걔네가 쓰는 영어 - 뉴요커들이 요즘 쓰는 490가지 관용어 (이디엄)
Matthew D. Kim 지음, 김보미 그림 / 휴먼카인드 / 2015년 4월
평점 :
절판


 

어느 때부터인가 영어는 세계 공통어가 되어버린듯 하고, 영어를 잘한다는 것은 한국 내에서는 상대적으로 상당히 유리한 입장에 놓일 수 있을 것이다. 전세계를 여행하는데 있어서도 영어를 한 줄 안다는 것은 어느 지역을 가도 도움을 받을 수 있는 도구처럼 여겨질 정도이기 때문이다.

 

그런 흐름에 발맞춰 국내에서는 다양한 영어 교육법과 교재가 시중에 판매되고 있지만 그것을 통해서 영어를 잘하게 되었다는 경우는 그다지 많지 않은게 사실이다. 물론 공부를 하는 사람의 열정이나 노력의 부족일수도 있겠지만 모두에게 맞지 않을 수 있다는 것일수도 있고, 때로는 지금의 흐름에 맞지 않는 경우도 있을 것이다.

 

게다가 영어를 공부하는 것이 어떤 목적인가에 따라서 선택해야 하는 책도 다를 것인데 그런 의미에서 볼 때 『걔네가 쓰는 영어 』는 제목 그대로 실제로 뉴요커들이 요즘 사용하는 490가지의 관용어를 수록함으로써 영어로 진짜 회화를 배우고 나아가 대화를 하고 싶은 사람들을 위한 책이라고 할 수 있겠다.

 

 

책은 총 49일을 공부할 수 있는 구성이며, 각 하루에는 총 10가지의 관용어를 배울 수 있도록 하고 있다. 위의 사진 이미지에서도 볼 수 있듯이 우리나라 말로 표현했을 때에 이런 표현은 영어로 어떻게 말할까 싶은 생각이 들게 하는 관용어를 담고 있다는 점을 알 수 있을 것이다. 이 책은 이러한 부분에 대해서 '한국영어는 몰랐던 미국영어'라고 표현하고 있는데 아마도 그 관용어가 담고 있는 표현이 상당히 유용하게 사용할 수 있는 것이기에 그런것 같다.

 

말 그대로 개네들은 이럴 때 어떤 표현을 사용하는가에 대한 해답이 될 것이다. 책의 보다 자세한 구성은 그날 공부할 관용어가 나오고 다음으로는 뜻, 문장 내에서는 이 관용어가 어떻게 사용되는지를 예시문을 통해서 보여주며, 이 예시문은 우리말로 번역이 되어 있다. 게다가 이 예시문 역시도 표현 만큼이나 생생하게 느껴진다. 각 관용어에 대해서는 그림을 통해서 복습할 수 있는 코너를 마련해 놓고 있기 때문에 이 부분도 공부를 하는 입장에서는 도움이 될 것이다.

 

하루 10개의 관용어가 학습자의 입장에서는 크게 부담되지 않을 것이다. 그러니 매일 꾸준히 한다는 생각으로, 걔네들이 진짜 사용하는 그래서 일상생활에서 바로 사용이 가능하며, 이 책의 표현대로라면 미드가 들리기 시작하는 행복한 경험을 하고 싶다면 『걔네가 쓰는 영어 』로 공부해 보기를 권한다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
아키타입 - 나답게 살고 싶은 여자의 셀프 심리학
캐롤라인 미스 지음, 박병오 옮김 / 라의눈 / 2015년 2월
평점 :
절판


이 책의 제목이기도 한 아키타입이란 수많은 장벽에 가려진 자신의 진짜 모습을 의미한다. 그러니 단순하게 생각해보면 이러한 아키타입을 제대로 알고 있느냐 없느냐 하는 문제가 중요할 것이란 생각을 하게 된다. 진정한 자신의 모습이란 결국 자신이 진심으로 바라는 것인지도 모른다.

 

사실 이 책을 통해서나 아키타입이라는 단어를 알게 된 경우이기에 아키타입의 발견의 중요성을 다시금 깨닫게 되었다. 설령 아키타입이라는 것이 무엇인지를 몰랐다고 해도 이미 자신도 모르는 사이에 아키타입을 발견하고 그대로 살아가는 사람은 분명 있을 것이다. 우리가 전세계 존재하는 다양한 이론 모두를 다 알 수 없는 것처럼 말이다.

