뻐꾸기 알은 누구의 것인가
히가시노 게이고 지음, 김난주 옮김 / 재인 / 2013년 11월
평점 :
장바구니담기


뻐꾸기라는 새는 말이야,

다른 새의 둥지에 알을 낳는다는군.

때까치나 멧새 둥지에 말이야.

그러고는 다른 어미 새에게 새끼를 키우게 한대.

탁란이라고 하는 거죠.(395)

 

뻐꾸기 알은 아무 죄가 없다. (424)

 

뻐꾸기 알은 생부 뻐꾸기의 것도, 길러준 멧새의 것도 아니다.

뻐꾸기 알은 부화되고 나면, 자신이 선택한 것도 아닌 부모의 문제에 좌지우지되어선 안 된다.

 

이 소설은 단순해 보이는 사건이 무척이나 재미있게 얽혀있다.

역시 히가시노게이고의 플롯을 엮는 힘이 돋보이는 작품이다.

 

황금 알은 보통 알보다 깨지기 쉽다고 하니까.(250)

 

사람은 무언가에 주리지 않고는 성장하지 않기 때문(251)

 

유망한 스키 선수를 둘러싼 이야기들도 나름의 재미를 준다.

크로스컨트리 등의 스포츠를 소재로 한 소설의 배경은 역시 홋카이도이며,

설국 속에서의 스키를 타는 부분 묘사도 멋지다.

 

무엇보다 마지막 부분에서 편지를 읽기 전까지는

얽히고 설킨 상관관계를 이해하기 힘든 추리의 힘이 책을 덮는 순간까지 독자를 흥분하게 만든다.

 

잔인하거나 공포만을 양산하는 추리소설에 비하면,

생각할 거리를 많이 주는 소설.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
노인과 바다 민음사 세계문학전집 278
어니스트 헤밍웨이 지음, 김욱동 옮김 / 민음사 / 2012년 1월
평점 :
장바구니담기


노인은 바다를 늘 ‘라 마르*’라고 생각했는데, 이는 이곳 사람들이 애정을 가지고 바다를 부를 때 사용하는 스페인 말이었다.

물론 바다를 사랑하는 사람들도 바다를 나쁘게 말할 때가 있지만, 그럴 때조차 바다를 언제나 여자인 것처럼 불렀다.

젊은 어부들 가운데 몇몇, 낚싯줄에 찌 대신 부표를 사용하고

 상어 간을 팔아 번 큰돈으로 모터보트를 사들인 부류들은 바다를 ‘엘 마르’라고 남성형으로 부르기도 했다.

그들은 바다를 두고 경쟁자, 일터, 심지어 적대자인 것처럼 불렀다.

그러나 노인은 늘 바다를 여성으로 생각했으며,

 큰 은혜를 베풀어 주기도 하고 빼앗기도 하는 무엇이라고 말했다.

설령 바다가 무섭게 굴거나 재앙을 끼치는 일이 있어도 그것은 바다로서도 어쩔 수 없는 일이려니 생각했다.

 달이 여자에게 영향을 미치는 것처럼 바다에도 영향을 미치지, 하고 노인은 생각했다.

 

 (* 무생물에도 성의 구별을 두는 스페인어에서는 바다를 여성형으로 ‘라 마르(la mar)’,

남성형으로 ‘엘 마르(el mar)’라고 부른다.(31))

 

노인과 바다라는 소설의 줄거리는 참으로 단순하다.

그런데 이번에는 노인의 마음을 내 마음에 담아두고,

노인의 시선으로 이 소설을 읽어보았다.

 

거친 노인의 육신은 힘이 넘치지만, 젊은 시절에 비하면 근력이 많이 떨어졌고,'

84일동안 허탕을 칠 정도로 운도 쇠진했다.

 

몇 방으로 때려잡을 수 있던 상어에게도 치명타를 가할 수 없고,

몸에는 쥐가 난다.

 

그렇지만, 젊은 시절의 활기를 회상하는 노인의 아스름한 추억에 잠기는 시간들을 생각하면,

나의 노년을 조금이라도 준비해야하겠다는 조급증도 든다.

하지만, 뭐 언제는 준비해서 어른이 되고, 준비해서 직장을 갖고, 결혼하고, 자식을 낳았던가 생각해 보면,

이러구러 사는 것이 인생이란 생각도 든다.

 

노인의 투쟁에 관심을 보이며 읽을 때와는 달리,

노인이 집으로 돌아와 앓아 누워 깊은 잠에 빠지는 부분이 인상적으로 다가왔다.

 

노인이 된다는 것은,

육신의 노쇠와 함께 정신의 각박함도 따르는 것이다.

그렇지만, 이렇게 스스로 굳건한 심사를 지키려는 고집도 필요한 일일 게다.

이미 읽었던 책이라도,

조금 다른 시점으로 읽으면, 달리 보인다. 

 

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

대한민국 대표 인문학자,

고려대학교 신창호 교수가 풀어낸

누구나 쉽게 시작하는 『한글 논어』


시대를 초월한 삶의 교과서를 한글로 만나다




인문 정신의 활성화와 인문학의 대중화를 위해 활동하고 있는고려대학교 신창호 교수는 한글로 문명을 일구어 나가는 우리가 왜 고전을 온전히 한글로 탐닉하지 못하는가에 의문을 던진다.


이미 『논어』는 세계 각국의 다양한 언어로 소개되고 있으며, 한자를 사용하는 중국인들조차 현대 중국어로 『논어』를 다시 번역하여 읽고 있기 때문이다. 이번에 판미동에서 출간된 『한글 논어』는 바로 그 고민의 결과물이다.

 


▶ 책 속에서



#1 . 공자가 말하였다.


“지혜로운 사람은 미혹되지 않고,

열린 마음을 지닌 사람은 근심하지 않으며,

용기 있는 사람은 두려워하지 않는다.”


유명한 ‘지인용(知仁勇)’의 정의이다. 삶의 길을 제대로 터득한 지혜로운 사람은 세상일에 함부로 흔들리거나 쉽게 사기를 당하지 않는다. 열린 마음으로 덕망을 갖춘 사람은 걱정하지 않는다. 정의를 용감하게 실천하는 사람은 두려울 것이 없다. 이렇게 ‘지→인→용’의 순서로 인격의 성숙을 고민하는 것은 배움의 과정과 연관된다. — 252p. 제9편 「자한」 28절



#2 .


“당신은 공자 제자요?

자로가 말하였다.


“그렇습니다.”

그러자 걸익이 아니꼬운 듯 말하였다.


“당신들 참 한심하오. 지금 세상이 아주 어지러운데 누가 이를 바로잡을 수 있겠소? 나쁜 제후들을 정면으로 상대하지 않고 저 공자처럼 쓸데없이 피해 다니며 왔다 갔다 하는 사람이 많은데, 그래서야 세상을 바꿀 수 있겠소? 차라리 세상을 피하는 사람을 따라다니는 것보다 세상을 피하는 사람을 따르는 것이 더 낫지 않겠소?”


그러고는 쳐다보지도 않고 고무래로 씨를 덮으며 밭일을 계속하였다. 자로가 이들이 한 말을 공자에게 전해 주었다. 그러자 공자는 하늘을 한 번 쳐다보고는 실망스런 표정을 지으며 한참 후에야 말하였다.


“사람이 인간 사회를 피해 짐승 무리와 같이 살 수는 없다. 세상에 인간의 길이 제대로 실행되고 상식이 통한다면 나도 이를 바꾸려 하지 않을 것이다. 왜 쓸데없이 여러 나라를 두루 돌아다니겠는가?” — 52p. 1부 「공자, 그 삶의 희로애락」



▶ 『한글 논어』 서평단 모집 상세내용


하나, 해당 페이지를 자신의 블로그에 스크랩 한 뒤 읽고 싶은 이유를

간단하고 성실하게 댓글로 작성하여 스크랩 링크와 함께 남겨주면 응모가 완료됩니다.


둘, 응모 기간은 2014년 06월 17일(화)~2014년 06월 23일(월) 6일간 입니다.


셋, 총 추첨 인원은 10명입니다.


넷, 발표일은 2014년 06월 25일 (수) 오후에 공개됩니다.


다섯, 서평기간은 2014.06.30(월)~07.07(월) 7일간입니다. 

        

마지막, 당첨자 분들은  서평을 작성 한 후 『한글 논어』 서평단 발표 페이지에

개인 블로그/온라인 서점 블로그에 남기신 서평 링크를 댓글로 달아주시면 됩니다.

 

 

- 서평단 지원자가 모집 인원에 미달할 시,

출판사의 의도에 따라 일부 인원만 선정할 수 있음을 알려드립니다.  

- 해당 기간 안에 작성하지 않을 시에 다음 서평 모집 시 불이익이 있을 수 있습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 
몽환화 블랙 앤 화이트 시리즈 54
히가시노 게이고 지음, 민경욱 옮김 / 비채 / 2014년 5월
평점 :
구판절판


 

꿈속에서 환상을 보게 하는 꽃.

몽환화...

 

히가시노 게이고의 소설이 주는 소소한 재미는 몇 종류가 있는데,

나미야 백화점 식의 따스한 인정을 느끼게 해주는 것.

그러면서 몇 가지의 스토리가 이리저리 엮이면서 스쳐지나가는 인연을 느끼는 재미~

 

또는 한여름의 방정식 류의 과학적, 수학적 지식이 뒤얽히는 소설의 재미~

 

이런 것들이다.

그의 소설을 아직 많이 읽지도 않았지만,

이 소설은,

프롤로그의 임팩트가 굉장하다.

대단하다.

 

그런데... 그만, 거기서 너무 인상적이어서... 뒷부분이 실망스럽다.

그 임팩트를 끊임없이 긴장감을 유지시키면서 끌고나가는 힘이 부족하고,

제목과 꽃에 얽힌 스토리와,

원자력에 대한 이야기가 다소 작위적인 얽힘을 보여주는듯...

 

계속 판매 1위 자리를 지키는 환상적인 표지는 기대를 한껏 고조시키지만,

실망도 있을 수 있는 작품.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
소송 (무선) 문학동네 세계문학전집 23
프란츠 카프카 지음, 권혁준 옮김 / 문학동네 / 2010년 3월
평점 :
장바구니담기


“이 법원에서 행하는 모든 발표의 배후,

그러니까 제 경우에 비추어 말하자면 체포와 오늘 심리의 배후에 어떤 거대한 조직이 있다는 것은 의심의 여지가 없습니다.

(중략) 그런데 여러분,

이 거대한 조직의 의미는 무엇일까요?

그것은 무고한 사람들을 체포하고,

그들을 상대로 무의미하며 제 경우에서처럼 대개 아무 성과도 없는 소송을 벌이는 것입니다.”

 

가난하던 시절,

내 꿈 - 아버지의 꿈은 내가 법조인이 되어

가난한 집안을 일으켜 세우는 것이었다.

난 공부를 잘 했지만, 법조인이 되고 싶지는 않았다.

어쩌면, 고시 공부를 하는 동안,

후견인 없이 불안한 생활을 견딜 자신이 없었던 것 같기도 하다.

 

대학을 다니면서 시위 현장에서 여러 번 경찰서를 가보기도 했고,

나이들면서 이런저런 경험을 해 본 결과,

법조인이 돈을 번다는 일은... 참 부조리한 사회의 결과물이지 싶다.

 

소송은 누구를 위한 것인가?

 

이 소설을 읽는 동안, 참담했다.

재미라고는 하나도 없고,

이해되는 스토리도 하나도 없다.

아무 이유 없이, 소송에 휘말리고, 억압당한다.

인간 존재는 소송과 재판정 앞에서 무화된다.

그런 것이 소송의 의미다.

 

소송이란 유령에게 휘말려 본 사람들은 이 소설의 부조리함의 두려움을 더 실감하리라.

허나, 얼마 전 읽은 장애인 노들야학의 교장 박경석이

법정에 수십 건으로 소송당한 사람이, 참으로 당당한 모습을 보면서,

오히려 장애인이란 신분을 이용하여 법관의 자애를 얻어내며 조롱하는 것을 보면서,

소송이라는 것은,

가진자들을 위하여,

누리지 못하는 자들의 외침을 막는 가장 '정치적인 것'의 최일선에 있다는 것을 깨달았다.

 

온갖 부조리한 자들이 내지르는 일갈이 바로 '법으로 대처하겠다.'인 것으로 보면, 그렇다.

그리고 세월호 유족들이 입을 상처를 생각지도 않고 망언을 내뱉은 자들은 '쏘리' 하면 그만이지만,

정부에게 질책하는 잠수사, 시민들은 소송에 휘말린다.

소송은 부조리한 정권을 수호하는 수호천사인 것이다.

 

그 소송을 주관하는 정의의 여신은,

눈을 가리고 있다.

불쌍한 사람이라고 해서 봐주지 않겠다는 듯이.

저울을 들고 있다.

가진 것 없는 너희의 불안감을 조장하려는 듯이.

그리고... 무서운 무지막지한 검을 들고 있다.

죽기 싫으면 까불지 말라는 듯이...

 

소설을 읽는 내내... 불안하고 답답하고, 억울하고... 말도 안돼~! 하는 생각만이 가득하다.

이게 소설이란 말인가?

이게 질서란 말인가?

 

그런데 한발 떨어져 생각해 보자.

 

이것이 국가인가?

이것이 대통령이고, 이것이 총리인가?

이것이 여당이고, 이것이 야당인가?

 

그리고 나도 그렇다.

 

이것이 교사인가?

이것이 학교인가?

 

삶의 어느 한 지점, 부조리 아닌 점이 없지만,

그 극치는 역시 '소송'이다.

 

2008년 이후, 촛불 집회가 끝나지 않았다.

민변은 바쁘다.

소송의 부조리 시대가 바야흐로 펼쳐진 것이다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo