영국사 전공 학자의 애거서 크리스티의 시대와 그 의미, 다재다능 크리스티의 인생과 작품 읽기 (feat. 사건 범인 다 알려드림)



애거서의 자서전은 어린 시절을 보낸 집 애슈필드(Ashfield)로 시작해서 애슈필드로 끝맺으며 집에 관련된 내용을 아주 많이 담고 있다. 사실 애거서는 오늘날의 기준에서 볼 때 ‘부동산 투기꾼‘이라고 불러도 좋을 만큼 집을 많이 사고팔았던 사람이다. 《자서전》에 "집 보러 다니는 일은 언제나 내가 제일 좋아하는 취미다"라고 썼을정도니 말 다 했다. - P37

애거서는 화학, 약물학, 조제학 세 과목으로 이루어진 공인약제사 시험을 통과하고 자격증을 보유한 ‘진짜‘ 약제사가 되었다. 병동에 비하면 훨씬 한가했던 조제실에서 2년을 보내면서 애거서는 처음으로 추리소설을 쓸 생각을 했다. 주변에 독약이 널려 있으니 독살에 관한 이야기를 쓰면 될 듯했다. 그렇게 탄생한 것이 <스타일즈 저택의 죽음>이다. - P55

제2차 세계대전 초기 영국이 독일군의 맹공에 고전을 면치못하게 되자 1941년 12월에 윈스턴 처칠(Winston Churchill) 영국 수상은 여성도 징집할 수 있도록 법을 개정하기로 했다. 이 조치로 20세에서 30세 사이의 모든 미혼여성과 아이가 없는 독신 여성 750만 명이 동원되었다. 그들 대다수는 군수공장 등으로 파견되었고 그중 45만 명은 군대조직에 편입되었다.
전쟁 내내 집 근처를 벗어나본 적이 없던 롤리와 달리 린은 이집트, 북아프리카, 시칠리아 등 넓은 세상을 돌며 전쟁을 치렀다. 두어 번 폭격을 맞아 심각한 위험에 처한 적도 있었다. 그런 린에게 롤리는 "난 전쟁터에 나가본 적이 없어. 난 마땅히 내가 가졌어야 할, 내 조국을 위해 싸울 기회조차 놓쳤어"라고 말한다. 그런데 롤리에게 군 복무를 박탈당했다는 사실보다 더 쓰라린 것은 젠더 역할의 역전이었던 듯싶다. - P69

그가 장군이 된 것이 이상하다는 뜻은 아니라고 덧붙였다. 왜냐하면 "군대는 머리가 좋다고 해서 승진하는 데가 아니다"라는 말을 늘 들어왔기 때문이다.
그런 군대가 똑똑한 여성들에게는 일상으로 돌아가기 힘들어질 만큼 귀한 경험을 제공했다. 반면 남성들에게 군대는 지능이 별로 필요 없는 집단이자 커스트처럼 사회적으로 열등하고 정신적으로 불안정한 사람에게 오히려 자신감을 주었다. 군 복무와 남녀평등 문제를 연결지어 볼 때 애거서가 어떤 견해를 갖고 있었는지 아주 복잡 미묘하다. - P74

애거서는 여행을 사랑했다.
여행은 꿈의 속성을 지닌 것이라고 말하기도 했다. 여행에 대한 애거서의 애정은 개인적 경험과 무관하지 않다. - P229

1922년 애거서는 무려 열 달에 걸쳐 남아프리카, 오스트레일리아, 뉴질랜드와 캐나다를 돌았으며, 하와이에서 한 달 동안 휴가를 보냈다. 그 경험은 그녀의 세계관을 상상할 수 없을 만치 넓혀 놓았다. 평생 해수욕을 열광적으로 좋아했던 애거서는 남아프리카의 뮤젠버그(Muizenberg) 해변에 수영하러 갔다가 처음으로 서핑을 경험하기도했다. 애거서는 그 후로도 서핑을 즐겼으며 자신이 영국 여성 중에서 최초의 서퍼였다는 사실을 평생의 자랑거리로 여겼다. - P231

푸아로나 마플은 ‘예스러움‘을 고집한 것이다. 푸아로를 연기한 데이비드 수셰이(David Suchet)도 "나는 애거서 크리스티가 만든 바로 그 푸아로다. 나는 그녀가 넣어둔 ‘상자‘ 밖으로 푸아로를 꺼내놓는 것을용납하지 않겠다"라고 말했다. 여기서 ‘상자‘는 바로 푸아로가 활동했던 시대적 맥락을 말한다. 애거서의 푸아로 프레임은 제국으로서의 영국을 너무나도 분명하게 소환해낸다. 그리고 그것은 아시아를 포함한 전 세계로 팔려나갔고, 셜록 시리즈와는 다른 차원에서 매우 성공적이었다. - P243


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(17)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
햇살과함께 2022-01-05 22:05   좋아요 3 | 댓글달기 | URL
오~ 크리스티 전집 읽고 봐야겠어요^^

유부만두 2022-01-06 07:14   좋아요 0 | URL
ㅎㅎㅎ 엄청난 독서를 하시겠네요. 범인 스포가 넘치지만 애거서 크리스티의 시대를 살피는 역사학자의 재미있는 책이니 먼저 읽으셔도 좋을듯 합니다. ^^
 

서문부터 영 쎄하더니 1장에서 여러번 발목/눈목을 잡았고 2장에선 결국 독서를 포기하게 만들었다. 원서를 갖고 있지 않지만 우리말 문장이 너무나 어색하다. 내용 파악이 어렵고 주어 술어 호응도 이루어지지 않는다. 


"어쩌면 나는 버지니아 울프에게 젊은 날의 오만함이 있었다고 돌릴 것이다. 내가 기억하기에, 젊은 사람이 직업의 선배처럼 되려 하기 보다 경쟁하려고 안달하는 것은, 나도 그랬지만, 그건 복종하는 것이다. 잡지사에서 사실 확인 업무를 하던 내 첫 번째 직업에서, 나는 같은 일을 하는 네 명의 동료와 함께 일했다. 우리는 모두 20대 초반이었다. 우리 부서는 참고도서가 길게 늘어서 있는 책장과 오래된 증거물로 가득한 파일 캐비닛 사이에 끼인 작은 펜과 같은 존재였다." (56-7) 


--> 첫 부분부터 무슨 말인지 .... 그리고 증거물?? proofs 라면 교정쇄 아님? 


"자리를 확실히 잡은 선배 의사들이 있었음에도 그는 이 야심을 크게 붙들었다." (58)


"결혼하지 않겠다던 그의 의도는 산산조각이 났다. "자연그대로의 순간은 가벼운 깃털로 슬쩍 건드리기만 해도 결정시키는 힘이 있었다." 리드게이트와 로저먼드가 점점 붙어 가는 것을 보여 주는 엘리엇의 묘사는 읽기에 약간 무서운 것 이상으로 매우 재미있다." (60) 


--> 직역도 직역 나름이지 ... 


네, 이 책은 2022년 올해의 팬북이 될 뻔한 책입니다. 표지엔 커다랗게 <해설서> 쯩이 박혀있고요. 그런데 리뷰 하나도 없는 책 별점이 10점 만점이더라고요?? 




댓글(8) 먼댓글(0) 좋아요(22)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
새파랑 2022-01-04 10:34   좋아요 3 | 댓글달기 | URL
새해에 첫 분노를 만나셨네요 ㅜㅜ 표지도 좀 쎄하긴 하네요~~!

유부만두 2022-01-04 10:50   좋아요 2 | URL
같은 출판사에서 <미들마치>를 내서 그 표지를 같이 쓰는 것 같아요. 미들마치 번역이 별로라는 말은 많이 들었는데 이번 레베카 미드 책도 만만치 않고요. 하아... 이 책 2020년에 나온 거에요. 어쩜 이런 문장들을 그냥 찍어냈을까요?

Falstaff 2022-01-04 10:52   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
같은 출판사에서 나온, 무게로 따지면 돼지고기 세근 반짜리 <미들마치>는 이미 고인이 된 이가형 선생이 번역을 했는데요, 저도 그 책을 읽었습니다만, 구태여 해설서 ˝따위˝를 읽을 필요 없을 거 같은데요.
아이고, 저런 번역문은 으떻게 읽으세요. 잘 때려치우셨습니다.

이가형 선생의 예스런 번역을 주영사 담당자들이 나름대로 요새 말로 바꾼 거 같은데, 못마땅한 곳이 몇 군데 보이긴 합니다만, 아직까지 다른 완역본이 없는 관계로 그냥그냥 읽을 만하더군요.
근데 책값이 후덜덜해서리.... ^^;;

유부만두 2022-01-04 10:54   좋아요 1 | URL
이 ‘해설서‘ 엣세이는 Rebecca Mead 책이에요. 인터넷서 영어 서문을 보면서 좋아서 찜했는데 역서가 일찍 나오더라고요. 그래서 읽기 시작했는데 ...엄머나 수준입니다. ㅜ ㅜ

수이 2022-01-04 10:56   좋아요 2 | 댓글달기 | URL
아이쿠 저렇게까지 하기도 쉽지 않을 거 같은데;;;;; 언니의 분노가 느껴집니다. 일단 저 번역자는 한글 먼저 배우고 와야겠네요;;

유부만두 2022-01-04 11:06   좋아요 1 | URL
꾸역 꾸역 읽다가 체하겠어서 포기합니다. ㅜ ㅜ 오랫만에 이런 역서 만났어요. 힘드네요.

kitty 2024-01-30 09:53   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
책 제목에 혹해서 구입할 뻔. 만두님 감사합니다

유부만두 2024-01-30 09:58   좋아요 0 | URL
잘 피하셨어요. 이번에 민음사에서 미들마치 새번역이 나왔더라고요. 이참에 도전해보려고 합니다.
 


"십대란 숫자로 결정되는 게 아냐." 메리엘런이 말했다. "당신이 그애들을 좋아하지 않게 되는 그때가 바로 십대지."
"자기는 딸들 안 좋아해?" 퍼트리샤가 물었다.
"제 자식을 좋아하는 사람은 없어." 메리엘런이 말했다. "우리는 그애들을 죽도록 사랑하지만 좋아하진 않아." - P59

"책을 읽는 사람들은 여러 인생을 살아. 책을 읽지 않는 사람들은 한 가지 인생밖에 못 살지. 남들이 시키는 걸 하고 남들이 읽으라는 걸 읽는 게 행복하다면 너를 말리지는 않을게. 그저 딱하게 느껴질 뿐이야." - P118

"내가 이토록 많은 책을 읽으면서 얻은 한 가지 교훈은 이거야. 편집증도 득이 된다." - P302

다이닝룸의 노란색 벽지가 아침햇살에 반짝였다. - P341

모든 남자가 매번 처벌을 모면하는 건 아니라는 확신이 필요했다. - P505

욕실로 돌아가자 제임스의 몸통이 그녀를 다시 반겼다. 이제 머리를 처리할 차례였다. 그녀가 두려워하던 순간이면서 마침내 그 입이 닫히리라는 생각에 바라 마지않던 순간이었다. 그녀가 남자들에 대해 배운 한 가지. 그들은 말이 많다. - P598


댓글(3) 먼댓글(0) 좋아요(18)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
책읽는나무 2022-01-03 21:40   좋아요 2 | 댓글달기 | URL
죽도록 사랑하지만 사랑하지는 않는다!!
이 말...전 좀 웃긴데요??ㅋㅋㅋㅋ
헌데 책을 읽는 사람들은 여러 인생을 산다는 말은 좀 감동적입니다^^
만두님!!! 복 많이 받고 계신 거죠??^^

유부만두 2022-01-04 10:01   좋아요 2 | URL
애증의 관계일까요? 전 깊이 공감했습니다. 아마 이번 겨울 방학 동안 더 절절하게 깨닫겠지요. 나무님께서 보내주신 복 복 복 셋트로 건강하게 지내고 있습니다. 나무님께서도 복 받으셨죠??!! (거기 사랑도 동봉했는데)

레삭매냐 2022-01-06 13:21   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
제목이 참 땡기네요.
 

말과 글을 가지고 마법을 쓰는 여성 작가들 즉 '문학의 마녀'들의 명부다. 브론테, 오코너, 메리 셀리, 울프 등의 작가의 작품 세계와 인생을 상징적으로 담은 일러스트를 한 면에, 맞은 편엔 시적으로 (역시나 마법 판타지를 연상시키는 분위기로) 표현한 세 단락의 글이 실려있다. 간단한 약력과 대표작도 이어서 표기했다. 


내용이 알차다기 보다는 소장용의 귀여운 (응? 마녀님들인데?) 그림책이다. 그래도 몰랐던 작가들이 소개되어서 흥미롭게 읽었다. 일러스트가 마음에 들어서 책갈피 있으면 좋겠네, 생각했는데 포스트카드 버전으로도 나와있네. (안돼요 이러지 말아요) 미국책의 한계로 아시아 작가는 수가 적다.  


댓글(5) 먼댓글(0) 좋아요(21)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
바람돌이 2022-01-03 10:53   좋아요 5 | 댓글달기 | URL
오우 이 책 한글로 번역되어 나오면 바로 사고싶은 책이네요. ^^ 문학의 마녀들이라는 표현도 딱 마음에 와닿습니다. ^^

얄라알라 2022-01-03 16:38   좋아요 3 | URL
저도 그 생각하면서 책읽기의즐거움님 페이퍼 읽었어요! 이왕이면 컬러 페이지로^^

유부만두 2022-01-03 17:24   좋아요 2 | URL
물론 컬러 그림이어야지요! ^^
마녀은 다른 남성 명사의 여성형이 아니라, 기본 출발이 마녀witch 라는 서문 내용이 좋았어요.

mini74 2022-01-03 18:26   좋아요 3 | 댓글달기 | URL
저도 !!! 갖고 싶어요 ㅎㅎ

유부만두 2022-01-04 10:02   좋아요 1 | URL
여러 마녀님들을 영접할 수 있지요. ^^
 

“Shirley Jackson‘s fiction, which marries the ordinary with the supernatural, often speaks to the inhumanities people are prone to when given half a chance. Her most famous story on the subject, ˝The Lottery,˝ was written after rural Vermont residents painted a swastika on her house (her husband, a professor at Bennington College, was Jewish). Yet keen observation and a sense of humor pervade many of her works, especially her very funny essays on raising four kids.” (Literary Witches, 19)


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(12)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
수이 2022-01-02 10:14   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
오 잼나요? 언니

유부만두 2022-01-02 23:01   좋아요 0 | URL
작가 마다 일러스트 1쪽, 맞은 편엔 3단락으로 ‘문학 마녀’의 면모를 읊고 인생사, 대표작을 덧붙였어요. 내용이 알차다기보단 새로운 여성 작가들 목록과 시적인 표현이 흥미로워요.