시위요신) : 가느다란 허리를 가꾸려는 것 아니라

 

왕소군은 전한말기(전한의 국력이 약해질 시기임) 흉노의 선우가 자신의 처로 원제의 후궁한명을 보내라고 하자 원제는 모든 후궁의 초상화를 그리게하고 제일 못생긴 후궁을 간택해 보내렸고 했는데 실제 화공에게 뇌물을 주지 않아 추년로 그려진 왕소군이 흉노에 시집을 가게되고 고향인 한나라를 그리워했다는 고사입니다.

<왕소군의 초상화>

 

왕소군에 관한 고사는 후한말기에 저술된 서경잡기란 책에 기재되어 있습니다.

 

그리고 이러한 고사를 소설화 시킨 작품도 있는데 쌍봉기연이란 책으로 중국 한나라 元 때 월주 태수였던 왕충의 딸 왕소군/새소군 자매의 파란만장한 삶을 그린 소설로 이중 왕소군은 오랑캐에 시집가 화친을 맺게 하는데 앞서말한 고사에 기초를 한것으로 보입니다.왕소군 새소군전은 중국의 쌍봉기연을 번역한 고전 소설입니다.

 

ㅎㅎ 오늘 입춘에 대해 알아보다가 뜻밖에 중국의 고사도 알게 되었네요^^

by caspi

 

 

 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
서니데이 2020-02-04 20:58   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
정말 그러네요. 입춘은 2월 입추는 8월이니까 거의 반년의 차이가 있어요.
둘 다 봄이 오기에는 춥고, 가을이 오기에는 너무 더운 시기이긴 합니다.
카스피님, 오늘 날씨가 차갑습니다 감기 조심하시고 좋은 하루 보내세요.^^

카스피 2020-02-05 10:38   좋아요 1 | URL
ㅎㅎ 감사합니다^^