우연찮게 KBS에서 미스터 빈으로 유명한 로언 앳킨슨의 메그레 경감 드라마를 보게 되었는데 TV에서 메그레 경감을 해서 그런지 몰라도 오비이락격으로 열린 책들에서 2012년을 1월 19권을 마지막을 더이상 나오지 않게 되서 많은 아쉬움을 주었는데 뜬금없이 올 8월에 두권의 책이 5년 7개월만에 새로 나오게 됩니다.


맨 처음에는 다른 출판사 새로 간행했나 하는 생각(계약 만료로 다른 출판사에 책이 나오는 경우가 종종 있지요)이 들었는데 출판사가 열린 책들이고 메그레 경감 시리즈 20,21이라고 표기되어 있는것으로 보아 열린책들이 다시 메그레 경감 시리즈를 내놓으려고 하는 것 같군요.

열린책들은 메그레 경감 시리즈를 처음 내놓을 당시 알라딘 책소개를 보면 열린책들의 <매그레 시리즈>는 5년여 전 최초 기획 후 본격 준비 기간만 2년 이상이 걸린 2011년 최고의 기대작이다. 이미 지난 3월 신간 예고 매체 버즈북 『조르주 심농: 매그레 반장 삶을 수사하다』를 통해 소개되어 많은 독자들의 관심과 기대를 모은 이 시리즈는 첫 4권 출간을 시작으로 이후 매달 2권씩, 모두 75권에 달하는 대장정을 이어 갈 예정이다라고 적고 있었는데 아쉽게도 그 약속을 지키지 못하고 19권으로 더 이상 나오지 않게 되죠.


사실 출판 초기에는 창대한 기획으로 출발한 책들(이경우는 장르 소설을 가리킴)이 많지만 결국 판매 부진이라는 덫에 걸려 독자들의 기대를 져버리고 뒤엎어진 기획들이 많지요.게다가 추리 소설 시장이 협소한 국내에서 특히 인지도가 상대적으로 낮은 메그레 경감 시리즈를 75권 간행한다는 목표가 어찌보면 무리다 싶었지만 그래도 국내의 대표적인 대형 출판사중 하나인 열린 책들이기에 나름 기대를 했었지만 역시나 판매의 벽을 뛰어넘긴 힘들었나 봅니다.


하지만 어떤 이유에서 인지는 잘 모르겠지만 열린 책들엥서 메그레 경감을 다시 진행하는 것을 보니 추리소설 애독자의 입장에서 원래 취지대로 75권을 전부 간행하길 기원해 봅니당^^

by caspi


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
재는재로 2017-09-03 15:16   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
매그레라는 인물자체가 밑바닥에서 성장해서 부하직원들의 고통을잘이해하고 다른명탐정들이 뛰어난두뇌로 인해 결여된 인간미가 있다는점이죠 잘린목에서 범인에게 감정을투영하는장면만봐도 그가얼마나 인간적인지 잘보여지는 그래서 매력적인 인간의악의를정면에서 마주하는형사이면서 범죄자도변할수 있다고 믿는다는 점에서도 다른탐정들과는 다르죠

카스피 2017-09-04 17:13   좋아요 0 | URL
메그레 경감 시리즈는 다른 명탐정이 나오는 추리소설고 달리 재는재로님이 말씀하신대로 순경에서 한단계씩 올라서는 인간적인 모습을 그리고 있는데 명탐정의 본격 추리를 선호하는 국내 정서상 잘 맞지 않아선지 서구 추리소설계에서 차지하는 위상에 비해 국내에선 너무 소개되지 않았죠.
 

이번에 발매된 에도가와 란포의 유령탑은 19세기 일본최초로 서양의 추리소설을 번안한 쿠로이와 루이코가 미국 여류작가 앨리스 월리엄스의 회색의 여인을 번안한 것을 어린시절 읽은후 그 기억을 되살려 쓴 책으로 알려지고 있죠.


근데 1899년에 쿠로이와 루이코가 번안한 회색의 여인은 란포외에도 많은 이들한테 영향을 준것 같은데 국내에도 란포의 유령탑이 소개되기 전에 먼저 소개된 책이 있으니 이름도 비슷한 유려탑이란 만화로 의룡의 작가 노기자카 타로가 그린 만화책입니다.

 

개인적으로 이 만화는 한 6권까지 본 기억이 나는데 이번에 보니 9권으로 완결이 된것 같네요.유려탑의 경우 그림체는 유려하나 고딕풍의 서양 탑을 배경으로 일본 특유의 변격 성향이 고스란히 들어난 작품(만화책 표지만봐도 대충 짐작할수 있겠지요)이라 독자들에따라 호불호가 무척 갈릴거란 생각이 듭니다.


알라딘의 유려탑 소개글에 쿠로이와 루이코 「유령탑」에서라는 글귀가 있지만 실제 원작을 그대로 따라가는 것이 아니라 모티브만 따온 것 같다고 하는군요.

혹시 유령탑을 재미있게 읽으신 분들이라면(ㅎㅎ 에도가와 란포 특유의 변격 성향을 마음에 드시는 분들) 아마도 유려탑 역시 재미있게 읽으실 거란 생각이 듭니다.

참고로 왜 이 만화의 제목이 유령탑에서 ㅇ하나 빠진 유려탑인지 당최 알지 못하겠는데 혹시 그 이유를 아사는 분들이 계시면 댓글좀 달아주셔요^^

by caspi


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

에도가와 란포의 유령탑의 간행에 문든 국내에 번역된 에도가와 란포의 작품이 몇편이 되는지 궁금해져서 알라딘을 뒤져 보았습니다.


<ㅎㅎ 전 유령탑과 에도가와 란포 전작집을 제외하고 다 구매했는데 아직 구매안한것도 조만간 구입할 예정입니다>


에도가와 란포는 사실 일본 추리문학의 시조이자 대가로 일본에서는 국민적인 사랑을 받고 동양작가로서는 서구 추리문학계에도 그 명성이 높은편인데 특이하게도 국내에선 그다지 많이 번역되지 않는 작가죠.

위에서 보다시피 일본에서 란포 전집이 발간될 정도로 인기있는 작가지만 란포의 유명세에 비해 그간 국내에 번역된 것은 위 단편집과 장편 2편(음울한 짐승과 외딴섬의 악마)뿐이죠.게다가 두드림에서 나온 에도가와 란포 단편집은 절판된 상태로 알고 있고 외딴섬의 악마와 음울한 짐승은 70년대 후반 삼중당 추리문고에서 나온 작품을 이천년대 초반 동서 DMB에서 재간한 후 란폰의 장편은 2017년 8월에 나온 유령탑이 유일한 정도로 어떻게 보면 국내에서 홀대받는다는 생각이 듭니다.


그래선지 일본에서 명탐정의 대명사라고 불리우는 아케치 코고로(명탐정 코난의 모리 코고로, 소년탐정 김전일의 아케치 켄고경감이 아케치 코고로에서 이름을 따왔을 정도죠)는 김전일의 할아버지인  긴다이치 코스케에 비해서 인지도가 아주 바닥이라고 할수 있을 정도입니다.


이처럼 국내에선 란포의 인지도가 없음에도 특이하게 그가 아이들을 위해 만든 아동용 추리소설들은 어른을 위한 작품보다 많은것이 특이하다면 특이하다고 여겨집니다.



개인적으로 에도가와 란폰의 작품이 국내에 그다지 많이 번역되지 않은 것은 그의 작품 성향과 국내 추리독자들의 성향이 맞지 않아서가 아닐까 싶네요.

국내의 추리 독자들이 이른바 전통적 의미의 본격 추리 소설을 좋아하는 반면(그래선지 일본의 신 본격 추리소설이 가 국내에서 상당히 많이 번역되었죠),란포의 작품은 초기에는 본격 추리 소설이었지만 이후 일본인의 독특한 성향과 맞물려서 인지 이른바 변격 추리 소설로 이동하게 되는데 아마 외딴섬의 악마나 음울한 짐승을 읽어보신 분들은 제가 무슨말을 하는지 금방 이해하실거라고 생각됩니다.


아무튼 이번 유령탑의 간행과 더불어서 추리 애독자의 한사람으로써 국내에서도 란포의 장편들이 더 많이 번역되길 희망해 봅니다.

by caspi


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
유령탑

재는 재로님이 에도가와 란포의 유령탑에 대한 리뷰를 올리셨네요.


<일본판 유령탑 표지.일본어를 한글로 바꾼 한국판과 표지는 대동소이>


<유령탑의 작가로 일본 추리문학의 시조라고 불리우는 에도가와 란포의 말년의 모습>


재는 재로 님은 리뷰에서 근데 이소설 원작이 따로있다는데  100년동안  원작을 몰랐다는것도 그렇고 원작을 검새해도 나오지 않는데 과연 어떤작품일지 궁금하네요라고 적고 계시는데 사실 책소개란을 보면 에도가와 란포의 <유령탑>이 특이한 점은 흔치않은 란포의 장편 소설이라는 점도 있지만, 이 작품이 순수한 란포의 창작품이 아니라는 점이다. 어린 시절 휴양지에서 우연히 읽고 충격을 받았던 동명의 소설을 나이가 들어 작가가 된 뒤 본인이 직접 고쳐 쓴 작품이다. 어린 란포가 읽은 소설은, 1899년 쿠로이와 루이코가 만조보라는 신문에 연재한 소설을 묶은 책이었는데, 쿠로이와 루이코도 순수 창작은 아니고 미국의 소설을 번안해서 옮긴 것이었다....미국 작가 앨리스 윌리엄스의 <회색빛 여인>이다. 참고로, <유령탑>의 원전이 <회색빛 여인>인 것은 쿠로이와 루이코의 발표 이후 100년 동안이나 아무도 몰랐다고 한다. 최근 미스터리 매니아들에 의해 밝혀지게 된 것이 기적일 정도로 원전에 대한 정보는 잘못 알려져 있었고 이제와 찾은 것이 오히려 미스터리 소설다운 뒷이야기라 할 수 있겠다라고 적고 있군요.


이건 원작자 앨리스 월리엄스의 책을 소개한 글(영문판)에도 나올 정도로 유명한것 같습니다.

Her mystery A Women in Grey (1898) was translated and adapted into Japanese by Kuroiwa Ruiko by the title Ghost Tower in 1901. 


유령탑의 원작자인 앨리스 월리엄스는 국내에선 거의 알려지지 않은 미국작가네요

<유령탑의 원작자 앨리스 월리엄스>



그녀의 작품은 국내에선 단 한권의 책도 번역되어 있지 않지만 의외로 알라딘 외국 도서 코너에서 상당히 많은 작품들을 볼수 있습니다.


그녀의 작품은 알라딘의 외국 도서 코너에 약 200권(그중에는 다른 출판사에서 나온 동일한 책들이 다수 있을거라고 생각됩니다)의 책이 소개될 정도인데 국내에서 단 한권도 번역되지 않은 것아 약가 불가사의할 정도네요.


앨리스 월리엄스의 책들은 대게 남편인 찰스 월리엄스와 공동 집필한 것이 많은데 부부가 함께 소설을 쓰다니 상당히 서로 사랑하고 존중한 관계였나 봅니다.

<찰스와 앨리스 월리엄스>


이번에 국내에 간행된 유령탑은 앨리스 월리엄스의 A Woman in Grey(1898)를 바탕으로 쓴 책이라고 하지요.


뭐 소설로 읽어보지 못했으니 어떤 작품인지를 잘 모르겠지만 일본에서도 미국에서 간행된지 얼마 안되서 쿠로이와 루이코에 의해서 번안이 되고 이후 미국에서 영화로 만들어 진것으로 봐서는 소설이 출간된 당시 상당히 많은 인기를 얻었을거란 생각이 듭니다.


<A Woman in Grey의 영화 포스터>


혹 유령탑이 많이 판매되어서 앨리스 월리엄스의 A Woman in Grey도 번역된다면 두 작품을 비교하며서 읽는 것도 무척 재미있을 거란 생각이 드네요^^

by caspi






댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(13)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
재는재로 2017-09-02 10:56   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
포스터가 무섭네요 근데 그시대는 로맨스 소설이었다니 참 미야자키하야오의콘티및그림을보는 재미가있어요 유령탑은 카스피님 정보 감사합니다 이제 궁금증이풀리네요

카스피 2017-09-02 10:55   좋아요 0 | URL
소설을 읽지 않아서 잘 모르겠지만 영화 포스터를 보니 아마도 고딕풍의 미스터리 예를 들면 레베카같은 류의 미스터라 소설이 아닐까 싶어요^^
 

로쟈님은 초등학교 시절 셜록 홈즈를 읽은후 이번에 다시금 셜록을 읽는다면서 열림원의 셜록을 읽겠노라고 글을 올리셨더군요.

 


사실 국내에 번역된 셜록 홈즈는 솔직히 말하면 출판사들이 달라서 그렇지 거기서 거기란 생각이 듭니다.천편 일률적으로 장편 4권 단편집 5권을 내놓는데 번역의 질(솔직히 일반 독자들을 원서를 가지고 번역책을 일일히 대조하지 않는한 출판사의 번역이 제대로 되었다는 사실을 알 이가 상당히 드물죠)은 차치하고 그 형식은 모두 대동소이하여 독자들은 겉 표지가 이쁜지 안이쁜지 아님 책속의 삽화가 많은지 적은지 등으로 책을 선택할수 밖에 없지요.


그런면에서 이번 열림원에서 나온 셜록은 기존의 천편일류적인 셜록 홈즈 전집과는 색다른 구성을 하고 있습니다.바로 BBC에서 나온 드라마 셜록대로 책을 편집한 것이죠.


열림원의 셜록의 가장 큰 특징은 BBC셜록의 각 시즌 드라마의 원작을 책을 엮는다는 점인데 거기에다 번역자가 드라마와 관련된 주석을 책에 적었다는 점이 기존의 셜록 홈즈 관련 책들과 다른 점입니다.

<이처럼 드라마 관련 주석이 있네요> 


열림원의 셜록에 수록된 장 단편은 아래와 같습니다.

<셜록1>

주홍색 연구 9

춤추는 사람 그림 217

오렌지 씨앗 다섯 개 261

브루스파팅턴호 설계도 295

해군 조약문 349


<셜록2>

바스커빌의 사냥개 9

보헤미아 왕실 스캔들 273

보스콤 계곡 미스터리 319

마지막 사건 363


사실 이런 편집은 유래가 없는것이 장편/단편집으로 나누어서 출판한것도 아니고 셜록 홈즈가 출간된 시기별도 아니고 소설속에서 셜록 홈즈가 사건을 해결한 시기별로 나눈것도 아닌 오로지 BBC 드라마 셜록의 각 시즌별의 오리지널 원작을 책으로 편집한 것이기 때문이죠.얼핏보면 매우 색다르고 참신해 보이기도 하지만 개인적으로 열림원의 편집 방식은 좀 문제가 있단 생각이 듭니다.


셜록의 책소개란에 보면 현재 BBC 《셜록》은 시즌4까지 방영되었고 팬들의 열화와 같은 성원에 시즌5를 구상 중에 있다. 「셜록」 시리즈는 이번에 1권 『주홍색 연구』, 2권 『바스커빌의 사냥개』를 동시 출간하고, 이어 2017년 하반기에 3권 『네 사람의 서명』과 4권 『여섯 개의 나폴레옹상』을, 시즌5 방영에 맞춰 5권을 기획 출간할 예정이다라고 적혀 있습니다.


출판사는 시즌 5방영에 맞추어서 책을 내놓겠다고 하는데 올 봄부터 들여오는 소문에 의하면 셜록 역을 맞은 주인공 베네딕트 컴버비치의 살인적인 스케줄 덕분에 셜록 5가 촬영에 들어갈지 미지수란 말이 많았습니다.

셜록의 베네딕트 컴버비치와 왓슨역의 마틴 프리먼은 각각 닥터 스트레인지와 에버렛 로스 라는 중요한 역할을 맡고 있으며 앞으로도 이들이 출연해야 할 MCU 영화를 비롯한 다양한 작품들이 줄지어 있는데다 셜록의 형인 마이크로프트 역을 맡으면서 셜록의 작가인 마크 게티스 역시 ‘왕좌의 게임’ 출연과 수많은 책과 TV 드라마 집필로 바쁜 나날을 보내고 있기 때문입니다.뭐 셜록 시즌5가 나올지는 모르겠지만 아마도 몇년뒤의 일일거란 생각이 듭니다.

<셜록의 베네딕트 컴버비치와 왓슨역의 마틴 프리먼>

<공동 제작자이자 작가이면서 셜록 형인 마이크로프트 역을 맡은 마크 게티스>


고로 열림원의 희망대로 시즌 5방영에 맞추어 5권의 책을 간행하기란 불가능해 보이네요.시즌 4까지 나왔으니 4권은 간행할수 있을듯 싶습니다.


그리고 열림원의 희망대로 셜록이 계속 시즌제로 나와도 큰 문제가 있습니다.드라마 셜록을 보신분들은 아시겠지만 셜록은 매 시즌에 대략 4편 정도의 작품을 드라마화는데 문제는 장편과 단편에 구애받지 않고 한편의 드라마를 만들었단 사실이죠.

셜록 1에선 장편  주홍색 연구외 단편 4개/셜록 2에선 장편 바스커빌의 사냥개외에 단편 3개로 구성되어 있어 어느정도 책의 두께를 만들수 있었지요.앞으로 나올 셜록 3의 경우는 장편 네사람의 사인외에 단편2개/셜록 4의 경우는 단편 3개를 드라마로 만들었기에 열림원의 경우에도 셜록 3까지는 BBC드라마의 원작을 책으로 만든다는 형식을 갖출수 있지만 셜록 4의 경우는 달랑 단편 3개만 있기에 책을 만들기 애매해 집니다.그렇다고 아무 단편이나 집어넣으면 책의 색깔을 잃어버리는 결과를 초래하지요.


게다가 앞서 말한대로 BBC셜록은 장 단편 구애받지 않고 시즌별로 원작 3~4편을 드라마로 만들기에 솔직히 시즌이 계속되도 열림원의 이 편집은 문제가 되는데다가(뭐 책마다 3~4편의 단편을 수록하고 가격을 대폭 낮출수면 출간할순 있습니다), 만일 시즌 5의 방영이 계속 미루어 진다면 남은 대다수의 단편은 어떻게 할지 걱정이 앞서는 군요.

물론 남은 단편을 모아 셜록 시리즈로 간행할순 있지만 BBC 셜록에 맟추어 책을 간행한다는 편집방침에도 어긋나고 또 원래 오리지널 단편집과 비교해도 애매해서 열림원에서 기획을 멈출 확률이 무척 높아 보입니다. 


뭐 이런 형편이다 보니 로쟈님이 열림원의 셜록을 통해서 셜록 홈즈 전집을 과연 다 보실수 있으실지 좀 걱정이 되네요^^;;;

by caspi









댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(15)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
로쟈 2017-08-30 08:10   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
유익한 정보를 알려주셔서 감사합니다.^^ 저는 ‘전집‘을 기대하진 않고요. 대표작 ‘선집‘ 정도가 있었으면 해요. 열림원판도 나오다 날 거라고 하시니까 흠, 생각을 좀 해봐야겠네요.^^;

카스피 2017-08-30 20:12   좋아요 0 | URL
ㅎㅎ 별말씀을요.단순하게 읽으신다면 간행된 책중에서 고르시면 되시겠지만 cyrus님 말처럼 어떤 책이든 번역에 다소 부실하다고 하니 로쟈님의 경우 차라리 영문원서를 읽으시는것도 한 방법이시겠지요.
아님 좀더 셜록에 대해 깊이 아시겠다면 주석달린 셜록 홈즈 시리즈를 추천해 드려요^^

cyrus 2017-08-30 14:21   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
드라마가 만들지 않았으면 홈즈 번역본이 많이 나오지 않았을 겁니다. 출판사들이 드라마의 인기에 기대서 번역본을 내는 경향이 있는데, 좋은 현상은 아닌 것 같습니다.

카스피 2017-08-30 20:13   좋아요 0 | URL
홈즈 시리즈는 드라마에 상관없이 여러모로 부담없는 책이기에 출판사에서 그냥 마구 내놓는것 같습니다ㅜ.ㅜ