(며칠 / 몇 일) 동안 널 못 만났더니 보고 싶어 죽겠어~.

다음 주 화요일은 몇 월 (며칠 / 몇 일)입니까?

사진에 날짜가 '몇 년 몇 월 (며칠 / 몇 일)' 같이 나오게 고쳐 주세요.

 

각각 어떻게 쓸까요?

그리고 어떤 경우에 '며칠'을 쓰고, 어떤 경우에 '몇 일'을 쓸까요?

 

제 생각으론 several days, some days의 의미를 가리킬 땐 '며칠'로 굳어진 형태를,

특정한 날짜를 물어볼 때는 '몇 일'로 '관형사 + 명사'의 형태를 쓰면 좋겠다고 생각해요.

근데, 이건 제 생각. --;

 

올바른 맞춤법은 모두 '며칠'로 적어야 합니다.

그럼 '몇 일'로 적는 경우는 없냐구요? 없습니다.

정말, 하나도 없냐구요? 없습니다.

책에 '몇 일'로 나온 것이 있다구요? 책이 틀린 겁니다.

 

초등학교 2학년 교과서에 이런 문제가 나오죠.

 

10월 24일 수요일 다음 수요일은 몇 월 (며칠/몇 일)입니까?

 

이 경우에도 당연히 '며칠'로 표기되어 있습니다.

정말 그렇게 적혀 있는지 궁금하시죠? 궁금하면 5백원~ ㅋ~

확인해 보시든가요. 우리집엔 초딩이 없어서~ ㅋ~

제가 예전에 확인해 봤습니다.

 

앞으론 '몇 일'로 표기할지, '며칠'로 표기할지, 헷갈리실 일 없겠죠?

제 생각은요? 위에서 말씀드렸잖아요. 이 표기법 맘에 안 든다고...--;


댓글(7) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
마립간 2012-10-24 08:34   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
그냥 글샘님의 의견을 여쭤보는 것인데요, 고의로 맞춤법에 맞지 않게 쓰는 것에 대해서는 어떻게 생각하세요?

글샘 2012-10-24 10:20   좋아요 0 | URL
저도 메일이나 리뷰에선 일부러 틀리기도 하거든여~ ㅋ~
고의로 맞지 않게 쓰는 건 자유죠.
근데 공식적인 문서라면,
무식의 소치로 여겨질지도 모르죠~ ^^

창비 출판사처럼, 소신껏 '씨스템, 빠리~' 이렇게 표기법을 밀어붙이는 데도 있구요.

근데, 마립간 님은 아이 기르시면서 질문이 더 많아지신거 같음. --; ㅎㅎ

마립간 2012-10-24 11:58   좋아요 0 | URL
글샘님, 저는 의식하지 못하고 있었는데, 제가 질문이 많아졌다면 아마 이런 뜻이 아닐까 합니다.

저는 정보를 책으로 얻고, 이에 대한 생각을 합니다. 그리고 여기서 이루어지는 감정의 변화를 중요시 합니다. 그러나 (책을 제외한 대화로 얻어지는) 다른 사람의 생각과 감정은 중요성을 낮게 여깁니다. (이런 습성은 나쁘게 생각하면 이회창씨의 아들 병역 면제처럼 될 수도 있습니다.)

이런 것 때문에 제가 불이익을 받는다면, 즉 주위가 잘못되었고 제가 올곧기 때문에 발생한 것이라면, 그 불이익을 감수하겠다. 만약 제가 틀렸다면 불이익은 당연한 귀결이다.’라고 생각하고 있습니다. 아이가 생기면서 제가 아이에게 바라는 (예를 들어, 정의, 성실, 지혜 등) 어떤 가치관이 있다면, 그저 부모로서 본을 보이면 된다고 생각합니다.

하지만, 아이는 아이의 인생을 살 게 될 것입니다. 이것은 아이가 다른 사람과 비슷한 평균적인 가치관을 갖으면서 어떤 면에서 좀 더 부도덕한 삶을 살 수 있을 가능성이 있습니다.

그래서 제 가치관이 (맞고 틀리고를 떠나) 평균에서 얼마만큼 떨어져 있는지, 평균에서 떨어진 저를 다른 사람은 어떻게 평가하는지가 궁금해졌기 때문일 것입니다.

북극곰 2012-10-24 10:31   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
그런데 예전엔 이거 구분해서 쓰지 않았나요?
학교 다닐 땐 그렇게 배운 것 같은데, 또 어느새 요것이 '며칠'로만 쓰더라구요.
아..닌가요? 저 평생 국어시간엔 졸아보지도 않고 국어는 참 잘했는데. ㅠ.ㅠ

글샘 2012-10-24 10:40   좋아요 0 | URL
예전 이야기하심 안되죠. ㅋ~
요즘 세상엔 저렇게 쓴대요. ㅠㅜ

순오기 2012-10-24 23:05   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
어떤 경우든 '며칠'로 쓴다~ 잘 알겠습니다!!^^

글샘 2012-10-26 09:38   좋아요 0 | URL
네, 무조건 며칠~ ㅋ~
 

도무지 어떻게 해야 (할른지/할런지/할는지/할련지) 감이 잡히질 않아~ㅠㅜ.

 

우리말은 '동사, 형용사'가 활용을 하는 언어입니다.

'활용'은 '어간'에 여러가지 '어미'가 붙어 쓰이는 현상인데요.^^

'하다'의 어간 '하-' 뒤에 '-였다', '-고', '-지만' 처럼 많은 어미가 붙어서 쓰이죠.

그러면, 하였다, 하고, 하지만~처럼 쓰입니다.

 

한국어에서 활용을 공부하기 어려운 점은,

활용의 사례들이 모두 국어사전에 수록될 수 없다는 점입니다.

사전에서 찾아봐도, 위의 예는 하나도 실려있지 않다는 것이죠.

그래서 언어 사용자들이 똑똑해야 하는데요. ㅋ~

한국인들 똑똑하잖아요.

 

이 말은 '하-'라는 어간에 '-는지'라는 어미가 붙어서 만들어진 말입니다.

'하는지'는 '하는지 하지 않는지' 궁금하다는 의미가 들어 있죠?

'할는지'는 '(앞으로 미래에) 할지 하지 않을지' 궁금하다는 의미가 들어 있는 거죠.

 

그래서 올바른 표기법은 <할는지>입니다.

 

그런데, 한국어의 특징 중 하나는 발음할 때, /ㄹ/과 /ㄴ/ 소리가 인접하면 모두 /ㄹㄹ/로 바뀐다는 것입니다.

/ㄹ/이 발음하기 쉽고 자연스럽기때문에 동화되는 것이지요.

그래서 '할는지'의 발음은 [할른지]로 나게 됩니다.

 

표기는 여전히 '할는지'가 되겠구요.

 

자 연습 문제~

 

이번 주말에 설악산 단풍 구경을 가야 (할런지/할른지/할련지/할는지) 아직 결정하지 못했어.

 

이제 헷갈리지 않으시죠?


댓글(5) 먼댓글(1) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
아무개 2012-10-23 08:19   좋아요 0 | 댓글달기 | URL

오호 이건 맞게 쓰고 있었네요. ㅎㅎㅎㅎ
날이 많이 추워졌습니다. 감기 조심하세요^^

글샘 2012-10-24 08:17   좋아요 0 | URL
마중물 님은 훌륭한 한글 사용자인 셈이죠. ㅋ~
네, 님도 감기 조심~

북극곰 2012-10-23 08:55   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
제목만 보고 정답을 찜해보곤 하는데요, 이번엔 두 오답 중에서 엄청 망설였네요. +.=;
할는지. 잘 기억해둘게요.

글샘 2012-10-24 08:18   좋아요 0 | URL
ㅎㅎ 두 오답 중에서...
저는 정답과 오답 중에서라고 읽었는데... ㅋ~
원리를 듣고 나니깐, 덜 헷갈리지 않나요?

2012-10-24 23:04   URL
비밀 댓글입니다.
 

"머리 검은 동물은 거두는 게 아니래잖여~ 꼭 거둬 준 은공도 모르고 해꼬지를 한다니껜..."

 

이런 식으로 흔히 [해꼬지]로 발음하기 쉬운 단어가 있죠.

 

표준어는 '해코지'입니다.

한자어 '해(害)'에 어원을 알 수 없는 접미사가 붙게 된 말인데요...

어디에 '꽂는다'는 의미가 살아있다면 '-꽂이'를 쓸 수도 있겠지만,

'해-하고자하는-일' 정도에서 나오지 않았나 싶습니다.

해코지보다 해꼬지로 발음하는 경우가 많아서 맞춤법도 헷갈리는 게 아닐까 싶네요.

 

이와 비슷한 경우가 '서슴지'입니다.

표준 발음은 [서슴찌]라고 발음해야 합니다.

보통 [서슴치]라고 발음하는 경우가 흔하죠?

 

맞춤법은 된소리나 거센소리로 내지 않고 '서슴지 않고' 처럼 적어야죠.

 

해코지 : 남을 해치고자 하는 짓

해꼬지 : 해코지의 비표준어

 

'우리말 겨루기'처럼 순우리말을 잘 쓰는 사람들도 자주 틀리는 말이랍니다.


댓글(2) 먼댓글(1) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
순오기 2012-10-22 02:21   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이제야 봤습니다~
요즘 무등산 다니는 재미에 알라딘 마실을 좀 덜하게 되네요.ㅋㅋ

글샘 2012-10-22 14:30   좋아요 0 | URL
저는 無 登山이에요. ㅋ~
무등산, 요즘 서석대 군부대까지 갈 수 있다면서요? 언제 한번 가보고 싶네요. ^^
 

한글 맞춤법이 개정된 지 24년이 되어가는데~

아직도 헷갈리시는 분 많을 건데요.

 

없음/없슴

없읍니다/없습니다

 

우선 '갓길' 복습 ㅋ~

 

'가 + 길'이 둘 다 우리말인 합성어이고, 뒷소리가 [-낄]로 소리나니까 사이시옷을 넣어서 갓길이라고 쓴댔죠?

 

'-음/-ㅁ'은 동사나 형용사 어간에 붙어서 '명사형'처럼 속성을 바꿔주는 전성어미입니다.

 

먹다 - 먹음, 되다 - 됨(받침이 있으면 '-음', 없으면 '-ㅁ')

 

그리고 '-습니다'는 문장 끝에서 '종결'을 알려주는 종결의 어미입니다.

 

먹다 - 먹습니다, 되다 - 되었습니다... 이렇게...

 

그러니까, 어간 '없-'에 '-음'이 연결되면 '없음'이 되고,

              어간 '없-'에 '-습니다'가 연결되면 '없습니다'가 되는 거죠.

 

서로 다른 어미인데, 하나로 착각하여 혼동을 일으켜 쓰면 안 됩니다.

 

그리고 잘 틀리는 낱말 하나 더,

 

사전에 '삼가다'라는 낱말이 있죠.

 

활용할 때는 '삼가, 삼가고, 삼가 주십시오' 처럼 쓰입니다.

 

삼가 조의를 표합니다.

 

계단에서 흡연을 삼가고 ('삼가하고'는 틀린 말입니다.)

 

공공장소에서는 지나친 애정 행각을 삼가 주십시오.('삼가하여 주십시오' 역시 틀린 말입니다.)

 

사전에 '삼가하다'가 없으니, 삼가하고, 삼가하여...는 틀린 말~!

 

 

야들이 한글날인데...  ㅋ~

 

1회, '어 돼지 어디야?'를 공부 안해서 그렇다는... ㅋ~ 


댓글(9) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
댈러웨이 2012-10-10 12:23   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
글샘님, 저도 지금까지 '삼가해 주세요' 이렇게 썼어요. 하나 배웠어요. 므흣요. ^^ 저 드라마 캡처도 재미있네요. 그런데, '어 돼지 어디야?' 이건 무슨 말인지 모르겠다는... --;

글샘 2012-10-10 12:27   좋아요 0 | URL
맞춤법 교실 1회 제목입니다. 어 돼지 어디야? ㅋ~

되다, 되고, 되지, 되면... 돼, 돼도, 돼서, 돼요? 이런 거 설명했거든요. ^^

댈러웨이 2012-10-10 12:36   좋아요 0 | URL
ㅎㅎㅎ 저 날라리에요, 글샘님. 오늘 배운 것도 곰방 다 까먹을 거에요. ( ") 1회 찾아보겠어요. 불끈!

순오기 2012-10-10 22:52   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
글샘님 맞춤법 교실은 언제나 추천 꾹~~~~~
도로에 '갓길 없슴'이라고 써 놓은 거 여러번 봤어요.ㅠ

글샘 2012-10-11 15:04   좋아요 0 | URL
그쵸? 갓길 없슴... 많아요. ㅠㅜ

북극곰 2012-10-11 10:11   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
야들이 한글날인데... ㅋㅋㅋ

연애편지일지라도 맞춤법이 엉망인 편지를 받게 되면 그 순간 상대방에 대한 이미지까지 확 깨져버리던데
저 남자아이의 표정은 여전히 좋아라.네요.ㅋㅎㅎ
(째려보고 있는 건거? ㅋ)

글샘 2012-10-11 15:04   좋아요 0 | URL
ㅋ 인터넷에서 저 사진을 보고 캡처한거죠.
하필이면 한글날...

transient-guest 2012-10-13 01:44   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
고려인이라서 한글을 모르는 것인지도..-_-::
예전에 불멸의 이순신 찍을 때, 삼도수군통제사에서 "도"의 한자를 '섬 도'자를 써서 황당해하던 기억이 나네요. 사극에서 자주 인용되는 '민초'라는 표현도, 일본에서 온 것으로 알고 있는데 (도쿠카와 이에야스가 백성을 표현한 것이라고 하네요), 원래 우리말인 것처럼 쓰여지는 것으로 알고 있어요.ㅎ

글샘 2012-10-17 10:00   좋아요 0 | URL
저 이야기가 고려시대인가요? 그럼 더 웃기죠. ㅋ~ 한글도 없던 시절에...
뭐 일본에서 유래한 말이나 중국에서 유래한 말은 외래어로 치기도 힘들구요.
한자는 워낙 안 쓰니 요즘 세대는 정말 무식하죠. ㅋ~
 

각각의 언어는 소리가 다를 수밖에 없다.

한 나라의 언어 안에서도 다른 소리가 있다.

한국어에서도 충북 영동 사람들은 '이응동'이라고 발음한다.

'이응'을 한 음절로 발음하면 되는데, 다른 지방 사람들은 그 발음을 하기 힘들다.

제주도 사람들은 '아래 아' 발음이 살아 있어서 '하르방'이 아니고, '하라방'과 '하르방'의 중간 소리가 난다.

 

외국어가 들어올 때, 없는 발음을 어떻게 표기하는지고 문제다.

유럽어에 있는 'F' 발음이 한국어엔 없는데, 일본에선 그것을 주로 'ㅎ' 발음으로 적는다.

'France'는 후란스, 'file'은 화일, 'coffee'는 고히~ ㅋ~

 

그러다 보니, 한국 사람들도 f 발음을 'ㅎ'으로 굳어진 경우가 많다.

 

환타지, 환타스틱 - 판타지, 판타스틱이 맞다. fantasy

(환타 - 외래어 표기법으론 판타가 맞겠지만, 고유명사니깐, 환타라고 해 주자. )

 

계란 후라이 - 프라이 팬에 구워 프라이가 맞다. fry

 

마후라 - "빨간 마후라는 하늘의 사나이"지만, 머플러가 맞다. 빨간 머플러는~ ㅋ~ muffler

 

후레쉬 - 플래시(후레쉬 맨~도 고유명사지만, 일본어 발음을 그대로 쓰기도 그렇고, 플래시 맨도 좀 웃긴다.) flash

 

미에로 화이바 후레시 - 미에로 파이버 프레시 (고유명사지만, 영어 단어를 그대로 썼으니 고쳐 주는 게 맞겠다.) fiber fresh

                                (오토바이 - 모터사이클 - 탈 때 쓰는 하이바는 '파이버'(섬유질) 재질의 보호재를 써서 그렇게 된 것)

 

휘트니스 클럽 - 피트니스 클럽이 맞는 말이겠다. fitness

 

화일 - 당연히 '파일'이 맞다. file

 

훼이크 - 페이크 fake (날조하다, 가장하다)

 

갈수록 많아지는 외래어 홍수 속에서, 원래 말이 무엇인지 가려 쓰기도 쉽지 않다.


댓글(10) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
bookJourney 2012-10-04 08:26   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이제는 외래어와 외국어의 구분도 흐릿해지는 것 같아요. ;;;

글샘 2012-10-04 10:57   좋아요 0 | URL
글로벌 시대잖아요. ㅋ~
표기라도 제대로 해야죠.

북극곰 2012-10-04 12:58   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
외국 인명 표기도 어렵더라구요.
명절은 잘 보내셨나요?
귀성길 9시간, 올라올 땐 딸래미가 장염. 저는 이번 추석이 여러모로 힘들었네요. :)

글샘 2012-10-04 19:56   좋아요 0 | URL
사람이름은 고유명사라, 그나라에서 읽는대로 써줘야 하니 어렵죠.
고생하셨네요.

순오기 2012-10-04 13:37   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
ㅎ발음식 일본의 영향이었군요.ㅠ
이제 글샘님 덕분에 제대로 알았으니 틀리지 않게 써야겠어요.^^

글샘 2012-10-04 19:56   좋아요 0 | URL
네~ 순오기 님이야 워낙 열공하시니깐. ㅋㅋ

transient-guest 2012-10-06 00:58   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
읽고나니 명확하네요. 이제는 표준 외래어 사전이라도 나와야 하는 것인가요?ㅎ 알게 모르게 왜래어를 쓰는 경우도 많겠어요.

글샘 2012-10-10 10:38   좋아요 0 | URL
외국어-외래어 경계가 없어지는 판인데요 뭐~ ㅋ~
표기법이라도 통일시키면 좋겠죠.

달리나음 2012-10-16 10:47   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
화일은 일본어의 영향이 아니라 학계의 영향이 컸다고 생각합니다. 파일이라고 적으면 저희 쪽에서는 교수한테 교정당합니다. 왜냐하면 pile이란 단어도 논문에 쓰이거든요 (...)

글샘 2012-10-17 09:59   좋아요 0 | URL
건축이나 토목 쪽에서 일하시나부죠. ^^
교수들도 맞춤법 면에선 일반인이랑 똑같죠 뭐~