슬레이브
존 맥아더 지음, 박주성 옮김 / 국제제자훈련원(DMI.디엠출판유통) / 2012년 1월
평점 :
장바구니담기


1. 요약      

 

     저자는 오늘날 많은 성경(영역본)들이 그리스도와 그분을 따르는 사람들 사이를 규정짓는 ‘노예’(그리스어로는 ‘둘로스’)라는 단어를 잘못 번역하고 있다고 지적한다. 원래 이 단어는 slave로 번역하는 것이 옳지만, 많은 번역가들이 servant(종)로 번역하고 있다는 것이다. 그 결과 원래 성경의 저자들이 표현하고자 했던 내용이 약화되었다고 저자는 지적한다.

 

     책의 전반부는 그리스도인들의 ‘그리스도의 노예됨’에 관해 성경적인 근거를 살피면서 강한 어조로 강조한다. 또 이것이 그리스도인들의 삶에 어떤 실제적인 적용점을 주는지를 차분하게 살핀다. 후반부에서는 그리스도의 노예가 어떻게 하나님의 자녀로 전환되는지에 좀 더 힘을 준다.

 

 

2. 감상평    

 

     책의 목표는 비교적 명확하고, 그 대상은 한 지점에 맞춰져 있다. 교회에서 선언하는 ‘당신은 하나님의 자녀가 되었습니다’라는 말만 기억한 채 그리스도에 대한 어떤 헌신도 원하지 않고 자신만을 위해 살아가는 명목상의 그리스도인이 바로 그들. 이들에게 있어서 하나님, 혹은 예수님은 부가적인 서비스를 제공해 주는 분으로 전락하고, 자기 삶의 주인은 철저하게 자기 자신으로 여겨진다. 책은 그런 사람들이 가지고 있는 거짓된 자의식을 매우 직접적으로 공격하며 깨뜨리는 데 효과가 있지 않을까 싶다.

 

 

     그런데 책을 읽는 중에 떠오른 질문 하나. 그리스도인들이 그리스도의 노예라는 것은 실제적인 상태와 지위를 가리키는 진술인가 아니면 상징적인 표현인가. 책의 전반부는 강경한 어조로 이 설명이 우리의 실제 지위에 관한 설명인 것처럼 강조하지만, 후반부로 넘어가면서 부터는 다시 ‘아들 됨’으로 강조점이 옮겨진다. 어떤 사람이 주인의 아들인 동시에 노예일 수 있는가? 책 안에서도 노예가 주인에게 입양되는 즉시 그의 이전 신분은 삭제된다는 표현이 등장한다. 그렇다면 그리스도인은 어디쯤 서 있는 걸까? 저자는 이를 성경이 담고 있는 역설(13장)이라는 개념으로 돌파를 하려 하지만 그게 정말 유효한 방식일까.

 

     사실 성경은 매우 다양한 표현으로 그리스도인들의 상태를 서술하고 있다. 각각의 표현들은 저마다 진리의 한 모습들을 담고 있고. 물론 그 중에서 한 상태, 지위에 관한 설명을 강조하는 것은 충분히 가능하지만, 그게 나머지 모두를 삼켜버리면 미처 예기치 못했던 난점이 나타날 수도 있다. 

 

 

     요컨대 성경에서 그리스도인들을 하나님의 노예라고 표현하는 것들은 그분에 전적인 ‘주되심’을 강조하려는 의도다. 이 책에서 자세히 풀어 놓고 있는 내용들은 이런 차원에서 성경의 진리를 잘 강조하고 있지만, 모든 사람에게 바로 이 부분이 문제라고 하는 건 과한 부분도 있다. 물론 앞에서 내가 언급했던 사람들에겐 꼭 필요한 메시지이겠지만.(아, 이런 사람들이 상당히 많다고 한다면 얘기는 달라진다.)

 

     ‘편한 기독교’를 믿으면서 안심하고 있는 사람들에게 추천.(과연 이 책을 추천한다고 해서 손에 들 지는 모르겠지만)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

1. 줄거리   

 

     8년 전 한 유원지에서 아들을 잃어버린 형사 톰. 그는 자책감에 지난 8년 간 아들을 찾는 데 쏟아 부었다. 어느 날 한 공사현장에서 상자 속에 들어 있는 아이의 유골이 발견되었고, 자신이 아들일지도 모른다는 생각에 단숨에 달려갔지만 시신은 50년 전에 사망한 소년이었다. 죽은 소년의 사건을 수사하던 중 톰은 50년 전의 그 사건과 자신의 아들 사건이 연결고리를 가지고 있음을 깨닫는다. 마지막 증거를 가지고 유일한 용의자인 로지아니를 만나러 교도소로 간 톰. 10년 가까운 그의 집념은 마침내 아들의 시신을 찾아내기에 이른다.

 

 

2. 감상평    

 

     영화는 현재(톰)와 과거(매튜)의 두 아버지의 이야기를 지속적으로 교차시키며 진행된다. 덕분에 초반 이야기를 파악하는 데 좀 어려움도 있었지만(동양 사람들이 서양 사람들 보면 다들 비슷해 보이지 않던가), 짧은 시간 동안 두 개의 이야기를 보게 된 것과 마찬가지라 영화의 종반까지 늘어지는 감 없이 긴장감을 유지한다. 물론 감독의 영화 구성이 괜찮았기 때문이기도 하고.

 

     영화의 장르는 스릴러보다는 드라마 쪽에 가까워 보인다. 톰도 뭔가 치밀한 수사를 통해 사건을 해결 했다기 보다는, 우연한 기회에 두 사건의 연결고리를 발견한 것뿐이었다. 대신 영화는 아들을 잃은 부모의 안타까움을 좀 더 부각시키는 데 초점을 맞추는데, 특히 톰과 그의 아내인 바바라 사이의 갈등이 잘 묘사되고 있다.(어느 책에선가 봤는데 자녀가 이른 나이에 사망할 경우 그 부모들은 이혼을 하는 경우가 많다고 한다.)

 

 

 

     영화 홍보문구에 실려 있는 것 같은 ‘충격적인 비밀’을 기대했다간 좀 실망할지도 모르겠다. 하지만 나름 나쁘지 않았던 작품.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 
박사가 사랑한 수식
코이즈미 타카시 감독, 후카츠 에리 (Eri Fukatsu) 외 출연 / 와이드미디어 / 2007년 1월
평점 :
품절


1. 줄거리    

 

     새 학기가 시작되었고, 학생들은 새로운 수학선생님과의 첫 대면을 하게 된다. 그 선생의 별명은 수학 기호 중 하나인 ‘루트’. 그는 어떻게 해서 자신이 이 별명을 갖게 되었는지, 어린 시절의 이야기를 풀어 놓는다.

 

     선생의 어머니(쿄코, 후카츠 에리)는 혼자 아들을 키우고 있는 싱글맘이었다. 많이 배우지 못했던 터라 여러 허드렛일이나 가사도우미를 하면서도 언제나 밝은 모습으로 생활해 나가는 쿄코. 어느 날 최근 아홉 명이나 가사도우미를 바꿔버린 악명 높은(?) 집으로 일을 하러 가게 되고, 그곳에서 사고로 인해 최근 80분까지밖에 기억하지 못하는 ‘박사’(테라오 아키라)를 만나게 된다.

 

     수학을 전공했던 그는 세상을 수학이라는 도구로 이해하고 있었고, 사람을 만나면 늘 이름을 묻고 그와 관련된 숫자를 찾아 짤막한 이야기로 인사를 한다. 천성적으로 밝은 쿄코와는 금방 좋은 관계가 형성되었고, 쿄코에게 아들(현재의 수학선생)에게는 머리가 루트 기호처럼 납작하다며 ‘루트’라는 별명을 붙여준다. 모든 숫자를 그 안에 담아낼 수 있는 루트라는 기호처럼 살라는 의미를 담아서.

 

     선생은 자신의 과거 이야기를 하면서 동시에 학생들에게 수학의 여러 개념들까지 함께 전달한다. 기가 막힌 수업 진행. 그 해 봄(산나물들이 나오는 걸로 봐서) 박사와 쿄코, 그리고 루트가 함께 만들어 가는 아름다운 이야기가 펼쳐진다.

 

 

 

 

2. 감상평    

 

     따뜻한 마음을 갖게 만드는 영화다. 우선 영화 속에 등장하는 인물들이 참 매력적이다. 80분밖에 기억을 하지 못하지만, 세상 전체를 수학이라는 틀로 분석하고, 따뜻한 해석을 하는 박사나, 힘든 일을 하면서도 내색 없이 꿋꿋하게 중심을 잡아주며 주변의 여러 사람들을 하나의 가족으로 묶어주는 역할을 하는 쿄코, 그리고 나이는 어리지만 사람을 배려할 줄 아는 어린 루트까지. 박사 역의 테라오 아키라도 절묘했지만 특히나 쿄코 역의 후카츠 에리의 연기는 훌륭했다.

 

 

     영화 제목처럼 박사는 어떤 수식을 사랑한다. 솔직히 문과에 인문학 관련 책들만 주로 보던 내가 완전히 이해하는 건 거의 불가능했지만, 다행히 영화 속에 그 내용이 설명된다. 요컨대 무한한 것처럼 넓은 우주 속에서 한 사람의 존재로 살아간다는 것의 의미를 묻는, 그리고 비록 그렇게 작아보일지라도 저마다의 삶은 의미가 있다는 내용이다.

 

     개인적으론 영화 말미에 등장하는 이런 내용은 일본영화들에서 자주 발견되는 지나치게 과장스러운 수사의 남발처럼 느껴져서 별로 마음에 들지 않았다. 물론 인간이 좀 더 큰 세상과의 접촉을 늘 떠올리고 희구하는 일이야 가능하다지만, 최근의 일본 영화에서는 그걸 오직 ‘말로만’ 표현해 내고 있다는 게 문제다. 평범한 일상의 대화를 하던 중 느닷없이 우주가 어떻고, 인생이 어떻고 하는 말을 하는 식이다. 그 정도로 큰 스케일의 무엇을 담아내려고 했다면, 처음부터 힘을 줬어야 했는데 꼭 후반부 끝날 즈음에 가서 대뜸 멋있는 말을 던져 놓고는 이 영화에 뭔가 있는 것처럼 위장하는 전략을 사용한다. 일본의 경제사정이 안 좋아진 것도 충분히 이해는 하는데, 그냥 상황에 맞게 좀 검소하고, 소박하게 만들 수는 없는 걸까? 과도한 장식이 되어 있는 일본 요리를 먹는 듯하달까.

 

 

 

 

     물론 그렇다고 해서 영화가 형편없다는 건 결코 아니다. 앞서도 말했듯 박사와 쿄코, 그의 아들인 루트가 그려내는 조화는 갈수록 분리되고 소외되어 가고 있는 현대인들에게 의미 있는 도전을 던져준다. 상대를 배려하고, 좀 덜 효율적이라고 하더라도 따뜻한 인간 냄새를 맡을 수 있으면 그것으로 만족할 수 있는, 진짜 사람들의 이야기를 담고 있는 영화다. 그래서 그런지 다른 영화평들도 칭찬 일색이다.

 

     덧. 영화 속 등장하는 수학 선생처럼 가르치는 교사가 있다면 학생들에겐 참 좋을 것 같다. 지식만 전하는 교사가 아니라 삶을 이야기 하고, 지혜까지 아울러 전하는 참 교육. 물론 현실은 교과업무는 기본이고 끝없이 쏟아지는 교과 이외의 업무에, 학생관리에 정신이 없는 상황이니..

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

 

우리가 복음을 모르며, 교육받지 못했고,

집도, 먹을 것도 없는 수많은 사람들의 고통을 줄이는 데

사용해야 할 것들을 우리 자신을 위해 사용할 때

(아무리 감사하며 사용하더라도)

하나님께서는 영광 받지 않으십니다.

 

- 존 파이퍼, 『형제들이여, 우리는 전문직업인이 아닙니다』

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
이윽고 슬픈 외국어 - 무라카미 하루키 에세이, 개정판
무라카미 하루키 지음, 김진욱 옮김, 안자이 미즈마루 그림 / 문학사상사 / 2013년 8월
평점 :
장바구니담기


1. 줄거리    

 

     우리나라에도 잘 알려진(이라고 하지만 난 이제 겨우 그의 책 두 권을 읽었을 뿐이다) 무라카미 하루키의 에세이집이다. 클린턴이 미국 대통령이었을 시기, 그는 2년 여를 미국 동부의 프린스턴 대학교에서 보냈는데, 이 책은 그 때 그가 보고 경험하고 생각했던 일들을 담은 열여덟 개의 단편을 모아 놓았다.

 

 

2. 감상평    

 

     좋은 에세이를 읽었을 땐, 기분 좋은 느낌이 있다. 작가가 일부러 젠 체 하지도 않고, 그저 평범한 일상을 좋은 눈으로 관찰하고 따뜻한 마음으로 이해하려는 노력이 엿보이는 글, 정말로 그렇구나 하는 공감을 주는 글, 그래서 나도 언젠간 이런 글을 한 번 써볼까 하는 가벼운 도전까지 주는 글이 있다. 바로 이런 책이 그렇다.(이쯤 하면 이 책에 대한 칭찬은 충분히 되지 않을까)

 

     작가 자신이 일본인이다보니, 당연히 글 전체에 걸쳐 일본적 배경이 묻어나온다. 저자 자신도 이 부분을 딱히 신경 쓰면서 글을 쓴 것 같지도 않고. 같은 동양권이라고 해도 일본과 우리나라 사이의 감정이나 사물을 보는 방식 등은 꽤나 차이가 있어서, 한참 일본적 배경을 설명하는 부분에서는 조금 거리감도 느껴지지만, 뭐 그런 거야 우리나라 작가들에게서도 종종 느껴지는 것들이니까.

 

     세상이나 인생을 관통하는 거대한 그림을 그리며 통찰력을 발휘하는 글들은 아니다. 하지만 이방인의 정서를 가진 사람이라면 종종 그러하듯, 작가는 현실을 잘 관찰할 수 있는 눈을 가지고 있고, 또 다행히도 그걸 글로 표현해 낼 수 있는 재능도 아울러 소유하고 있었다. 편하게 들고 다니면서 읽기 좋은 책. 차분히 일상을 되돌아 볼 수 있지 않을까 싶다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo