벨과 세바스찬
니콜라 바니에 지음, 양영란 옮김 / 밝은세상 / 2015년 5월
평점 :
절판


 

『벨과 세바스찬』은 1960년대 ORTF에서 방영된 여류 작가 세실 오브리의 프랑스 국민 드라마 <벨과 세바스찬>의 리메이크 소설이며, 국내에서도 같은 제목으로 영화가 개봉되었다고 한다. 프랑스 내에서는 드라마의 성공으로 속편과 만화영화로까지 제작되었다고 한다.

 

세실 오브리의 원작을 바탕으로 하지만 속편은 아니라고 말하는 이 책은 니콜라 바니에라는 작가가 지닌 탐험가적인 경험이 잘 묘사된 책이기도 하다. 실제로 니콜라 바니에는 시베리아 횡단, 퀘벡 북부 야생 지역 탐험, 로키 산맥과 알래스카 트래킹 등과 같은 직접적인 경험을 바탕으로 여러 권의 책을 출간한 바 있는데 『벨과 세바스찬』에서는 알프스의 대자연으로 잘 표현되고 있는 것이다.

 

이야기의 배경은 1943년의 제2차 세계대전 당시로 프랑스와 스위스 국경 지대에 위치한 생마르탱이라는 마을을 중심으로 할아버지 세자르와 앙젤리나라는 누나와 함께 살아가는 세바스찬이라는 여덟 살 소년 과 떠돌이 개 벨의 우정을 담아내고 있는 책이다.

 

시대적인 배경으로 인해서 마을 사람들은 독일군의 횡포를 견뎌야 하고 동시에 양 떼를 죽이고 마을 사람들까지 다치게 하는 야생 짐승으로부터 자신들과 가축을 지켜야 하는 이중고를 겪고 있는 상황이다.

마을은 독일군에 인해 점령당하고 할아버지는 세바스찬을 학교에 보내지 않는다. 결국 세바스찬은 또래들과는 다른 생활을 하게 된다. 그러한 상황에서 야생 개가 양 떼를 습격하자 마을 사람들은 이 개를 잡기로 한다.

 

 

그러던 어느 날 세바스찬은 혼자 돌아다니던 중 야생 개와 마주치게 된다. 마을 사람들의 말과 달리 세바스찬은 야생 개에게 벨이라는 이름까지 붙여주면서 친구가 되려 하지만 사람들로부터 상처를 받은 벨은 그런 세바스찬의 노력에도 불구하고 좀처럼 마음을 열지 않게 된다. 결국 세바스찬을 제외한 그 누구도 벨을 제대로 대우해주지 않고 총에 맞아 다친 벨을 홀로 돌보던 세바스찬은 마을의 의사인 기욤을 찾아가기에 이른다. 그리고 기욤은 레지스탕스에 가담해서 유대인들이 도망칠 수 있도록 도와주고 있었던 것이다.

 

개인적으로는 국가적으로나 혼란스러운 시대에 아무런 힘이 없는, 그래서 어른들의 힘에 좌지우지될 수 밖에 없는 벨과 세바스찬의 모습은 위태로워 보이기도 한다. 하지만 그렇기에 둘이 서로에게 마음을 열어가고 그래서 우정을 쌓아가는 모습이 더 위대해 보이는 것일지도 모르겠다.

 

영화나 드라마가 어떻게 표현되었는지는 알 수 없지만 소설만큼이나 영상도 충분히 재미있었을것 같다는 생각이 드는걸 보면 세실 오브리 만큼이나 니콜라 바니에가 잘 쓴 소설인것 같다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
나를 위한 위로 한마디 - 나에게 전하는 세상에서 가장 따뜻한 격려
메러디스 개스턴 지음, 신현숙 옮김 / 홍익 / 2015년 3월
평점 :
절판


『나를 위한 위로 한마디』의 저자인 메러디스 개스턴은 일상 속에서의 예술의 힘에 매료된 국제적으로 인정받는 화가이자 작가라고 한다. 실제로 그녀는 수채화로 책을 펴내기도 하고 그림 작업이나 텍스타일 디자인, 종이 그릇 디자인도 했다고 한다. 그리고 이 책은 저자가 수채화로 그려낸 101가지의 그림을 수록하고 있어서 책의 내용과는 별개로 그녀의 작품을 만나볼 수 있는 좋은 기회가 될 것이다.

 

 살면서 힘이 들때 누군가가 들려준 한 마디에서 커다란 힘과 용기를 얻게 되는 경우가 있을 것이다. 때로는 그 한 마디가 직접적으로 들은 말일수도 있을 것이고, 때로는 어떤 책을 통해서 읽게 된 경우도 있을텐데 『나를 위한 위로 한마디』는 메러디스 개스턴의 그림에 동서고금을 막론하고 다양한 직업과 다양한 계층에 존재했던 유명인들과 현인들의 명언과 지혜가 담겨져 있는 잠언 101가지가 담겨져 있는 책이다.

 

 

우리에게 익숙한 사람들이 대부분이고, 그들이 전하는 명언과 잠언은 지금 이 순간을 살아가는 사람들에게 깨우침과 함께 힘이 될 것이다.저자 스스로가 이 책을 만드는 과정에서 자신도 모르는 사이에 세상을 바라보는 새로운 시각을 갖게 되었고 자신을 둘러싼 모든 것들에 감사함을 느꼈다고 하니 독자들도 이 책을 읽음으로써 저자가 깨닫고 느낀 그 감정을 느끼게 될 것이다.

 

모두에게 한번 뿐인 인생을 어떻게 살아가야 할지에 대한 것은 결국 각자의 몫이 될 것이다. 저자는 이 책을 통해서 삶을 보다 긍정적으로 받아들일 수 있기를 바라며 그렇게 함으로써 행복한 삶을 살기를 바란다고 말한다.

 

책속의 명언과 잠언은 모두 영어로 적혀 있고 누가 한 말인지에 대한 부분도 영어로 적혀 있다. 그리고 그 아래에는 우리 말로 번역이 되어 있고 글과 관련한 그림이 그려져 있는데 마치 그 자체로도 하나의 작품처럼 느껴지는 그림들이라는 점에서 글을 읽고 난 다음에 그림만 다시 몰아서 봐도 좋을것 같다는 생각이 든다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
성난 군중으로부터 멀리
토머스 하디 지음, 서정아.우진하 옮김, 이현우 / 나무의철학 / 2015년 5월
평점 :
절판


 

『성난 군중으로부터 멀리』는 어떻게 보면 결말이 뻔히 정해져 있는 이야기처럼 느껴지는 소설이다. 그만큼 이 책의 주인공인 밧세바 에버딘은 끝이 보이는 선택을 하게 된다. 옆에 있다면 뜯어서라도 말려야 하는 사랑을 시작하는 그녀이기에 독자들은 그러면 안되라고 말하고 싶어질지도 모른다.

 

이렇게 뻔히 기대되는 결말에도 불구하고 이 책을 선택한 이유는 이 책이『테스(더버빌 가의 테스』의 저자이기 때문이였고, 무엇보다도 이 책에 대해서 '인류 역사상 가장 위대한 러브스토리 10'라고 가디언지는 말했고, 피터 박스올는『죽기 전에 꼭 읽어야 할 책 1001권』에 이 책을 선정했기 때문이다.

 

저자인 토머스 하디에게 상업적인 성공을 안겨준 첫 소설이자 그가 이 이야기를 <콘힐 매거진>을 통해서 연재했을 때 대중은 여성 작가인 조지 엘리엇의 작품으로 오인했을 정도라고 한다. 저자는 오히려 이런 오인에 불만족스러웠다고 하지만 자신의 역량을 인정받았은 셈이라고 하니 아이러니하다.

 

이야기의 주된 내용은 19세기 영국 웨식스를 배경으로 숙부로부터 넓은 땅을 물려받게 된 밧세바 에버딘이라는 아름다운 여성이 자신의 인생 앞에 나타난 세명의 남자인 양치기 가브리엘 오크, 중년의 신사이면서 농장주인 윌리엄 볼드우드, 난폭하고 난봉꾼이나 다름없는 군인이 프랭크 하사이다.

 

셋 중 그 성품을 놓고 봤을 때 밧세바는 단연코 가브리엘을 선택해야 하는 것으로 보인다. 가브리엘 역시도 자신이 치던 양을 모두 잃어버리고 빈털털이가 된 상황에서 밧세바가 자신의 밧세바의 농장에서 일하게 되고 그녀가 질식사할 뻔했던 자신을 살려줌으로써 운명처럼 여기고 그녀에 대한 사랑을 맹세하지만 결국 그녀는 가브리엘의 진가를 알아보지 못하고 발렌타인 데이에 윌리엄 볼두우드에게 청혼해 달라는 편지를 보낸다.

 

숙부 덕분에 부유함까지 겸비한 아름다운 외모의 자신에 무심한 그로부터 자존심이 상했던 그녀에게 윌리엄은 편지의 주인공을 찾아내 그녀에게 청혼을 하지만 밧세바가 바랬던 것은 그녀에 대한 찬사와 그녀의 허영심을 채워 줄 인물이였지만 윌리엄은 그녀의 바람과는 다른 남자였고 그런 밧세바가 만난 인물이 프랭크 트로이였다.

 

여자가 원하는 것이 무엇인지를 제대로 알고 있던 프랭크는 밧세바가 원하던 남자였고 그녀가 바라는 허영심과 여자가 좋아할만한 말과 행동을 충족시켜주는 남자였던 것이다. 사실 프랭크는 좋은 남자라기 보다는 나쁜 남자에 가까웠다. 하지만 밧세바는 그런 사실을 제대로 알아차리지 못했고 프랭크가 자신을 진정으로 사랑한다고 믿고 결혼을 하게 된다.

 

그러나 프랭크는 이미 그녀를 만나기 이전에 패니 로빈이라는 하녀와 결혼을 할 뻔했고 패니가 임신을 했다가 출산 중에 둘 모두 죽었음을 알게 된다. 게다가 프랭크 역시도 자신이 진짜 좋아한 여자는 밧세바가 아닌 패니라고 깨달음으로써 밧세바는 다시 한번 충격을 받았을 것이다. 결국 진정한 사랑과 진실된 모습을 발견하지 못했던 밧세바는 돌고 돌아 그녀에게 진심을 보인 가브리엘의 사랑으로 돌아오게 된다.

 

진정한 사랑을 찾기 위해 밧세바는 그만큼의 댓가를 분명 치른다. 그리고 토머스 하디는 그 과정을 상당히 섬세하게 그려낸다. 남자 저자임에도 불구하고 여성의 감정과 남녀 간의 사랑에 대한 묘사를 참으로 잘 그려내고 있다는 점에서 아마도 이 책이 갖고 있는 가치라는 생각이 든다.

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
신드롬 E 샤르코 & 엔벨 시리즈
프랑크 틸리에 지음, 박민정 옮김 / 은행나무 / 2015년 5월
평점 :
품절


프랑스 내에서는 톱베스트 스릴러 작가로 불리는 프랑크 틸리에는 사실 내게는 익숙하지 않은데 그의 작품을 읽어 본 기억이 없기 때문일 것이다. 그럼에도 불구하고 『신드롬 E』를 선택하게 된 이유는 프랑 스 내에서 무려 200만 부가 판매되었고 할리우드에서 영화화가 결정되어 영화 <블랙스완> 시나리오 작가가 각본 작업 중이라고 하니 더욱 기대되었던 것이다.

 

『신드롬 E』는  ‘샤르코 & 엔벨 시리즈’ 3부작 『신드롬 E』,『가타카』,『아톰카』 중 첫 번째 이야기로 프랑스 내에서는 이미 2010년에 출간되었으며 시리즈는 완간된 상태이다.

 

내용적인 면에서는 분명 다르지만 그 분위기가 마치 영화 <링>을 떠올리게도 하는 이야기로 인간의 뇌 신경과학을 인간의 폭력과 악과 관련하여 들려준다는 점에서 폭력적인 컴퓨터 게임을 하고 가족에게 칼부림을 했다는 끔찍한 뉴스를 불과 얼마 전에도 들었다는 것을 생각하면 결코 무관하지 않아 보여 인상적인 소설이기도 하다.

 

마치 최근에 본 19금 영화임에도 불구하고 상당히 많은 관객 동원을 한 <킹스맨>과 그 내용이 유사해 보이기도 하는데 여기에서는 영상이 문제가 된다. 한 남자가 영화를 보고 실명이 되는데 이 남자가 실명이 된 상태에서 우연히 걸게 된 전화가 바로 전 여자친구이자 주인공인 '뤼시 엔벨' 형사이다. 그리고 이 시리즈의 또다른 주인공이라 할 수 있는 '프랑크 샤르코' 형사는 머리가 잘려 나간 시체가 발견되는 사건을 맡게 되는데 결국 뤼시가 맡은 전 남자친구가 실명되는 사건과 프랑크의 사건이 하나로 연결된다는 것을 알게 되면서 둘은 함께 수사를 해나간다.

 

둘 모두 휴가 중인 상태였고 프랑크는 과거 발생한 비극적인 사건으로 아내와 딸을 잃은 깊은 상처를 간직한 다소 위태로워 보이는 남자이다. 하지만 둘은 그 분위기나 수사 활동 등의 모습에서 비슷한 성향을 보이고 이들의 수사 과정은 프랑스 전역은 물론 이집트와 미국과 캐나다로까지 이어지면서 할리우드 블록버스터급 영화를 연상시킨다.

 

인간의 뇌신경과학을 스릴러에 접목시켰다는 점에서 상당히 독특하지만 그래서 더 현실적으로 느껴지고, 두 주인공의 다른듯 닮은 모습과 프랑크가 간직한 과거가 과연 앞으로의 사건에서는 어떻게 그려질지 기대되는 책이다. 게다가 프랑스 소설이지만 충분히 대중적인 이야기를 다루고 있다는 점이 아마도 할리우드가 이 책에 주목하게 된 이유가 아닌가 싶다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
걔네가 쓰는 영어 - 뉴요커들이 요즘 쓰는 490가지 관용어 (이디엄)
Matthew D. Kim 지음, 김보미 그림 / 휴먼카인드 / 2015년 4월
평점 :
절판


 

어느 때부터인가 영어는 세계 공통어가 되어버린듯 하고, 영어를 잘한다는 것은 한국 내에서는 상대적으로 상당히 유리한 입장에 놓일 수 있을 것이다. 전세계를 여행하는데 있어서도 영어를 한 줄 안다는 것은 어느 지역을 가도 도움을 받을 수 있는 도구처럼 여겨질 정도이기 때문이다.

 

그런 흐름에 발맞춰 국내에서는 다양한 영어 교육법과 교재가 시중에 판매되고 있지만 그것을 통해서 영어를 잘하게 되었다는 경우는 그다지 많지 않은게 사실이다. 물론 공부를 하는 사람의 열정이나 노력의 부족일수도 있겠지만 모두에게 맞지 않을 수 있다는 것일수도 있고, 때로는 지금의 흐름에 맞지 않는 경우도 있을 것이다.

 

게다가 영어를 공부하는 것이 어떤 목적인가에 따라서 선택해야 하는 책도 다를 것인데 그런 의미에서 볼 때 『걔네가 쓰는 영어 』는 제목 그대로 실제로 뉴요커들이 요즘 사용하는 490가지의 관용어를 수록함으로써 영어로 진짜 회화를 배우고 나아가 대화를 하고 싶은 사람들을 위한 책이라고 할 수 있겠다.

 

 

책은 총 49일을 공부할 수 있는 구성이며, 각 하루에는 총 10가지의 관용어를 배울 수 있도록 하고 있다. 위의 사진 이미지에서도 볼 수 있듯이 우리나라 말로 표현했을 때에 이런 표현은 영어로 어떻게 말할까 싶은 생각이 들게 하는 관용어를 담고 있다는 점을 알 수 있을 것이다. 이 책은 이러한 부분에 대해서 '한국영어는 몰랐던 미국영어'라고 표현하고 있는데 아마도 그 관용어가 담고 있는 표현이 상당히 유용하게 사용할 수 있는 것이기에 그런것 같다.

 

말 그대로 개네들은 이럴 때 어떤 표현을 사용하는가에 대한 해답이 될 것이다. 책의 보다 자세한 구성은 그날 공부할 관용어가 나오고 다음으로는 뜻, 문장 내에서는 이 관용어가 어떻게 사용되는지를 예시문을 통해서 보여주며, 이 예시문은 우리말로 번역이 되어 있다. 게다가 이 예시문 역시도 표현 만큼이나 생생하게 느껴진다. 각 관용어에 대해서는 그림을 통해서 복습할 수 있는 코너를 마련해 놓고 있기 때문에 이 부분도 공부를 하는 입장에서는 도움이 될 것이다.

 

하루 10개의 관용어가 학습자의 입장에서는 크게 부담되지 않을 것이다. 그러니 매일 꾸준히 한다는 생각으로, 걔네들이 진짜 사용하는 그래서 일상생활에서 바로 사용이 가능하며, 이 책의 표현대로라면 미드가 들리기 시작하는 행복한 경험을 하고 싶다면 『걔네가 쓰는 영어 』로 공부해 보기를 권한다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo