인생의 아름다운 준비 - 유대인 랍비가 전하는
새러 데이비드슨.잘만 섀크터-샬로미 지음, 공경희 옮김 / 예문사 / 2015년 4월
평점 :
절판


 

『인생의 아름다운 준비』는 그 내용이나 구성이 마치 미치 앨봄의 베스트셀러인 『모리와 함께한 화요일』을 떠올리게 하는데 죽음을 회피하거나 두려워하는 존재가 아닌 삶의 마지막 축제로 여긴다는 점이 상당히 흥미로운 부분이라고 할 수 있겠다.

 

인간은 태어나는 순간 죽음과 맞닿아 있다고 해도 과언이 아닐 것이다. 하지만 모두가 자신의 죽음에 대해 대비하지는 않는다. 그러다 갑작스럽게 그 순간에 닥치면 지나온 삶을 후회하는 경우가 더 많을 것이다. 그럼에도 불구하고 죽음을 맞이한, 죽음에 직면한 사람들이 그 순간에 후회하는 감정과 일들을 담은 책이 인기를 얻는 것은 누구나 그 순간이 즐겁지는 않더라도 덜 두렵고 덜 후회했으면 하는 바람을 갖고 있기 때문이다.

 

그렇기에 아무리 길고 긴 여행이라고 해도 결국에는 반드시 끝날 때가 오는 우리의 삶을 생각하면 감사하게, 유쾌하게, 그 시간을 즐기고 죽음을 삶의 마지막 축제로 만들 수 있기 위해서 과연 우리가 무엇을 해야 할지를 담아내고 있는 이 책은 행복한 죽음이자 웰 다잉을 위한 방법을 제시하고 있는 경우가 아닐까 싶다.

 

 

이 책은 대화형식이 주를 이루는데 바로 그 자신이 삶의 마지막 축제인 죽음을 앞둔 85세의 유대인 랍비인 잘만 섀크터-샬로미와 60대 중반의 베스트셀러 작가 새러 데이비드슨이 인생 12월이라는 주제로 무려 2년 동안 매주 금요일에 만나서 죽음을 받아들이는 올바른 자세와 함께 자신에게 남아 있는 인생을 진정으로 행복하게 살 수 있는 방법에 대해서 나눈 이야기를 담고 있다.

 

저자는 새러 데이비드슨이고 인터뷰이(interviewee)가 유대인 랍비인 잘만 섀크터-샬로미이다. 저자는 저명한 컬럼니스트인 동시에 베스터셀러 작가로 17살의 나이에 랍비 잘만을 처음 만나게 되고 잘만이 85살이 되던 2009년 어느 날에 ‘인생 12월을 맞이하는 지혜’에 대해 이야기하고 싶다는 제안을 받게 된다.

 

잘만 보다는 어렸지만 새러에게는 그동안 많은 일들이 일어났고, 그것은 죽음과 결코 멀지 않았기에 그 주제가 낯설지 않았을 것이다. 인터뷰이인 랍비 잘만의 경우엔 이 시대의 가장 중요한 유대교 영적 지도자 중 한 명으로 여겨지며 시사주간지 〈뉴스위크〉가 선정한 ‘미국에서 가장 영향력 있는 랍비 50인’ 명단에 매년 이름이 오른 인물이기도 하단다.

 

이런 두 사람이 만나서 삶과 죽음, 행복한 인생에 대해서 나누는 이야기니 모리 교수와 그의 제자인 미치의 이야기가 떠오를 수 밖에 없었던것 같다. 좀더 철학적이면서 마치 사례를 들어서 이야기를 하는 듯한 느낌이 들게 하는 내용이기도 하다. 그렇기에 단숨에 읽어내기 보다는 천천히 두고두고 읽어야 할 것 같은 그런 책이라고 생각한다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
어린왕자
앙투안 드 생텍쥐페리 지음, 최복현 옮김 / 노마드 / 2015년 5월
평점 :
품절


 

 

시대를 초월하고, 세대를 초월하고 동서를 초월해 사랑받는 작품을 우리는 고전명작이라고 한다. 그리고 우리는『어린왕자』를 고전명작이라 부를 것이다. 너무나 다양한 버전의 책이 존재해서 나 역시도 어렸을 때부터 최근 Nomad(노마드)에서 출간된 책을 읽기까지 몇 번이고 읽은 기억이 난다.

 

이렇게나 자주『어린왕자』를 읽는 이유는 읽을 때마다 그 감동을 다시 한번 느낄 수 있고, 『나의 라임 오렌지나무』와 마찬가지로 어느 나이에나 읽을 수 있지만 나이에 따라 그 느낌도 달라지는 책이라고 생각해서 개인적으로 좋아하는 책들이다.

그런데 이번에 읽게 된 Nomad(노마드)에서 출간된 『어린왕자』는 한 가지 더 특징이 있는데 국내 최초로 3개 국어로 수록되어 있는 책이라는 점이다. 한국어와 영어가 각각 왼쪽과 오른쪽에 적혀 있고 마지막으로는 프랑스어가 한국어 번역 페이지 없이 전문이 적혀 있다.

 

어렸을 때 읽은 『어린왕자』 보다 어른이 되어서 읽은 『어린왕자』가 왠지 더 와닿았는데 그 이유는 어린 마음에는 아마도 어린왕자와 사막 여우의 관계라든가, 어린왕자가 애지중지했던 장미와의 관계를 다 이해하기는 어려웠을 것이다. 

 

하지만 어른이 되어 읽는『어린왕자』 는 더욱 순수해졌고, 어린왕자가 여러 행성에서 만났던 사람들의 모습은 바로 지금 우리 어른들의 모습을 대변하고 있는것만 같아서 내용을 이해함에 있어서도 좋았던것 같다.

 

 

사실 앙투안 드 생텍쥐페리의 작품 중에 읽어 본 책은『어린왕자』가 가장 먼저 떠오르는데 단 한번도 프랑스어로 표기되어 있는 경우를 본 적이 없다. 오히려 영어 번역본의 경우에는 몇 번 본적이 있었지만 말이다. 그런데도 불구하고 이 책은 프랑스어로 적힌 『어린왕자』를 만나볼 수 있는 좋은 기회라는 점에서(설령 읽지는 못한다고 해도) 이 책이 더욱 매력적으로 느껴진다.  저자가 프랑스인이라는 점을 감안하면 더욱 흥미로운 구성의 책이 아닐 수 없다.

 

예쁜 일러스트가 곳곳에 있는 점도 좋고, 하드 커버의 고급 양장본이라는 점도 좋다. 그리고 쓰여진 글들은 마치 누군가가 낭독을 해주는듯한 느낌이 드는 부드러운 경어체 말씨의 한국어 번역도 괜찮은것 같다.

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
조선남자 1
전경일 지음 / 다빈치북스 / 2014년 12월
평점 :
장바구니담기


『조선남자』의 저자인 전경일 작가를 보면 하나의 작품을 쓰는데 있어서도 상당히 많은 자료를 오랫동안 연구해서 썼다는 것을 알 수 있는데 이 책 역시도 무려 7년이라는 긴 시간동안 구상과 기획을 거쳐서 집필된 작품으로 역사적 고증을 통해 역사적 배경을 1607 ~1610년의 동아시아와 네덜란드로 하고 있다. 네덜란드는 조선시대에서는 '양귀(洋鬼)'의 땅으로 불렸다고 한다.

 

이 책에서 등장하는 장소는 조선, 유구, 중국 복건성, 인도네시아 자바, 네덜란드 남부와 북부 지방의 경계인 젤란트주(州) 블리싱겐, 미델부르흐, 안트베르펜 등이며  '양귀(洋鬼)'의 땅에 도착한 한 조선인 남자는 과연 어떤 이유에서 이역만리나 떨어진 이곳으로 오게 되었는지 알게 하는 책이다.

 

더욱이 흥미로운 점은 이 소설의 매개체가 된 것은 화가 루벤스의 그림인 <조선 남자>혹은 <한복 입은 남자(Man in Korean Costume)>이였다고 한다. 인터넷에 존재하는 이 그림을 보고 있으면 조선시대의 무관 차림을 한 한 남자가 소매 안에 손을 넣고 항구의 배를 등지고 있다고 하는데 과연 이 사람은 누구인가 하는 근본적인 물음을 갖게 하는 그림이다. 전문가들은 이 남자에 대해서 의견이 분분하다. 조선인 노예로 보는 경우가 있다고.

 

책은 임진왜란을 통해서 조선의 국토가 황폐해진 시기에 조선의 정치인들은 여전히 앞으로의 대책에 대해서는 어떤 구비도 하지 못하고 있는데 조선의 무관으로서 나라는 물론 가족마저도 지키지 못했던 조선남자는 임진왜란에서 왜 보여주었던 화력에 관심을 갖게 되고 왜와 같이 우리도 준비를 해야 한다고 생각한다.

 

결국 조선남자는 그 근본을 찾아 양귀의 땅으로 가게 되는데 한양에서 출발해 부산포와 유구국의 나하항을 거쳐 중국의 복건항과 인도네시아를 거쳐서 아프리카를 돌아 네덜란드에 가게 된 것이다.

 

조선남자는 네덜란드에서 다나라는 여인을 만나게 되고, 그 당시에 존재했던 신구 종교세력의 갈등을 보게도 된다. 또한 그곳에서 어떤 화가를 만나기에 이른다.(그가 루벤스였던 것이다) 조선남자는 낯선 화가와의 운명적 만남이 탄생시킨 이 그림이 불러올 후대인들의 궁금증을 상상도 못했을 것이다. 무구의 본을 가지고 조선으로 돌아가 나라를 강하게 만들고자 했던 조선남자의 목적은 운명의 여인을 만남으로써 쉽지 않게 되고, 그 당시 네덜란드의 역사적 상황과 맞물려서도 순탄치 않은 여정이 그려진다.

 

사회를 변화시키기 위해서는 너무나 큰 희생이 필요하다는 것을 다시금 느끼게 하고, 만약 이후의 이야기가 있다면 그의 개인적인 인생이 궁금해진다. 그가 진짜 조선의 천재 과학자로 불렸던 장영실이였을지, 아니면 또다른 존재였을지에 대해 역사적 사실에 가미된 픽션이 이후에는 어떻게 진행될지 궁금하기 때문이다.

 

지금처럼 해외여행이 편리해지지 않은 시대에 양귀의 땅으로 가기 위한 조선남자의 여정과 낯선 화가를 만나게 되는 이야기, 끝으로 운명적인 사랑에 빠지게 되는 여인과의 관계는 조선남자가 양귀의 땅에 오게 된 목적과 맞물려 더욱 생생한 모습으로 다가왔던 책이다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
호랑이 이빨 - 최신 원전 완역본 아르센 뤼팽 전집 10
모리스 르블랑 지음, 바른번역 옮김, 장경현.나혁진 감수 / 코너스톤 / 2015년 3월
평점 :
장바구니담기


모리스 르블랑은 <아르센 뤼팽 전집>을 통해서 20세기 최고의 캐릭터라 불러도 좋을만한 불세출의 캐릭터 괴도 아르센 뤼팽을 창조해내고, 이러한 뤼팽을 통해서 저자는 프랑스 최고 훈장이라 불리는 레지옹 도뇌르를 수상하게 된다.

 

아르센 뤼팽이 주목할 만한 점은 상당히 독특한 캐릭터이자 동시에 상당히 매력적인 캐릭터라는 점인데 그는 분명 도둑임에도 불구하고 미워할 수만은 없는 모습을 보여준다.

 

그동안의(어쩌면 지금도 그럴 것이다. ) 추리소설에서는 뛰어난 사건 해결 능력을 가진 형사나 탐정이 주인공을 도맡아 했다. 도둑은 그런 형사와 탐정의 능력을 더욱 돋보이게 하는 보조적인 장치의 하나로 여겨졌는데 이 시리즈에서 모리스 르블랑은 도둑인 아르센 뤼팽을 당당히 주인공으로 내세워 21편의 작품을 썼던 것이다.

 

마치 요코야마 히데오의 작품인 『그림자밟기』처럼 이 시리즈의 주인공은 명백한 도둑인 뤼팽인데 그는 도둑임에도 불구하고 악인의 편에 서 있지 않는 흥미로운 인물이다. 선과 악으로 명확히 구별되기 보다는 사건에 따라서 자유자재이며, 도둑인데도 불구하고 프랑스 정부가 도움을 요청하면 애국심을 보이기도 한다.

 

매력적인 외모로 여인들에게서 사랑을 이끌어내고 뛰어난 두뇌로 어떤 어려운 사건도 결국에 해결하고 만다. 또한 격투 실력도 뛰어나다고 설정되어 있기 때문에 헐리우드 블록버스터 영화에 딱 어울리는 주인공이라고 할 수 있겠다.

 

코너스톤은 이런 <아르센 뤼팽 전집>을 2015년 현대인을 위한 최신 원전 번역과 세련된 편집으로 출간하였고, 여기에 더해서 추리 문학계 최초 추리 소설 마니아 두 명의 감수까지 담고 있다. 크지 않은 사이즈의 책은 편안하게 볼 수 있을 것이다.

 

『호랑이 이빨』은 <아르센 뤼팽 전집>의 10번째 이야기로 총 2부로 이루어져 있다. 이 책에서는 유산 상속을 둘러싸고 벌어지는 흥미로운 사건이 전개된다. 돈 루이스 페레나는 무려 2억 프랑의 유산 상속 집행인이 되어 친구의 유언을 따르게 되는데유언에 따라 유산 상속자들이 없는 경우에는 최종적으로 자신이 그 돈을 유산받게 되는데 첫 번째 상속자는 포빌과 그의 아들이다.

 

그런데 이들은 공교롭게도 유언장이 공개된 다음 날 밀실 상태의 장소에서 독살당한 채 발견되고, 설상가상으로 사건 현장에서 발견된 유일한 단서인 호랑이 이빨 자국을 닮은 잇자국의 주인공인 포빌 부인 역시도 자살을 하게 된다.

 

하지만 사건은 다음 상속인으로 지목된 빅토르 소브랑이 자살함으로써 이제는 이 모든 사건의 유력한 용의자로 유산을 받게 되는 돈 루이스 페레나가 의심을 받게 된다. 마치 자신이 2억 프랑의 돈을 가지려고 유산 상속인들을 죽인 것처럼 되어버린 상황에서 뤼팽마저도 유력한 용의자로 몰리는 상황이 발생하기도 한다.

 

유산 상속을 둘러싼 살인사건은 여러 추리소설에서 심심치 않게 만날 수 있는 소재이기도 한데 이 책에서는 이러한 사건 전개에서 반전이 거듭되면서 과연 누가 용의자가 아닌 살인범인지를 밝혀나가는 과정이 흥미롭게 그려지고 있다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
서른 개의 관 - 최신 원전 완역본 아르센 뤼팽 전집 9
모리스 르블랑 지음, 바른번역 옮김, 장경현.나혁진 감수 / 코너스톤 / 2015년 3월
평점 :
장바구니담기


기존의 추리소설을 떠올렸을 때 생각하게 되는 것이 주인공은 어려운 사건도 결국엔 척척 해결하는 탐정이나 경찰이라는 것이다. 하지만 이 책에서는 그와는 정반대의 인물이 미스터리한 사건을 해결하는 주인공으로 설정되어 있다. 그는 바로 괴도 아르센 뤼팽이다.

 

저자인 모리스 르블랑에게 프랑스 최고 훈장인 레지옹 도뇌르를 수상하게 만든 장본인이기도 하다. 이전까지 괴도(도둑)는 조연에 불과했다. 하지만 괴로 뤼팽의 등장은 색다른 재미를 선사하게 되는데 아마도 도둑임에도 불구하고 상당히 외적으로나 매력적인 모습을 가지고서 여인들에게 인기를 얻는다던가 아니면 뛰어난 두뇌를 가지고 도둑질을 하는 것이 아니라 어려운 사건을 해결하고 때로는 프랑스 정부에서 도움을 요청하면 거절하지 않고 도욱임에도 불구하고 애국적인 모습을 보임으로써 미워할 수 없게 한다는 것이다.

 

바로 이러한 점 때문에 모리스 르블랑은 20세기 불세출의 캐릭터라 불리는 아르센 뤼팽을 주인공으로 한 작품을 무려 21편이나 쓸 수 있었던 것이리라. 그리고 이 <아르센 뤼팽 전집 시리즈>는 2015년 코너스톤에서 현대인들을 위한 최신 원전 번역, 세련된 편집과 함께 추리 문학계로서는 최초로 추리 소설 마니아 2인의 감수로 탄생한 작품인 것이다.

 

최근 영국 드라마인 베네딕트 컴버배치 주연의 <셜록>이라는 시리즈가 상당한 인기를 얻었는데, 그래서인지 만약 20세기의 괴도 아르센 뤼팽을 현대적인 감각으로 재해석해 드라마 시리즈를 만든다면 과연 어떤 인물이 소설 속 매력을 가장 잘 표현할까를 생각해보게 만들 정도이다.

 

작가에게는 프랑스 최고 훈장의 명예를 안겨 준 아르센 뤼팽 전집은 총 21권으로 이루어져 있으면 이번에 소개할 책은 시리즈의 아홉번 째 이야기인 『서른 개의 관』이다. 이 책은 총 2부로 나누어져 있는데 도둑임에도 불구하고 선과 악의 명확한 구분이 이루어지지 않고, 때로는 악에 서서 도둑질을 하고 때로는 반대로 선의 입장에서 사건을 해결하는 셜록 홈즈의 모습을 다시 한번 만날 수 있을 것이다.

 

책에서는 뛰어난 미모의 소유자인 베로니크가 아버지의 반대를 무릅쓰고 알렉시스 보르스키 백작과 결혼함으로써 비극은 시작된다. 그녀의 아버지는 딸인 베로니크와과 사위과 된 백작에게 복수를 하고 싶은 마음에 둘 사이에서 난 아들을 데리고 사라진다.

 

이후 베로니크는 아들과 아버지를 잃은 슬픔에 빠져 정상적인 결혼 생활을 할 수 없게 되자 행방이 묘연해지고 우연히 발견하데 된 처녀 시절의 서명을 따라 사레크 섬으로 오게 된다. 그리고 사레크 섬에서 죽은 줄로만 알았던 아버지와 아들이 그곳에서 살고 있다는 사실을 알게 된다. 이제 베로니크에게는 두 사람을 찾았으니 행복할 일만 남은것 같지만 현실은 그렇지 못하고, 끔찍한 살육의 현장에서도 뤼팽은 그 특유의 여유로움을 보여준다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo