전출처 : 딸기 > 피터 드러커 교수 별세.

 

 

미국의 경영학자 피터 드러커가 11일(현지시간) 사망했다. 향년 95세.

드러커가 2003년까지 석좌교수로 재직했던 캘리포니아 클레어몬트 경영대학원은 이날 오전 그가 로스앤젤레스의 자택에서 사망했다고 공식 발표했다.

 

`현대 경영학의 아버지'`미래사회를 제시한 세계적인 석학'. 드러커는 20세기 경영학의 새로운 틀을 만들어낸 인물이자 `실천하는 경영학자'로 평가받는다. 오스트리아 빈에서 태어나 독일 함부르크 대학과 프랑크푸르트 대학에서 법학과 경영학을 공부한 그는 1933년 영국에서 경영평론가로 활동하면서 앞날을 내다보는 독특한 분석들로 주목받기 시작했다. 1937년 미국으로 건너가 1950년부터 뉴욕대학과 캘리포니아 클레어몬트 대학원에서 경영학, 사회학과 교수로 이름을 날렸다.

 

드러커에게 세계적인 명성을 안겨준 것은 정보화 혁명이 시작되기 이전에 지식과 정보가 핵심이 되는 미래 사회의 도래를 내다본 것이었다. 그는 1950년 발표한 `새로운 사회'와 `단절의 시대'(1969) 등 30여권의 저서를 통해 고전경제학과 맑스 경제학에서 가치의 생산수단으로 중요시해왔던 자본과 노동 대신 지식이 미래 사회에서 가치를 창출하는 중요한 수단이 될 것으로 내다봤다. 이는 반세기 가까이 앞서 정보화 사회의 핵심을 꿰뚫은 탁견으로 평가되고 있다. 이 저작들은 대중들에게 경영학의 핵심을 풀어 설명함으로써 연달아 세계적인 베스트셀러가 됐고, 드러커는 세계에서 가장 영향력이 큰 경영학자로 자리매김됐다.

 

    

 

그는 경제학의 하위 분야 정도로 치부됐던 경영학의 틀을 만든 사람으로도 평가받는다. 학문적 성과와 함께 그는 대중들에게 경영학을 알리는 전도사로서의 역할을 수행했으며, 경영컨설턴트 겸 저술가로서 `실천하는 학자'의 면모를 보인 것으로 유명하다. 그는 미국의 저명한 경영학자 중에서 처음으로 거대 기업들에게 "노동자를 기계 부품이 아닌 인간으로 대우하라"고 외친 인물로도 잘 알려져 있다. 지식의 가치를 중시하고 노동자의 재교육과 인성화된 생산방식을 강조한 그의 `지식경영론'은 후에 인텔 같은 미국 대기업들에 의해 널리 받아들여졌다. 이 때문에 비즈니스위크와 포브스 등 경제전문지들은 드러커를 "우리시대 최초의 경영사상가"로 평하기도 했다.

드러커는 2000년 아흔 살 생일 때 "나는 기계가 아닌 사람에 주목했다"고 회고한 바 있다. 상아탑에 머물며 특정 이론에 매몰되는 대신 산업 현장에서 벌어지는 움직임과 새로운 현상들을 포착해 이론화하기 위해 주력했다는 의미다.

 

그는 2002년 미국 대통령이 수여하는 `자유의 메달'을 수상했으며, 말년까지도 경영학자로서 활동을 계속했다. 2003년 클레어몬트 대학 석좌교수에서 은퇴한 뒤에도 꾸준히 기고 등을 하면서 `영원히 젊은 마음을 가진 사람'(포브스지)임을 보여줬다. 월스트리트저널은 드러커의 사망을 애도하면서 "그는 경영학을 학문의 영역으로 창조한 인물"이라고 평가했다. 유족으로 부인 도리스 여사와 네 자녀가 있다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

Philip Marlowe's Guide to Life레이몬드 챈들러의 '필립말로우의 인생가이드' 쯤 되려나?

Philip Marlowe’s Guide to Life is an elegant, A–Z compendium of Marlowe’s ever-more-relevant observations about crime, women, work, sex, good, evil, and life in the big city. Chandler’s genius transcended genre; though he seemed to single-handedly invent noir, his work ventured beyond it into an idiom all its own, and he left behind a legacy of grit and disarming beauty. Here is a brilliant and loving tribute to that legacy, sure to delight fans old and new.
라고 한다. 리뷰와 'look inside ' 가 없는 것이 맘에 걸리긴 하지만, 2005년 11월에 나온 초신간이니 어여 받아보자.

Of Love and Other Demons (Penguin Great Books of the 20th Century) 마르께스의 'Of Love and Other Demons'
오늘 '내 슬픈 창녀들의 추억'  읽고 그 10년전에 나왔다는 이 책 덥썩

A Long Line of Dead Men: A Matthew Scudder Mystery

안 읽고 있는 로렌스 블록이 있음에도 불구하고 이걸 산건

List Price: $12.50
Price: $9.37 and eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25. See details
You Save: $3.13 (25%)
Availability: Usually ships within 24 hours. Ships from and sold by Amazon.com.
Amazon Visa® Reward Points: 28
Points are calculated based on the final amount charged.
Only 1 left in stock--order soon (more on the way).
때문이었다.
근데, 지금 구매 하고 나서 들어가보니 이것이 only 4 left in stock 으로 바뀌어 있다. 왜?! 버럭!
The Unofficial Patricia Cornwell Companion: A Guide to the Bestselling Author's Life and Work
나름 콘웰의 팬임을 자부하는지라,
아무리 요즘 죽을 쓰건간에, 그 동안 본 시리즈에 대한 애정만으로도 구입에 후회는 없다.




 
 
 
 



꽤나 흥미로워보인다.

Last Act in Palmyra (Marcus Didius Falco Mysteries (Paperback))Ode to a Banker (Davis, Lindsey. Falco Series.)

린지 데이비스의 책은 어짜피 시리즈 앞권들이 없더라.
밀리언셀러 클럽에서 꾸준히 나와주기를 바라며 뒷권들중 구매 가능 한 것들을 샀다.

Collected Stories of Carson McCullers

카슨 매컬러스의 중,단편 모음집. 사실 우리나라에 번역된 두권도 다 중편 정도이니
이 안에 다 들어가고도 남는다.



라고 생각했는데 ' 마음은 외로운 사냥꾼'은 없네? the member of the wedding은 절판이라 못 산거고, 마침! 'the heart is lonely hunter'는 지난번에 원서로 샀지롱! 흐흐흐

The Bone Collector (A Lincoln Rhyme Novel)The Coffin Dancer (A Lincoln Rhyme Novel)The Empty Chair 악!! 모르고 샀는데, 영화표지 책 질색이야!!!

아무튼, 그래. 난 나홀로 노블하우스의 분권에 보이콧 하고 있는지라, 배송료 물어가며, 5달러, 6달러짜리 책 사들인다. -_-a

Crimes of Passion (The Hot Blood Series)

요건 돌아다니다가 들어온 'hot blood ' 시리즈
야하고, 호러고, 추리고 그렇단다. 재밌으면 더 사봐야지.

The 13 stories in Crimes of Passion include three reprints (all from relatively obscure publications such as The Ontario Review) and 11 original tales, by such authors as Ramsey Campbell, Greg Kihn, Lawrence Block, Brian Hodge, Brian Lumley, Tom Piccirilli, and Joyce Carol Oates.

What Jane Austen Ate and Charles Dickens Knew: From Fox Hunting to Whist-The Facts of Daily Life in Nineteenth-Century England

마지막까지 고민하다가 결국 사버렸다.








배송료가 100불 넘어가는 바람에 막판에 몇권 덜어냈다. 음.. 쓴 입맛.


댓글(10) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
울보 2005-11-12 00:27   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
나랑은 전혀 친하지 않음,,,,,ㅇ원서ㅡㅡㅡ

panda78 2005-11-12 01:00   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
마지막 책, 정말 궁금한 거 있죠. ^^ 음식이랑 옷 부분이 특히..
말로우의 인생 가이드도 물론 무지하게 궁금하구요!

perky 2005-11-12 02:38   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
한권 남았다는 말에 저도 속아서 구입한 적 있었어요. 어찌나 황당하던지..ㅋㅋ
그나저나 처음 들어본 제목들이 많네요.

2005-11-12 07:44   URL
비밀 댓글입니다.

하이드 2005-11-12 09:32   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
판다님, 나중에 도착하면, 사진 올릴께요. 저도 기대만빵중. 흐흐
속삭이신님, 지난번에 샀다고 그러지 않았어? -_-a
차우차우님, ^^ 대충 제가 좋아하는 작가들입니다.
울보님, 저랑도 그닥 친한건 아닌데요, 우리나라에 없으니, 기냥 읽습니다. ^^

mong 2005-11-12 23:01   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
내 슬픈 창녀들의 추억....좋더군요.
언제 다시 읽어 봐야겠어요 ^^

그린브라운 2005-11-14 09:22   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
마지막 책.... 어렵지 않으면 추천해주세요 ㅠ.ㅠ 제가 관심많은 분야인데 우리나라에는 그다지 자료가 없더라구요... 그치만 416page ....망설여지는군요 -_-a

하이드 2005-11-14 09:50   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
^^ 룩인사이드로 보고 사긴했는데, 기대반 우려반입니다.
저 책 시리즈로 19세기, 18세기, 뭐, 이렇게 나오는것 같더라구요.
mong님, 나오자마자 바로 샀는데, 이제야 읽었네요. 뿌듯하고 벅찬 느낌의 책이에요.

nemuko 2005-11-15 11:57   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저 책들 다 날아오면 정말 산 하나 생기겠네요^^

하이드 2005-11-15 12:01   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
다행히, 3번에 나누어 옵니다.. 그래봤자, 세번에 나뉘어 쌓일테지만 -_-;;;
 
내 슬픈 창녀들의 추억
가브리엘 가르시아 마르케스 지음, 송병선 옮김 / 민음사 / 2005년 4월
평점 :
장바구니담기


아흔 살이 되는 날, 나는 풋풋한 처녀와 함께하는 뜨거운 사람의 밤을 나 자신에게 선사하고 싶었다.

마르께스의 책이라는것만으로도 나는 이미 눈에 콩깍지를 끼고 소설을 읽기 시작했으니,
마르께스의 자전적 모습이 많이 투영되어 있는 이 아흔살 할아버지의 사랑에 미소가 어리는 것을 막을 수는 없었다. 중편이라기엔 짧고 단편이라기엔 긴 이 책은 마르께스가 이십여년전부터 생각해왔던 것이고, 2004년 드디어 마지막 소설 이후 10년만에 처음으로 나온 책이다. 이 책이 나온 2004년은 그가 소설을 발표했다는 사실 하나만으로도 '마르께스의 해' 이지 않았을까? 소설은 공식 출판되기 전부터 전세계 언론의 초점이 되어 수 많은 화제를 모았다.

아흔살 할아버지( 이름도 안 나온다) 는 글쟁이이다. '천부적인 이야기꾼으로서의 능력이나 자질을 갖고 있지는 못하다... 그런 내가 글을 쓰는 것은 다만 내가 평생 동안 읽어온 수많은 것들로부터 세상에 빛이 될 무언가를 줄 수 있다고 믿기 때문이다' 라는 이유로 매주 일요일 신문에 칼럼을 쓴다. 그리스 고전과 로마시대 고전 읽기를 좋아한다. 클래식을 듣는 것도 역시 매일 하는 일 중에 하나다.

이 할아버지가 아흔살 생일날 뭔가 자신에게 근사한 선물을 하고 싶은 맘이 들었다. 그래서 아주 오래간만에 비밀의 집 여주인인 로사 카바르카스에게 전화를 건다. 오십세까지 514명의 여자와 잠자리를 했고 그 이후로는 헤아린적 없으나 '어떤 여자와 잠을 자든 돈을 주지 않은 적은 한번도 없었다.'  다만 충직한 하녀 다미아니나와 수년간 지속되었던 관계가 유일하게 특이한 경우이다.  로사 카바르카스와 밤 열시의 약속을 정하고 마침내 생일날 밤의 환한 보름달 빛 속으로 나갈 수 있었다.

이제 막 열네살이 된 미성년의 아이는 태어난 그대로의 모습으로 침대에 누워 있었다. 단추공장에서 일하는 그 아이는 친구가 처음 성관계를 하다가 피를 과하게 흘려 죽은 이후 처녀성을 잃는데 대한 공포심이 있었고, 그 공포심을 다스리기 위해 준 약과 그날의 공장에서의 피로로 등을 돌리고 곤히 잔다.

아흔이 되어 '진정한 사랑이라는 경이' 를 맛보게 되는 아흔살 할아버지.
아흔살 생일날 50여년동안 써왔던 칼럼의 끝에 '사직의 말' 을 쓰지만,  그 말은 지워지고, 거절하지도 못하고 계속 칼럼을 어영부영 쓰게 되고, 고양이라는 동물은 싫지만, 선물로 받은 나이든 고양이를 상대방이 섭섭해할까봐 데려다 키우는 할아버지.  소녀의 벗은 등만 보며 잠을 자고, 그녀가 잠이 깨지 않을 정도로 시를 읊어주고, 쓰다듬고, 키스해준다.

오해와 달콤한 고통을 겪고 나서  평온하고 행복한 시간과 미래를 기껍게 맞이한다.
'태양은 공원의 편도나무 사이로 떠올랐고, 강이 마른 탓에 일주일이나 늦게 도착한 하천 우편선이 포효하면서 항구로 들어왔다. 마침내 현실이 되었다. 그러니까 나는 건강한 심장으로 백 살을 산 다음, 어느 날이건 행복한 고통 속에서 훌륭한 사랑을 느끼며 죽도록 선고받았던 것이다'

나는 이 할아버지를 보면서, 이 할아버지의 직장 동료들과 하녀, 이 할아버지의 고양이, 그리고 이 할아버지의 사랑 이야기를 보면서 밝고 따뜻한 날의 비누방울들을 떠올렸다. 공기중을 반짝반짝 영롱한 빛을 내며 천천히  떠돌다가 숨어버리는 비누방울들.

다행이다. 그가 일흔일곱에 아흔살 할아버지의 이야기를 이토록 밝고 행복하고 외롭지 않게 쓸 수 있어서.
항상 '나는 고독한 인간이다' 라고 말해왔던 그는 '경이로운 사랑' 을 찾은 것일까? 혹은 오랜동안 함께 해 왔던 고독이란 놈과 타협하기라도 한 것일까?

 


댓글(7) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
하루(春) 2005-11-11 21:41   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
전, 마르께스의 책을 한 권도 제대로 읽지 못했어요. 백년 동안의 고독,은 읽다 던져둔지 오래고... 다만, 그의 손자가 만든 영화를 봤을뿐이죠.

하이드 2005-11-12 10:41   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
음. 무슨 영화일까요. 단편집 '꿈을 빌려드립니다' 로 시작해보면 어떠실까요?

moonnight 2005-11-12 11:02   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
하이드님의 리뷰를 읽으며 제가 참 편협하고 배배 꼬인 인간이었구나 하는 걸 새삼 느끼게 되었어요. 흑흑. ㅠㅠ 어쨌든 추천 -_-;

하이드 2005-11-12 11:03   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
읽으셨나요? ^^ 제목과 첫문장은 굉장히 직설적이지만, 내용은 그게 아니던걸요.
존 업다이크가 뉴요커지에 쓴 리뷰를 퍼놨는데, 마르께스의 다른 책들 더 읽고 읽었더라면 더 와닿았을 것 같더라구요.

하루(春) 2005-11-12 21:26   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
그녀를 보기만 해도 알 수 있는 것들(things you can tell just by looking at her)라는 영화였죠. 예전부터 보고 싶어서 벼르다가 dvd를 사버렸는데, 지나치게 조용하지만, 그 안에선 변화의 물결이 크게 일죠.

하이드 2005-11-12 22:17   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
분명 봤는데, 생각이 하.나.도. 안나요 ㅜㅜ

mong 2005-11-12 23:03   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
얄팍한 분량에도 불구하고 여운이 길었던 책 ^^
 





DYING FOR LOVE
by JOHN UPDIKE
A new novel by García Márquez.
Issue of 2005-11-07
Posted 2005-10-31

The works of Gabriel García Márquez contain a great deal of love, depicted as a doom, a demonic possession, a disease that, once contracted, cannot be easily cured. Not infrequently the afflicted are an older man and a younger woman, hardly more than a child. In “One Hundred Years of Solitude” (1967; English translation 1970), Aureliano Buendía visits a very young whore:

The adolescent mulatto girl, with her small bitch’s teats, was naked on the bed. Before Aureliano sixty-three men had passed through the room that night. From being used so much, kneaded with sweat and sighs, the air in the room had begun to turn to mud. The girl took off the soaked sheet and asked Aureliano to hold it by one side. It was as heavy as a piece of canvas. They squeezed it, twisting it at the ends until it regained its natural weight. They turned over the mat and the sweat came out of the other side. Aureliano was anxious for that operation never to end.

Her condition is pitiable:

Her back was raw. Her skin was stuck to her ribs and her breathing was forced because of an immeasurable exhaustion. Two years before, far away from there, she had fallen asleep without putting out the candle and had awakened surrounded by flames. The house where she lived with the grandmother who had raised her was reduced to ashes. Since then her grandmother carried her from town to town, putting her to bed for twenty cents in order to make up the value of the burned house. According to the girl’s calculations, she still had ten years of seventy men per night, because she also had to pay the expenses of the trip and food for both of them.

Aureliano does not take advantage of her overexploited charms, and leaves the room “troubled by a desire to weep.” He has—you guessed it—fallen in love:

He felt an irresistible need to love her and protect her. At dawn, worn out by insomnia and fever, he made the calm decision to marry her in order to free her from the despotism of her grandmother and to enjoy all the nights of satisfaction that she would give the seventy men.

This curious blend of the squalid and the enchanted—perhaps not so curious in the social context of the author’s native Colombia in the years of his youth—returns, five years later, in the long short story “The Incredible and Sad Tale of Innocent Eréndira and Her Heartless Grandmother” (translated 1978), which was made into a movie from a script by the author. The situation has become more fabulous, with its Catholic subtext—whoredom as the martyrdom of an innocent—underlined; Eréndira’s would-be rescuer is Ulises, “a gilded adolescent with lonely maritime eyes and with the appearance of a furtive angel,” and her grandmother is fully demonic, huge in bulk, with “mercilessly tattooed” shoulders and, it turns out, green blood, “oily blood, shiny and green, just like mint honey.”

Eréndira, when we first meet her, has “just turned fourteen,” whereas Sierva María de Todos los Ángeles, the heroine of García Márquez’s uncanny short historical novel “Of Love and Other Demons” (1994; translated 1995), turns twelve as the book opens. Her mother is “an untamed mestiza of the so-called shopkeeper aristocracy: seductive, rapacious, brazen, with a hunger in her womb that could have satisfied an entire barracks.” Her father, the second Marquis de Casalduero, is a “funereal, effeminate man, as pale as a lily because the bats drained his blood while he slept.” Neither parent has any energy or affection to spare the child, so she is reared by the decaying household’s contingent of slaves, and learns their languages, dances, religion, and diet—a goat’s eyes and testicles are her favorite meal, “cooked in lard and seasoned with burning spices.” Her most striking physical feature is her radiant copper hair; it has never been cut and is braided into loops so as not to interfere with her walking.

On her birthday, she is bitten by a rabid dog, and though she never develops symptoms, the medical precautions, and her own charisma, prove to be fatal. Her father, roused to notice her existence, falls in love with her, suddenly “knowing he loved her as he had never loved in this world,” and so does the devout and learned thirty-six-year-old priest, Cayetano Delaura, who is placed in charge of the exorcism that the Church has deemed necessary, in view of her willful and feral behavior. Delaura at last proclaims his love to her: “He confessed that every moment was filled with thoughts of her, that everything he ate and drank tasted of her, that she was his life, always and everywhere, as only God had the right and power to be, and that the supreme joy of his heart would be to die with her.” Denis de Rougemont’s analysis of romantic love as a Catholic heresy could scarcely be better illustrated. As García Márquez frames these cases, an element of whoredom is necessary to the, in Stendhal’s term, “crystallization” of love.

Sordid imputations swirl about the pre-teen Sierva María. Condemned to a convent, she shows up in a hat, found in an old chest and gaily decorated with ribbons; the abbess, in her perpetual puritan fury, calls it “the hat of a slut.” Rumors of Delaura’s attentions in her convent cell cause the child to be called “his pregnant whore.” The pair do embrace, and even begin to experience, through daily exposure, “the tedium of everyday love,” but she remains a virgin, in hopes of an eventual marriage. Nevertheless, there is no doubt that she has the talent that the physician and seer Abrenuncio names when he says, “Sex is a talent, and I do not have it.” For all of Delaura’s vows, it is Sierva María who stops eating and dies for love. Her hair tells the tale: the nuns shave it off, but when she is found dead “strands of hair gushed like bubbles as they grew back on her shaved head,” and two hundred years later “a stream of living hair the intense color of copper” flows from her crypt, to the length of twenty-two metres. The miracle was witnessed, it is explained in a foreword, by the twenty-one-year-old journalist Gabriel García Márquez.

His new novel, “Memories of My Melancholy Whores” (translated from the Spanish by Edith Grossman; Knopf; $20), is his first work of fiction in ten years, and a mere hundred and fifteen pages long. It revisits the figure of a young whore, “just turned fourteen,” stretched naked on a soaked bed. The moisture, this time, is her own “phosphorescent perspiration,” and her lover, our unnamed protagonist and narrator, is all of ninety years old. García Márquez, a master of the arresting first sentence, begins his little book, The year I turned ninety, I wanted to give myself the gift of a night of wild love with an adolescent virgin.” Though the author was born in 1927 and is thus still shy of eighty, many homey details seem lifted from within his own study. The hero is a writer, having for fifty years composed a column, “El Diario de La Paz,” for the local newspaper; he reads and cites books, favoring the Roman classics, and keeps a collection of dictionaries; he listens carefully to classical music, and supplies the titles of his selections. The city he lives in is, as he is, unnamed, but its location, “twenty leagues distant” from the estuary of the Great Magdalena River, puts it in the neighborhood of García Márquez’s native town of Aracataca. As for the time of the action, the narrator gives his age as thirty-two when his father dies, “on the day the treaty of Neerlandia was signed, putting an end to the War of the Thousand Days”; that would be 1902, so our hero would have been born in 1870 and aged ninety in 1960. He tells us that he is “ugly, shy, and anachronistic,” and has “never gone to bed with a woman I didn’t pay.” A retired prostitute whom he meets on a bus refers to, perhaps in a reflex of professional flattery, “that burro’s cock the devil gave you as a reward for cowardice and stinginess.” He has never married and keeps no pets; a faithful servant, the “Indianlike, strong, rustic” Damiana, tends to his modest needs, moving about barefoot so as not to disturb his writing. Though impecunious, he attends many cultural events and knows the trials of fame: strangers approach him “with a frightening look of pitiless admiration.” His prose displays, in Edith Grossman’s expert translation, the chiselled stateliness and colorful felicities that distinguish everything García Márquez composes. “Memories of My Melancholy Whores,” reminiscent in its terseness of such stoic fellow-Latins as the Brazilian Machado de Assis and the Colombia-born Álvaro Mutis, is a velvety pleasure to read, though somewhat disagreeable to contemplate; it has the necrophiliac tendencies of the precocious short stories, obsessed with living death, that García Márquez published in his early twenties.

The virgin whom the veteran brothel madam Rosa Cabarcas provides for her old client is a poor girl who lives with her crippled mother and feeds her brothers and sisters by a daily stint of sewing on buttons in a clothing factory. She is, Rosa Cabarcas confides, “dying of fear,” because a friend of hers bled to death in losing her virginity. To quiet her nerves, she has been given a mixture of bromide and valerian that relaxes her so soundly that our hero’s night with her consists of his watching her sleep:

Her newborn breasts still seemed like a boy’s, but they appeared full to bursting with a secret energy that was ready to explode. The best part of her body were her large, silent-stepping feet with toes as long and sensitive as fingers. . . . The adornments and cosmetics could not hide her character: the haughty nose, heavy eyebrows, intense lips. I thought: A tender young fighting bull.

His subsequent visits follow the same pattern: she, drugged and exhausted by overwork, sleeps while the ninety-year-old lies beside her, eavesdropping upon her breathing, at one point so faint that he takes her pulse to reassure himself that she is still alive. He imagines her blood as it circulates “through her veins with the fluidity of a song that branched off into the most hidden areas of her body and returned to her heart, purified by love.” Whose love? Presumably his, directed toward an inert love object. He reads and sings to her, all in her sleep. Not once do we see her wake, or hear her talk, though the happy ending reports that she has feelings and awareness. His relationship, insofar as the action holds any, is with Rosa Cabarcas and those others who witnessed his whore-crazy prime, when he “was twice crowned client of the year.” Sleeping Beauty needs only to keep sleeping; her beauty under the male gaze is her raison d’être, and what she does when kissed awake is off the record, as is the cruelty of the economic system that turns young females into fair game for sexual predators. The narrator does not deplore the grim underpinnings of whoredom, or consider the atavistic barbarism of buying girls in order to crack their hymens. Such moral concerns are irrelevant to the rapture that is his basic subject—the rebirth of love and its torments in a body that he had thought was “free at last of a servitude that had kept me enslaved since the age of thirteen.” He reassures the reader, “I would not have traded the delights of my suffering for anything in the world.” He is, at ninety, alive, with love’s pain to prove it.

“Memories of My Melancholy Whores” feels less about love than about age and illness. Furtively vivid images give us whiffs of the underlying distress: “My heart filled with an acidic foam that interfered with my breathing”; “I’d rather die first, I said, my saliva icy.” The narrator’s asshole, we are told more than once, burns. His sense of reality keeps slipping, as it does with old people, sometimes into a startling loveliness: “The full moon was climbing to the middle of the sky and the world looked as if it were submerged in green water.” Magic realism has always depended on the subaqueous refractions of memory. So does love: “From then on I had her in my memory with so much clarity that I could do what I wanted with her. . . . Seeing and touching her in the flesh, she seemed less real to me than in my memory.” As both de Rougemont and Freud (in 1912’s essay “The Most Prevalent Form of Degradation in Erotic Life”) suggest, the woman present in the flesh, the wife or surrogate mother with her complicated, obdurate reality and pressing needs, is less aphrodisiac than the woman, imagined or hired, whose will is our own. In “Of Love and Other Demons,” this phantom appears as a forlorn little princess, a wild and enigmatic waif. In “Memories of My Melancholy Whores,” she is a working-class cipher who surrenders in her sleep, and whose speechless body represents the marvel of life. The instinct to memorialize one’s loves is not peculiar to nonagenarian rakes; in the slow ruin of life, such memory reverses the current for a moment and silences the voice that murmurs in our narrator’s ear, “No matter what you do, this year or in the next hundred, you will be dead forever.” The septuagenarian Gabriel García Márquez, while he is still alive, has composed, with his usual sensual gravity and Olympian humor, a love letter to the dying light.


댓글(0) 먼댓글(1) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 
이윤기 길 위에서 듣는 그리스 로마 신화
이윤기 지음 / 작가정신 / 2002년 5월
평점 :
절판


내게 이 책은 옛날 옛날에.. 로 시작하는 이야기.

그는 들어가는 말로 '.. 내가 새로 시도하는 방법은 '신화 거꾸로 읽기' 입니다. 신화적 상징을 통하여 우리에게 말을 거는 회화, 조각, 혹은 건축물을 하나씩 제시하고, 그 대상에 묻어 있는 신화의 의미를 거꾸로 거슬러 올라가면서 추적하는 새로운 신화 읽기 입니다...' 라고 한다.

시간의 신 크로노스와 법의 여신 아스트라이아가 조각되어 있는 프랑스 법무부 건물을 보며, 건물이 말하기를 기다리고, 상징의 의미로써 세계를 만나기를 원한다. 그가 만나는 조각들, 건축들, 그림들, 유적지들은 그에게 말을 하고, 그는 그 말을 듣는다. 옛 신화의 세계와 대화한다.


이 책에 목차는 있지만, 특별한 구성이 없어 보인다.  헤라클레스 이야기를 읽고 있나 싶은데, 어느덧 풍요의 뿔 이야기를 읽고 있고, 그러다 문득 오디세이아를 듣고 있고, 다시 정신차려보면 세상의 중심을 상징하는 뱀의 이야기를 보고 있다.

끊임없이 이어져가는 그리스 신화 속으로 빠져들지 않을 수 없다.
지금까지 '신화'를 왠지 읽어야할, 알아야할 숙제로 생각했다면, 이 책을 읽고는 어릴적 듣던 옛날 이야기처럼 술술 넘어가는 재미있는 이야기들을 만날 수 있을 것이다.
신화를 소재로 한 여러 작품들.  푸생, 티치아노 등의 그림, 조각들을 볼 수 있어 더욱 흥미로웠다.

이윤기님의 책을 여러권 읽었다면 반복되는 부분이 있을 것이다.( 의술의 신 이야기는 똑 같은 내용이 같은 책에 두 번 나와서 잘못 만들어진 책인가 잠깐 의심을 하기도 했다.) 그럼에도 불구하고 다양한 도판과 함께하는 옛날 이야기, 가끔씩 'xx 를 보고 기절초풍했다'는 귀여운 멘트는 한 번 잡으면 놓을 수 없게 만든다.

이 추운 겨울날 이 책 끼고 이불 속에 들어가  그리스 신화 속에 빠져봄은 어떨는지.


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
hnine 2005-11-11 18:06   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
별 다섯개 주셨네요? 마음 속에 담아두기 해 놓았던 책들이 이렇게 리뷰 올라와 있는 것 보고 나면, 뭐...질러야죠 ^ ^ 재미있는 옛날 얘기는 자꾸 또 들어도 재미있는 것처럼, 이 책도 그럴것 같아요. 아이가 잠자리에서 옛날 얘기 해달라고 할때, 그리스 로마 신화 한 토막 씩 들려주는, 야무진 꿈을 가지고 있는 엄마의 바램 ^ ^

하이드 2005-11-11 08:06   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아, 너무 좋지요! 그리스 신화 들려주기.