지금은 작고하신 한국을 대표하던 만화가중에 한분이신 김용환 화백이라고 계십니다.

 

 

워낙 오래전(1940~50년애 활약)하신 분이라 실제 이분의 작품을 본 적은 없는데 대표작으로 코주부 삼국지가 있다고 합니다.

절판되었는데 중고책 가격이 후덜덜 합니다.

한국전쟁기 청소년만화 김용환의 '코주부 삼국지' 문화재 등록 예고

<원본은 이렇게 생겼네요>

 

아래 책을 보면 김용환 화백이 6.25전쟁당시에 만화를 그림으로써 간신히 살아날수 있었다는 재미난 내용이 실려 있습니다.

 

 6.25당시 그에게는 참 아슬아슬한 순간이 많았는데 한국의 만화가 18에 나온 것에 의하면 처음에는 북한군에게 잡혀서 수감되었다가 직업이 뭐냐 묻는 북한군 장교에게 그림쟁이라고 간략하게 말하자 화가냐고 묻던 그 장교는 그러면 춘화를 그려보라고 하였다. 이에 김용환은 주저없이 여인 알몸을 담은 춘화를 그렸는데 장교가 만족해하여 수감되긴 해도 먹을 것도 그리 불편하지 않았고 그림 마음껏 그리라고 먹물이나 붓이나 종이같은 것을 넣어주기도 했다고 한다. 나중에 한국군이 와서 자유가 되긴 했는데 빨갱이들에게 그림 그려주었다고 또 위기가 닥치기에 김용환은 살고자 춘화를 그린 게 그리도 문제란 말이오!한국군에게 따져들었다. 그러자, 또 한국군 장교도 어디 춘화를 그려보라고 하여 또 그려줘 똑같이 별 일 없이 지낼 수 있었다고 한다

 

ㅎㅎ 만화가는 전쟁중에도 살아날수 있는 정말 좋은 직업인것 같습니다^^ 이 내용을 보니 저도 만화 공부를 해야 될것 같아요^^

by caspi

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

김용의 무협소설들은 아마도 80년 후반부에 집중적으로 국내에 다시 번역되었다고 생각됩니다.원작소설이 나온 67년에 국내에도 번역되었겠지만 아쉽게도 그 자료를 찾지 못하겠네요.80년대 중반 고려원의 영웅문 3부작이 공전의 대히트를 치면서 다른 출판사에서도 김용의 작품들을 해적 출판했습니다.그런 책들중의 하나가 앞서 소개한 동방불패의 원작인 소오강호입니다.

 

 

소설 영웅문의 인기를 등에 업고 김용의 원작소설들이 우후죽순격으로 해적 출판이 여러 출판사에서 나오는데 소설 소오강호의 국내 번역들은 아래와 같습니다.

 

1.악풍검(향우사 전 7권 1972년 박종식 역)

인터넷에서 알려진 한에서는 국내에서 처음 발간된 소오강호 번역본 입니다.아마도 대본소용으로 번역된 것으로 추정되는데 아무도 이 책에 대해 알지 못하는 환상의 번역본이라고 할수 있네요.구글에서도 거의 데이타가 없네요.

 

2.열웅지(태광문화사 전 8권 1986년 박영창 역)

국내에 번역된 소오강호 번역본중 1972년에 간행된 악풍검을 제외하면 가장 오래된 판본이며 희귀본이 이라고 할수 있는데 후에 나오는 중원문화의 소오강호 번역자가 동일 합니다.그래선지 이 책 역시 초반 임평지의 표국의 멸문부분이 삭제된 판이네요.

 

3.소오강호(중원문화 전8권, 1987년 박영창역)

우리가 가장 많이 알고 있는 박영창역의 소오강호로 추정컨대 열웅지 번역 그래도 중원문화에서 재간한것 같습니다.이 책은  임평지가 곱추로 변장하고 유정풍의 금분세수 현장에 나타나는 부분부터 시작되는데 이는 임평지의 본가인  복위표국의 멸문 과정이 빠져 있는데 사실 복위표국부터 이 책의 주인공인 영호충과 화산파 제자들이 등장하기에 참 어이없는 번역이라고 할수 있습니다.박영창의 소오강호는 언어문화사와 김영사의 번역본을 제외하고 여타 해적 번역본의 베이스라고 할수 있는 책입니다.

하지만 수묵화 풍복의 고풍스러운 표지와 삽화 때문에 애호하는 올드팬이 많이 있다고 하는군요. 