 

『아키타입』의 저자인 캐롤라인 미스는 그 분야에서는 상당히 유명한 인물인것 같다. 2011년부터 현재까지 ‘살아있는 영적 지도자 100인’에 랭크되어 있다고 하는데 그녀는 지난 20년 동안 에너지의학과 인간 의식, 영혼의 세계를 탐구해 왔으면 이를 바탕으로 『영혼의 해부Anatomy of Spirit』라는 책을 출간해 전 세계 심리학계에 큰 반향을 불러 일으키기도 했단다.

 

그런 저자는 우리들이 아키타입을 발견해야 한다고 말하는데 이는 자신이 진짜 좋아하는 것이 무엇이며, 잘할 수 있는 것은 무엇인지를 찾아야 한다는 것을 의미한다. 분명 중요한 부분이다. 사람은 저마다 좋아하는 것이 다르고 한 개인의 좋아하는 것과 잘하는 것이 항상 일치한다고 할 수 없기 때문이다. 어쩌면 그 둘이 일치하지 않는 경우가 더 흔할지도 모르겠다.

 

특히나 저자는 이 책을 통해서 현대여성에서 두드러지게 나타나는 10가지의 아키타입을 소개하고 있기 때문에 자신의 진정한 삶에 대해 고민하고 있는 여성이나 자신이 진짜 좋아하고 진짜 잘하는 것에 대해서 알고 싶은 여성의 경우에는 읽어 볼만한 책이라고 생각한다.

 

저자가 소개하고 있는 아키타입의 10가지 유형은 운동가 The Advocate, 예술가ㆍ창작가 The Artist/Creative, 운동선수 The Athlete, 돌보미 The Caregiver, 패셔니스타 The Fashionista, 지식인 The Intellectual, 여왕ㆍ경영자 The Queen/Executive, 반항아 The Rebel, 구도자 The Spiritual Seeker, 비저너리 The Visionary이다.

 

각 장에서 저자는 이들에 대한 보다 구체적인 이야기를 하고 있는데 이들의 대표적인 특징이나 다른 표현, 고유한 과제, 보편적 교훈, 관련 신화, 남성의 경우에는 어떻게 표현되고 행동방식은 어떠하며 생활 속에서 과연 해당 아키타입에 다가가기 위해서는 무엇을 해야 하는지 등이 자세히 소개된다. 여기에 체크리스트와 함께 '마지막 조언'까지 덧붙여져 있기 때문에 과연 자신이 어느 유형의 아키타입에 속하는지를 알아보고 그 효과를 극대화 할 수 있기 위해서는 무엇을 해야 하는지를 이 책을 통해서 발견할 수 있을 것이다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
세계사를 품은 영어 이야기 - 천부적 이야기꾼이 들려주는 영어의 역사
필립 구든 지음, 서정아 옮김 / 허니와이즈 / 2015년 3월
평점 :
품절


요즘은 하나의 학문이나 분야만을 다룬 책보다도 관련된 분야를 융합해서 함께 담아내고 있거나 때로는 전혀 예상치 못한 분야까지도 결합과 융합을 통해서 본래 전달하고자 하는 내용을 소개하고 있는 경우가 더 많은 것이 사실이다. 그런 경우에는 확실히 이야기도 흥미로워지는데 다양한 자료들이 사용되고 독자들로 하여금 관심을 끌만한 내용들을 통해서 정보를 전달하기 때문에 더욱 그러할 것이다.

 

그리고 이 책은 세계사와 영어의 결합을 만날 수 있는 책이다. 어느 때부터인가 영어가 전세계의 공통어처럼 되어 버린 영어의 시대에 살고 있지만 영어를 잘 하는 사람은 여전히 흔치 않고 그래서 영어를 잘 할 수 있는 방법을 다룬 책이 늘 인기를 얻고 있는게 사실이다.

 

그런 상황에서 『세계사를 품은 영어 이야기』는 대한민국 최고의 석학으로 여겨지는 이어령 전 문화부장관(이화여대 석좌교수) 추천하고 메가스터디 역사 전문가 '고사부' 고종훈이 추천한다는 점에서 영어에 관심이 있는 사람이건 세계사에 관심이 있는 사람이건(어쩌면 둘 다인 경우에도) 누가 읽어도 어렵지 않게, 하지만 재미있게 읽을 수 있는 책이라고 생각한다.

 

 

우리는 영어를 공부하기 보다는 어떻게 하면 영어를 더 잘 할 수 있는지에 대해서 더 큰 관심을 갖고 있는데 이 책은 보다 근원적인 공부라고 할 수 있는 '영어의 역사'에 대해서 다루고 있다는 점이 의미가 있겠다. 이 책의 저자인 필립 구든은 소설과 비소설을 아우르는 작가로, 고대에서 현대에 이르기까지 전세계 속에서 존재했던 영어의 역사를 다양한 사료와 사진 이미지 등을 활용해서 지루하지 않게 담아내고 있다.

 

세계속에서 날로 그 위상이 높아지고 그 덕(?)에 우리나라에서는 엄청난 액수의 사교육 시장이 형성되어 있다고 해도 과언이 아닌 영어를 제대로 알고 배우기 위해서 지금 우리가 쓰는 영어가 과연 어떤 과정을 거쳐서 어떤 변화를 겪어 왔는지를 역사적인 배경인 세계사를 통해서 알아보기 때문에 영어 단어의 어원에 대한 접근도 비교적 어렵지 않게 접근할 수 있는데 그가 소설가로서도 활동해서 그런지 다양한 문학작품도 예를 들어서 설명하기 때문에 영어를 못하는 사람도 이 책 만큼은 재미있게 읽을 수 있을것 같다.

  

이렇듯 영어의 역사를 시대적으로 잘 정리해놓으면서도 책 자체를 봐도 읽고 싶게 만들기란 쉽지 않을것 같은데 책은 컬러판에 자료도 풍부하고 각주도 자세히 적어두고 있으면서 세계전도가 그려진 연대표까지 부록으로 담아놓고 있기 때문에 영어를 공부하는 것과는 별개로 영어를 이해한다는 마음으로 편안히 접근하면 될 것 같다.

 

책의 곳곳에는 따로 박스처리가 되어서 독자들에게 재미난 이야깃거리를 담고 있는데 이런 구성도 좋은것 같고 책에는 영어 이야기를 담고 있다 보니 글 중간중간의 단어가 영어로 먼저 나오고 괄호 안에 한글 의미의 단어가 적혀 있기 때문에 이 책 속에 나오는 영단어를 따로 모아서 단어 공부를 해도 될 것 같다는 생각이 들기도 한다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
참 좋은 당신께 - Calligraphy & Colouring Postcard Book
배정애 지음 / 북로그컴퍼니 / 2015년 4월
평점 :
품절


컬러링북이 인기를 끌면서 다양한 주제의 컬러링북이 독자들에게 선을 보이고 있는데 이제는 단순히 북의 형태에서 벗어나 엽서나 편지지 등의 형식으로까지 진화하고 있는 것이다. 그동안 선보인 컬러링북의 경우에는 컬러링을 잘해서 액자에 넣거나 하는 식으로 활용해도 되었지만 『참, 좋은 당신께』의 경우에는 오롯이 엽서와 카드로 활용할 수 있기 때문에 필요성에 따라서는 상당히 유용한 컬러링북인 셈이다.

 

좀더 구체적으로 이야기 하자면 'Calligraphy & Colouring POSTCARD BOOK'이기 때문에 기존의 컬러링북에 많이 익숙해졌던 사람들은 맨처음 사이즈에 살짝 놀라게 될 것이다. 엽서이니 당연히 작겠지만 정말 미니북처럼 느껴지고 실제로 쓸 수 있도록 했기 때문에 뜯기도 쉽다.

 

 

또한 위의 사진에서도 볼 수 있듯이 앞면에는 서로가 잘 어울리는 캘리그라피와 그림이 있고 뒷면에는 다시 한번 작은 글자 크기의 동일한 캘리그라피와 함께 앞면에 나온 그림과 함께 엽서 내용을 쓸 수 있는 공간이 나온다.

 

34가지 캘리그라피와 컬러링 엽서이기에 의외로 적지 않은 수라는 것을 알 수 있고, 캘리그라피가 그림만큼 예뻐서 더욱 좋은것 같다. 그림의 경우에는 일부가 컬러링이 되어 있는 경우도 있고 전혀 컬러링이 되어 있지 않은 경우도 있는데 크게 개의치 않고 조화를 생각해서 컬러링을 해도 되고 이 책을 선택한 독자가 마음대로 컬러링해도 되니 부담갖지 않아도 될 것이다.

 

엽서 내용을 보면 친구에게 · 부모님께 · 신랑 신부 · 사랑하는 사람에게 전하는 메시지, 생일 축하 메시지, (포괄적인 의미의) 축하 메시지, 감사 메시지, 크리스마스 메시지, 신년 메시지를 전할 수 있는 것들이기 때문에 여러 상황과 여러 사람들에게 골고루 잘 활용할 수 있는것 같아 작지만 실속있는 구성이라고 할 수 있겠다. 

 

 

개인적으로는 색연필을 사용했는데 완성 후의 모습은 예쁘기는 하나 아무래도 엽서이다 보니 사이즈가 작고 덩달아 그림의 크기도 작고, 종이재질이 마분지 같은 느낌이기 때문에 색연필로 컬러링을 하기 보다는 싸인펜 종류로 컬러링을 하는게 좀더 쉽고 색자체가 더 깔끔하고 예쁠것 같다는 생각이 든다.

 

만약 이렇듯 아기자기하고 예쁜 캘리그라피와 그림에 컬러링을 잘해서 정성을 다한다면 이 엽서를 실제로 받아보는 사람은 메시지와 함께 더 큰 감동을 받게 될 것이다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
눈에서 온 아이
에오윈 아이비 지음, 이원경 옮김 / 비채 / 2016년 6월
평점 :
품절


 

『눈에서 온 아이』는 마치 소설가가 되는 것이 운명이였던것처럼 소설가 J.R.R. 톨킨의 팬이였던 어머니가 그의 작품 속에 등장하는 공주의 이름을 따서 에오윈이라 이름지어 준 에오윈 아이비의 첫 작품이다. 그녀 자신이 알래스카에서 나고 자랐다고 하는데 ‘첫눈처럼 신선한 소설’이라는 호평을 받았다고하니 어쩌면 앞으로가 더욱 기대되는 작가라고 생각된다.

 

러시아의 ‘눈 소녀’이야기에서 영감을 받았다고 하는데 이는 <백설공주>와 <인어공주>로 변형된 근간 설화이기도 하단다. 저자는 이 작품을 통해서 여러 상을 수상했으며 뉴욕타임스 베스트셀러 목록에서 6주 연속 이름을 올렸을 정도라고 하니 작품성과 대중성을 모두 갖춘 신비로운 이야기가 아닌가 싶다.

 

이야기는 1920년대의 알래스카를 배경으로 아이를 잃은 아픔과 그런 사실에 주변에서 측은하게, 어쩌면 위로를 가장한 그 관심에 잭과 메이블은 알래스카라는 새로운 곳으로 이주를 하게 된다. 왠지 광활한 얼음과 눈이 먼저 떠오르는 알래스카는 두 사람에게도 다르지 않았는데 지금과는 분명 너무나 달랐을 황량한 알래스카에서 메이블은 자살을 시도하기까지 했으니 말이다.

 

그렇게 시간이 흘러 두 사람은 겨울의 첫눈이 내리는 날 과거 행복했던 순간을 떠올리며 눈사람을 만들고 이 눈사람을 보면서 자신도 이런 아이를 낳았으면 하는 바람을 가진다. 그런 마음을 담아 눈사람에게 모자와 목도리 등을 챙겨준다.

 

그리고 다음 날 아침 어제 만들어 놓은 눈사람은 처음의 형체를 잃고 망가져 버렸다. 그런데 눈사람 뒤로 조그만 발자국이 숲으로 이어져 있었던 것이다. 더욱 놀라운 사실은 눈사람이 입었던 옷과 똑같은 차림의 여자아이를 발견하게 되는데...

 

마치 간절히 바라면 그 간절함이 하늘에 닿아 이루어지는 것처럼 잭과 메이블은 그 소녀가 두 사람이 만들었던 눈사람였던게 아닐까 생각하게 된다. 눈에서 온 아이 파이나. 파이나는 잭과 메이블에게 힘을 주고 위로를 건낸다. 결국 이런 변화는 부부 사이도 변화시키고 예전과는 달리 두 사람은 서로를 사랑하던 때로 돌아가게 되는 것이다.


파이나는 겨울이 오면 두 사람에게 왔다가 다시 봄이 오면 사라지는, 눈에서 태어나 눈과 사라지만 함께 홀연히 자취를 감추는 신비스러운 존재다. 잭과 메이블에겐 더이상 알래스카의 겨울이 그 어느 때보다 황량하고 춥지 않게 된다. 오히려 1년 중 가장 추울 그때를 두 사람은 설레는 마음으로 기다리지 않았을까.

 

지금과는 분명 다를 알래스카의 모습을 잘 담아내면서 그곳에서 경험하는 신비스러운 이야기를 가슴시리지만은 않게 표현했다는 점이 아마도 이 책의 묘미가 아닐까 싶다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo