Are you a genius?

The owner of a clothing store marks prices according to his own unusual system.

He charges $20 for a vest, $25 for a skirt, $25 for socks and $15 for a tie..

Using this system, how much will a blouse cost?


 


당신은 천재입니까?

어떤 옷가게 주인은 자기 나름대로의 독특한 방법으로 옷 가격을 정한다고 한다.

이를테면 남자용 조끼(vest)는 20 불, 스커트(skirt) 와 양말 (socks)은 25 불

그리고 넥타이 (tie) 는 15 불로 값이 매겨졌다.

이런 식으로 값을 정한다면 블라우스 (blouse) 가격은 얼마가 되겠는가?

 

 

 

 



* 정답: 30 불.

He charges $5 per letter, and "blouse" has six letters.

그는 글자 한자당 5 불씩으로 값을 매기는데 블라우스는 여섯 글자니까


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

Pat and Mike went into the fancy restaurant and ordered the deluxe dinner.

Then Mike haughtily called for the manager.

"There's a fly in my soup," he said angrily to the man.

"This is terrible.

I never expected such a thing to happen in this place of all places."

"Shh!" pleaded the manager. "Not so loud. These things can happen.

Won't you gentlemen have dinner on the house?"

After dinner the two men left and Mike pointed to an ice cream store

across the street.

"Could you go for an icecream?" he asked Pat. "I've got one more fly left."

 

 




팻과 마이크는 일류 식당에 가서 호화판 식사를 주문했다.

그리고는 마이크가 화난 목소리로 지배인을 불렀다.

"이보셔! 스프에 파리가 들어있으니 이런 끔찍한 일이 어디 있어요.

딴 데 같으면 몰라도 이런 식당에서 어떻게 이런 일이 있을 수 있어요"라고 했다.

그러자 지배인은 "좀 조용히 해 주세요" 라고 애원을 했다.

"이런 일이 가끔 있게 마련입니다. 대신 손님들의 요금은 받지 않겠습니다."

식사를 마치고 나오면서 마이크는 길 건너편 아이스크림가게를 가리키며 말했다.

"디저트로 아이스크림 생각 있어? 파리가 아직 한 마리 더 남아있거든."


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

The family wheeled Grandma out on the lawn where the activities for her 100th

birthday were taking place.

She couldn't talk very well but she could write notes when she needed to communicate.

When she started leaning off to the right some family members straightened her up

and stuffed pillows on her right.

A short time later she started leaning off to her left and the family grabbed her

stuffed pillows on her left.

A nephew who arrived late came running to Grandma.

"You're looking good, how are they treating you?"

"Grandma took out her notepad and slowly wrote a note to the nephew,

 

"They won't let me fart."



할머니의 100회 생신을 축하하려구 식구들은 할머니를 휠체어에 모시고 마당에 나왔다.

말을 잘 못 하시는 할머니는 뭐가 필요하면 메모지에 글로 써서 의사소통을 할 수 있었다.

할머니의 몸이 오른 쪽으로 기우뚱하자 식구들은 다금히 할머니를 똑바로 앉혀놓고 

얼른 오른쪽 엉덩이 밑에 쿠션을 쑤셔 넣었다.

얼마후 할머니의 몸이 이번에는 왼쪽으로 기우뚱하자 식구들은 할머니를 붙잡고 할머니

왼쪽 엉덩이 밑에 쿠션을 넣어드렸다.

조금 늦게 도착한 조카가 할머니한테로 달려가더니

"참 좋아 보이시네요. 식구들이 잘 대해주죠?" 라고 물었다.

그러자 할머니는 메모장을 꺼내더니 이렇게 썼다: 

 

"방귀를 한방 뀌고 싶은데 얘들이 계속 못 하게 하는구나


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

Mimmi, a longtime client at my beauty salon, was about to celebrate her 100th birthday,

and I had promised her complimentary hair services when she reached the century mark.

I was delighted when she came in to collect her gift.

As I prepared her permanent wave, I said that she was exactly twice my age.

Mimmi was silent for a moment and then said, "There is only one thing that concerns me.

What can I do when you get too old to do my hair?"



우리 미장원의 오랜 단골인 미미 할머니의 100세 생신을 앞두고 나는 할머니가 

100 세가 되시는 그 날을 축하하기 위해 무료 서비스를 해 드리기로 약속했다.

특별 서비스를 받기 위해 할머니가 찾아오셨을 때 나는 반갑게 맞이했다.

파마 준비를 해 드리면서 나는 할머니 연세가 내 나이의 꼭 두 배가 된다고 말했다.

그러자 미미 할머니는 잠시 아무 말이 없다가 다시 한마디를 던지셨다.

"꼭 하나 걱정되는 게 있는데, 당신이 늙어서 더 이상 내 머리를 봐줄 수 없게 되면 어쩌지?"


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

At 10 P.M., the manager of a discount store announced over the speaker that they

were closing and asked that the customers come to the register to be checked out.

At 10·20, a few customers still remained, and the manager came on the microphone

again: "Attention shoppers! Our store is now closed. If you didn't make it out

before the doors are locked, there are sleeping accommodations in the back.

Thank you and good night."

The stragglers were at the register in less than a minute.

 

 

오후 10시가 되자 할인점 매니저는 스피커를 통해 폐점시간이 되었으니

손님들은 계산을 하고 나가달라고 방송했다.

10시 20분, 아직도 꾸물대는 손님들이 더러 있었으므로 매니저는 다시 마이크를 잡았다.

"손님들께 알려드립니다. 이제 저희 가게는 폐점했습니다.

문을 잠그기 전에 혹시 나가시지 못 한 분들은 뒤쪽에 있는 침실을 이용해주시기 바랍니다.

감사합니다, 안녕히 주무십시오."

그러자 꾸물대던 사람들은 채 1분도 되지않아서 계산대로 왔다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기