3.아 만리성)언어문화사  전 8권, 1987년 임화백역)

제목을 "아! 만리성"으로 바뀌었는데 아마도 기존에 나왔던 박영창 본과 차별화를 하기 위해 책 제목을 소오강호대신에 아 만리성으로 바꾸지 않나 생각됩니다.이 책은 80년대 당시에는 아마 최초의 완역본이라고 여겨지는데 앞선 나온 박영창의 태광문화사 본 열웅지나 중원문화 소오강호가  빼먹은 복위표국의 멸망 과정도 서술하고 있습니다.아 만리성은  삽화가 포함되어 있고 번역이 굉장히 유려해서 고려원판 영웅문 1부와 함께 올드 무협팬이 최고의 번역작으로 꼽힌다고 하는군요.저 역시 소오강호는  언어문화사본 아 만리성을 소장하고 있네요^^

 

4.동방불패(세계 전8권, 1992년박영창 역)

제목이 "동방불패"입니다.아마도 92년에 나온 영화 동방불패의 인기덕을 볼 생각으로 제목을 "동방불패"로 바꾸어 낸 것으로 여겨지는데 책 표지 역시 영화에서 발췌한 장면을 사용하고 있군요.이 책역시 역자가 박영창이기에 중원문화사 번역과 같을거란 생각이 드는데 중원문화판이 빼먹은 복위표국의 멸망 과정은 실려있다고 하는군요.

임청하가 나온 영화 동방불패를 보고 이 책을 읽은 당시 독자들은 영화와 달리 소설속에 등장하는 동방붎패의 씬이 무척 작고 또한 꽃 미남이 아니어서(실제 영화와 달리 원작에선 주인공 영호중과 동방불패의 로맨스는 단 1도 없지요.원작에서 동방불패가 좋아하는 사람은 양연정이란 수염난 중년무사 입니다) 매우 분노했다고 합니다^^

5.비곡 소오강호(중원문화 전8권, 2008년 박영창 강승원 역)

2처년대들어 무협지 바람이 다시불면서 중원문화에서 재간되었는데 여전히 해적판으로 보이는군요.독자 리뷰등을 보면 오타가 상당히 많고 중간중간 인물들의 말투가 이랬다 저랬다 해서 혼란스럽다고 하며 권마다 붙어있는 서문에 책의 결말이 스포일러 되어있다고 합니다.제목  '비곡 소오강호'은 일본에 번역된 소오강호의 따라  출간했다는 말이 있습니다.87년에 나온 동  출판사의 소오강호가  복위표국 멸망과정은 제대로 넣었는데 한가지 궁금한것은 저작권법에 따르면 과거의 책을 그내로 재출간하면 문제가 없지만 이처럼 새로 추가할 경우 원작자와 계약을 맺지 않으면 불법이란 말을 들었는데 저작권 문제를 제대로 해결했는지 궁금해 지네요.

 

 

6.소오강호(김영사전8권, 2018년 전정은역)

2003년 중국에 출간되었던 세 번째 개정판을 완역한 최신 판본이자 최초의 정식 번역본이라고 합니다. 번역은 전반적으로 무난하지만 책 서두의 등장인물 설명에 치명적인 스포일러들을 포함하고 있으니 처음 읽는 독자는 주의가 필요하다고 하는군요.

소오강호도 약 50년에 걸쳐 국내에 6번 간행되었는데 책 읽기를 희망하시는 분드라면 정식판본이 김영사 본을 읽어 보시길 권해 드립니다.

by caspi

 

 

 

 

 

 

 

 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
캐모마일 2020-09-16 16:13   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
와 감명깊게 읽고 갑니다. 저도 고 김용 작가님 팬이라 반갑습니다.

카스피 2020-09-18 10:26   좋아요 1 | URL
ㅎㅎ 별말씀을요.김용작가 팬을 만나디 저도 반갑습니다^^
 

요즘 TV에 모바일 게임 관련 광고가 자주 나오는데 이는 모바일 게임의 매출액이 TV광고를 할 정도로록 무척 높기 때문일 겁니다.무수히 많이 나오는 모바일 게임 관련 광고중 요즘 눈에 많이 띄는것이 슈퍼쥬니어 출신 김희철이 광고하는 동방 불패가 아닐까 싶네요.

<모바일 게임 동방불패>

 

<모바일 게임 동방불패의 모델 김희철>

 

모바일 게임 동방불패의 모델이 김희철인 것은 그가 게임을 매우 좋아하고 특히 무협드라마(김희철은 동방불패의 원작자인 김용의 무협소설 의천도룡기 드라마의 광팬으로 알려져 있죠) 즐기기에 모델로 정말 안성 맞춤인것 같습니다.

 

사실 무협소설을 좋아하지 않는 분들은 잘 모르시겠지만 모바일 게임 동방불패의 주인공 동발불패는 작년에 타계한 중국에서는 신필로 알려진 김용의 대하무협소설 소오강호속에 등장하는 한 캐릭터 입니다.

 

 

김용의 소설 소오강호는 2천년대들어 중원문화,김영사에서 출간되었습니다.

 

사실 동방불패란 이름은 무협소설 혹은 무협영화를 좋아하지 않는 분들이라면(게다가 모두 국내에는 90년대 간행 혹은 극장에 걸렸죠) 잘 모르실 거란 생각이 듭니다.아마도 동방불패란 이름을 아는 많은분들은 동방불패를 원작 소오강호란 책에서 접하기 보다는 영화 동방불패 떄문에 알고 있지 않을까 생각됩니다.

왜냐하면 원작 소오강호속에서 등장하는 동방불패는 8권의 소설속에서 정말 몇페이지 정도밖에 그것도 간략하게 등장하는 인물이기 때문에 모바일 게임의 주인공이 될 정도로 메인 캐릭터가 아니기 때문입니다.

 

이처럼 소설속에서는 간략하게 다른 동방붎패란 캐릭터가 온 국민이 알 정도(ㅎㅎ 아마 90년대 동방불패란 영화를 본 분들이시게죠)가 된것은 바로 임청하 주연의 영화 동방불패 때문이란 생각이 듭니다.

<여장 남자로 등장하는 영화 동방불패-임청하역->

 

소설을 안본 분들은 영화 동방불패를 보고 동방불패가 여성을 능가하는 미모의 남자라고 착각하고 쉬운데 사실 소설속에 등장하는 동방불패는 무공을 위해 스스로 남자의 심벌을 자른 사람답게 여장한 동방불패의 외모 묘사 역시 아름다움은 고사하고 철저히 기괴함만 강조되고 있어 절대 임청하 같은 미모의 남성이란 생각을 할수 없지요.

그래서 영화 동방불패시 원작자 김용은 서극 감독에서 철저하게 임청하의 캐스팅을 반대했으나 오히려 임청하 캐스팅 덕분에 영화는 대성공하고 동방불패는 여성을 능가하는 미모의 남성이라고 사람들 뇌리속에 각인되고 말지요^^

 

아무튼 임청하 덕분에 동방불패는 남성 심볼을 자른 기괴한 중년남성이라기 보나는 꽃미남으로 변신하게 되는데 그 덕분에 이렇게 모바일 겜으로도 나오게 되나 봅니다.

영화 동방불패의 인기가 얼마나 높았는디 90년대에 소오강호가 동방불패란 이름으로 출간되기도 했는데 책속에서 꽃미남 이미지의 동방불패가 안나오는 것은 물론 그가 나오는 페이지도 너무 적어 동방불패란 캐릭터 때문에 책을 산 분들이 몹시 분노했다는 이야기가 있을 정도니까요^^

 

모바일 게임 동방불패를 보니 갑작스레 다시 소오강호란 책을 읽어보고 싶은데 이 책이 시골집 창고에 처 박혀 있어 곰팡이나 슬지 않았나 모르겠네요.나중에 시골집 가면 창고를 뒤재 한번 찾아 뵈야 될것 같네요^^

by caspi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
[100자평] 뱀파이어 헌터, 에이브러햄 링컨

다락방님이 뱀파이어 헌터를 재미있게 읽으셨다는 글을 남기셨더군요.저도 이 책을 재미있게 읽고 리뷰를 쓴 기억이 나서 마이리뷰를 뒤져보니 2010년에 간행된 책이더군요.

2010년에 나온 책이라 절판(웬만한 장르 소설의 경우 평균 5년안에 늦어도 10년이면 완전 절판)이기에 뱀파이어 헌터 역시 절판되었을 거라고 예상했는데 의외로 아직까지 팔리고 있습니다.

솔직히 뱀파이어 헌터란 작품이 나온지 10년이 되었고 영화 역시 오래전에 나왔기에 현재 잘 팔릴것 같지는 않은데 의외로 아작까지 간행되는지 좀 의아한 감이 듭니다.

제 리뷰를 보니 당시에도 곧 후속작이 나오길 기대한다고 적었는데 알라딘을 뒤져보니 저자 세스 그레이엄 스미스의 작품은 달랑 3개밖에 없습니다.

 

흠 이걸보니 작가가 뱀파이어 헌터의 후속작을 쓰지 않았거나 아님 판매부진으로 후속작이 간행되지 않은 듯 싶습니다.헌데 뱀파이어 헌터가 아직까지 출간되는 것을 보면 그건 좀 아닌것 같기도 싶고...

 

그래서 구글을 통해 인터넷을 뒤져 보았습니다.그런데 역시 후속작이 나왔는데 The Last American Vampire이네요.

 

역시나 좀비물 답게 표지가 매우 하드합니다.전작 뱀파이어 헌터 역시 국내의 유머스러운 표지와는 달리 미국 원본의 표지는 매우 하드하지요.

ㅎㅎ 역시 뱀파이어물 답게 미국 원본 표지는 매우 하드합니다. 

 

전작 뱀파이어 헌터에서 링컨은 현재까지 살아남는 것으로 기억하고 있습니다.지만 후속작이 The Last American Vampire에서는 링컨은 뱀파이어의 영원한 삶을 두려워해 자살한 것으로 나오고 있습니다.그리고 후속작에서는 뱀파이어 헌터에서 링컨을 뱀파이어로 교육시킨 Henry O. Sturges가 주인공으로 나옵니다.

 

2015년에 미국에서 출간되었는데 국내에서는 번역되지 않았습니다.그건 아무래도 전작 뱀파이어 헌터가 국내에서 그다지 크게 판매가 되지 않았서 그런것이 아닐까 싶습니다.

그리고 뱀파이어 헌터를 출간한 출판사인 조윤커뮤니게이션의 특성탓이 아닐까 싶습니다.사실 웬만한 출판사는 작품의 시너지 효과를 위해서라도 아주 망작이 아니라면 후속작을 출간하는 경향이 있습니다.10년전에 나온 뱀파이어 헌터가 절판되지 않고 지금까지 팔린다면 웬만하면 후속작을 내는것이 정상이지요.

그런데 출판사 조윤커뮤니케이션에서 뱀파이어 헌터의 후속작을 내놓지 않는것은 출판사의 주요 책이 의류관련 도서이기 떄문입니다.사실 조윤의 소설 책은 달랑 뱀파이어 헌터 하나뿐이더군요.

 

아마 조윤커뮤니케이션은 출판책의 다변화를 위해 뱀파이어 헌터를  출간한것 같은데 출판사의 기대와 달리 별 판매 반응이 없어선지 후속작을 번역 출간하지 않을것 같습니다.다른 장르 출판사의 경우 판매가 안되는 책은 바로 절판시키고 다른 책을 간행하는데 비해서 조윤은 그냥 재고 남는 것을 꾸준히 파는 것으로 보입니다.그래선지 가격도 10%할인도 없이 그냥 정가고 판매하고 있네요.

 

아무튼 조윤에서 뱀파이어 헌터가 계속 판매하고 있어선지 다른 출판사에서 The Last American Vampire를 출간하지 않응것 같습니다.아무튼 뱀파이어 헌터를 재미읽게 읽었던 기억이 나는데 후속작을 읽지 못하니 한편으로 좀 아쉬운 생각이 드네요.

by caspi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

한국인에게 시대를 초월해 최고의 군인이 누구냐고 묻는다면 백이면 백 이순신 장군이라고 말하지 않을까 싶어요.그럼 최악의 군인(무장)은 누구냐고 질문한다면 사람마다 다르겠지만 아마 이순신장군과 동시대를 산 원균이라는 이름은 아마도 꼭 나오지 않을까 싶군요.

 

많은이들이 이순신장군을 추앙하고 그를 찬양하는 책들이 많이 나오지만 칠천량 해전에서 대패하고 전사한 원균에 대해서는 좋은 평가가 없어선지 그에 대한 책은 거의 없고 있다해도 읽는 사람은 거의 없지 않을까 싶네요.

원균에 대한 폄하가 힘들어서인지 그의 후손이 조상에 대한 원균의 책이 새로이 나왔습니다.

알라딘 책소개를 보니 조상인 원균이 부당하게 폄훼받고 있어 후손이 저자가 책을 썼다고 하는군요.저자는 이순신 장군을 폄하하려거나 대중들의 일반적인 시선에 반기를 드는 글이 아니다. 다만, 후대의 기록이나 문화 매체 등을 통해 악의적으로 과장된 한 인물을 제대로 바라보고, 역사를 최대한 객관적인 시선에서 바라보고자 한 한 연구인의 외침이다라고 합니다.

 

사실 우리가 아는 원균의 모습은 아래와 같습니다.(클릭해 보세요)

원균

 

흠 원균이 후손이 저자는 원균을 무능하게 적은 조선시대 역사적 사료를 모으고 분석하여 이 책을 썼다고 했는데 과연 어떻게 원균에 대한 인식을 바꿀수 있는지 무척 궁금해 집니다.한번 읽어봐야 겠네요.

by caspi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
2020-02-16 23:22   URL
비밀 댓글입니다.

2020-02-18 18:24   URL
비밀 댓글입니다.