포스트 담론 20년 심포지엄에 관한 경향신문 기사가 실렸네요.

 

비교를 하기는 무엇하지만, 경향신문 기사는 저와 김정한 선생의 발표에 초점을 맞추었는데

 

발표문들 내용에 좀더 충실한 기사가 아닌가 생각합니다.

 

언론에서 관심을 가지고 기사를 실어줘서 기획자로서 매우 고맙게 생각합니다.

 

이번 발표문들을 잘 다듬고 새로운 논의들을 충실하게 보충해서

 

내년에 책으로 출간될 때에는 좀더 뜻깊은 작업이 되도록 노력하겠습니다.

 

------------------------------------------------------------

 

‘포스트 담론’ 마르크스주의 애도 치중, 신자유주의와의 투쟁 망각

 

http://news.khan.co.kr/kh_news/khan_art_view.html?artid=201206191955415&code=960201

 

 

 

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

도스토예프스키의 소설 <카라마조프 형제들>. 건너편 서가를 살펴봤지만 찾을 수 없었다. 어쩌면 다른 서가에 둔 걸까? 러시아 문학이나 뭐 그런 쪽에?


사서는 컴퓨터로 검색했다. 우리 둘 다 기다렸다. 그 기다림은 친밀하고, 숲 속 나무 사이를 홀로 산책하는 사람처럼, 서로의 자유 주변을 맴도는 특별한 시간으로 가득했다.


사서가 고개를 들고 말한다. 두 권 소장 중인데, 안타깝게도 모두 대출됐네요. 예약해 드릴까요?


다음에 다시 올게요.


사서가 고개를 끄덕이고는, 한 손에 책 세 권을 들고 있는 다른 할머니 - 나보다 나이가 적다 - 쪽을 돌아본다. 사람들이 책을 드는 방식은 특별해서, 다른 어떤 물건을 들 때와도 다르다. 움직이지 않는 물건이 아니라 마치 잠이 든 어떤 것처럼 든다. 아이들이 장난감을 들 때 같은 방식으로 드는 걸 종종 볼 수 있다.


인구 육 만 명 정도의 파리 교외 지역에 있는 공공도서관이다. 그 중 사천 명 정도가 도서관 회원으로 책을 (한 번에 네 권까지) 빌릴 수가 있다. 다른 사람들은 신문이나 잡지 참고서적을 보러 온다. 교외 지역의 아기나 어린이 숫자를 고려하면, 지역 주민 열 명 중 한 명은 도서관 회원으로 등록을 해서 종종 책을 빌려가 집에서 읽는다는 이야기다.


오늘은 누가 <카라마조프 형제들>을 읽고 있을지 궁금하다. 그 둘은 서로 아는 사이일까? 아닐 것 같다. 둘 다 그 책을 처음 읽는 걸까? 아니면 둘 중 한 명은 나처럼, 이전에 읽었지만 한 번 더 읽어보고 싶었던 걸까?


순간 이상한 질문 하나가 떠올랐다. 그 두 독자들 중 한 명과 내가 마주친다면 - 일요일에 열리는 장터에서, 지하철역에서 나오다, 횡단보도를 건너다, 빵을 사면서 - 우리는 서로 조금은 의아하다고 느낄 어떤 눈짓을 주고받지 않을까? 우리는, 의식하지 못한 채, 서로를 알아볼 수 있지 않을까?


어떤 이야기에 감명을 받거나 감동을 받으면, 그 이야기는 우리의 본질적인 일부가 되는, 혹은 될 수 있는 무언가를 낳고, 이 일부가, 그게 작은 것이든 광대한 것이든 상관없이, 말하자면, 그 이야기의 후예 혹은 후계자가 된다.


내가 정의하고자 하는 것은 단순히 문화적 유산이 아니라 좀 더 특이하고 개인적인 것이다. 마치 누군가 읽은 이야기의 혈류가 그 누군가가 살아온 이야기의 혈류와 만나는 것 같다. 이야기는 지금 우리가 되고 있는, 혹은 앞으로 계속 되어갈 어떤 모습에 보태진다.


복잡할 것도 갈등도 없는 가족관계 안에서, 우리를 만들어낸 그 이야기들이, 생물학적 조상과는 다른, 우리의 공통조상이 된다.


파리 교외의 누군가, 아마도 오늘 밤 의자에 앉아 <카라마조프 형제들>을 읽을 그 누군가는, 이미, 이런 의미에서, 먼, 먼 사촌일 지도 모른다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

존 버거 전문 번역가인 후배와 함께 존 버거의 최근작인 [스피노자의 스케치북]이라는 책을 함께 번역하고 있습니다.

(책 제목은 아직 정해지지 않았습니다. 원제는 Bento's Sketchbook인데, 알다시피 Bento는 스피노자의 어릴 적

이름입니다.)

번역이 다 끝나고 이제 교정을 보고 있는데, 흥미로운 대목이 있어서 올려봅니다.

존 버거가 워낙 뛰어난 소설가, 산문가여서 재미도 있거니와,

사람과 세상을 보는 존 버거 특유의 날카로운 통찰력도 여전해서

아주 재미있는 책입니다.



---------------------------------------------


오늘날 전 지구적인 폭정에서 두드러지는 점은 얼굴이 없다는 점이다. 총통도, 스탈린도, 코르테즈도 없다. 오늘날 폭정의 작동은 대륙마다 다르고, 양식은 해당 지역의 역사에 따라 변형되지만, 전체적인 패턴은 동일하다, 순환하는 패턴.


가난한 자와 상대적으로 부유한 자의 구분은 하나의 심연이다. 전통적인 제약이나 권고는 모두 산산조각 나버렸다. 소비주의는 모든 질문하는 행위를 소비해버린다. 과거는 쓸모없는 것이 된다. 결과적으로 사람들은 자아를, 자기정체성을 잃어버리고, 스스로를 정의하기 위해 적을 정하고, 찾아내기 시작했다. 적은 - 종교적, 혹은 민족적으로 붙여진 이름이 뭐든 - 항상 가난한 사람들 중에서 나왔다. 바로 그 지점에서 순환적 패턴은 사악한 것이 된다.


이 체계는 경제적으로는 부를 생산하면서, 가난을 더 많이, 집 없는 가족을 더 많이 만들어내고, 동시에 정치적으로는, 새로 생겨나는 가난한 자들의 무리를 배제하고, 결과적으로는 제거하는 것을 분명히 하고 정당화하는 이데올로기를 조장한다.


이러한 새로운 정치-경제적인 순환이 오늘날 인간의 상상력을 무력화해버리는, 잔인함에 대한 능력을 키운다.



현장에 가서, 지켜보고, 조사하고, 기록하고, 수정하고, 최종 글을 완성한다, 글이 출간되고, 널리 읽힌다 - 어느 정도가 ‘널리’이고 어느 정도가 ‘좁게’인지는 절대 알 수 없지만 - 문제 작가가 되고, 협박을 받고, 또한 지지도 받고, 수 백 만 명의 남자, 여자, 아이들에 대해 쓰고, 누군가를 경멸했다고 욕을 먹고, 계속 써나가고, 더 거대하지만 피할 수도 있는 비극으로 이어질 힘 있는 자들의 다른 계획들을 까발리고, 기록하고, 대륙들을 오가고, 명백한 절망을 목격하고, 쉬지 않고 책을 내고, 반복해서 논쟁의 대상이 되고, 매달 쉬지 않고 싸우고, 그 달들이 모여 몇 해가 된다. 아룬다티 당신을 생각하는 겁니다. 하지만 그가 경고하고 맞서 싸우는 대상은 검증도, 반성도 없이 계속 된다. 아무런 저항도 없이 계속 된다. 마치 묵인된, 깨지지 않는 침묵 속에서처럼 계속 된다. 거기에 대해 그 누구라도 단 한 마디도 쓰지 않은 것처럼 계속 된다. 그래서 자문한다. 말이 중요한 걸까? 이런 대답이 분명히 돌아왔을 것이다. 여기서 말은 손이 묶인 죄수를 강물에 던져 넣기 전 주머니에 채워주는 돌멩이 같은 거라는.


분석해 보자. 깊이 있는 정치적 저항은 부재하는 정의에 호소하는 것이고, 미래에는 그 정의가 세워질 거라는 희망과 함께 한다. 하지만 이 희망이 저항이 이루어지는 첫 번째 이유는 아니다. 누군가 저항을 하는 것은 저항을 하지 않으면 너무나 모욕적이고, 너무 왜소해지고, 죽은 것처럼 되기 때문이다. 누군가 저항을 하는 것은(바리케이드를 세우고, 팔을 들고, 단식투쟁에 들어가고, 인간 사슬을 만들고, 소리 치고, 글을 쓰는 것) 미래가 무엇을 품고 있든 상관없이, 지금 이 순간을 지키기 위해서다.


저항은 영(零)으로 떨어지는 것, 강요된 침묵을 거부하는 것이다. 따라서, 저항이 이루어지는 바로 그 순간에, 만약 이루어진다면, 작은 승리가 있다. 그 순간은, 다른 순간들처럼 지나가겠지만, 지울 수 없는 가치를 얻는다. 그 순간은 지나가지만, 이미 출력이 되었다. 저항의 본령은 어떤 대안, 좀 더 공정한 미래를 위한 희생이 아니다. 그것은 현재의 아주 사소한 구원이다. 문제는 이 사소한 이라는 형용사를 안고 어떻게 시간을, 다시 살아갈 것인가 하는 점이다.


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(13)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
드팀전 2012-03-05 05:53   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아우...첫문장 부터 마음에 들더니...결국 끝까지.^^ 감사합니다.아...그리고 푸코 세미나 참관기도 잘 읽었습니다. 우연히 서점에서 사카이 다카시의 <통치성과 자유>가 눈에 들어와서 가방에 넣어왔는데..ㅎㅎ 이 주제에 어떤 애정이 느껴지며 왠지 엮일 것 같은 생각이..푸코의 강의록 이외에 다른 추천 책들 생각나실 때 언급해주세요.ㅎㅎ 봄이네요.대학가는 풀잎처럼 파릇 파릇한 새내기들로 흥청거리겠군요..곧 입에 풀칠하기 위해 파리해지겠지만.

balmas 2012-03-13 14:29   좋아요 0 | URL
드팀전 님/ 흥미롭게 읽으셨다니 다행입니다.^^ 푸코에 대해서도 관심이 많으시네요. 아마 푸코 강의록이 좀더 번역되면 국내에서도 훨씬 많은 논의가 이루어질 것으로 보입니다. 혹시 [푸코의 맑스]라는 책 읽어보셨는지 모르겠네요. 푸코와 이탈리아 기자의 대담집인데, 재미있는 책이니까 한번 읽어보세요. 그리고 그린비 블로그에 가시면 아주 상세한 푸코 연표와 통치성에 관한 외국 학자들의 글이 몇 편 번역돼 있으니까 도움이 많이 될 것 같습니다.^^

바벨의도서관 2012-03-07 21:21   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아룬다티 로이는 여자이므로 그가 아니라 그'녀'라고 하시는 것이 낫지 않을까요? ^^;

balmas 2012-03-09 00:25   좋아요 0 | URL
예 그러고보니까 그렇군요. 최종 교정 볼 때 바꾸도록 하죠.
 

알랭 바디우, 에티엔 발리바르, 자크 랑시에르, 장-뤽 낭시 등과 같이 현재 프랑스 철학계를 대표하는

 

철학자들이 21일 [리베라시옹]에 공동의 명의로 '그리스 구제금융'을 비판하는 성명서를 발표했네요.

 

관심 있는 분들은 읽어보시기 바랍니다.

 

프랑스어 원문과 영어 번역문을 함께 올립니다.

 

우리도 능력 있는 분이 좀 번역해서 실어도 좋을 것 같습니다.

 

널리 좀 알려주세요.

 

----------------------------------------------------------------

 

http://www.liberation.fr/monde/01012391134-sauvons-le-peuple-grec-de-ses-sauveurs

 

Sauvons le peuple grec de ses sauveurs! in: Liberation. February 21, 2012

 

Alain Badiou, Jean-Christophe Bailly, Étienne Balibar, Claire Denis, Jean-Luc Nancy, Jacques Ranciere, Avital Ronell.

 

 

Au moment où un jeune Grec sur deux est au chômage, où 25 000 SDF errent dans les rues d’Athènes, où 30% de la population est tombée sous le seuil de pauvreté, où des milliers de familles sont obligées de placer leurs enfants pour qu’ils ne crèvent pas de faim et de froid, où nouveaux pauvres et réfugiés se disputent les poubelles dans les décharges publiques, les «sauveurs» de la Grèce, sous prétexte que les Grecs «ne font pas assez d’efforts», imposent un nouveau plan d’aide qui double la dose létale administrée. Un plan qui abolit le droit du travail, et qui réduit les pauvres à l’extrême misère, tout en faisant disparaître du tableau les classes moyennes.

 

Le but ne saurait être le «sauvetage» de la Grèce : sur ce point, tous les économistes dignes de ce nom sont d’accord. Il s’agit de gagner du temps pour sauver les créanciers tout en menant le pays à une faillite différée. Il s’agit surtout de faire de la Grèce le laboratoire d’un changement social qui, dans un deuxième temps, se généralisera à toute l’Europe. Le modèle expérimenté sur les Grecs est celui d’une société sans services publics, où les écoles, les hôpitaux et les dispensaires tombent en ruine, où la santé devient le privilège des riches, où les populations vulnérables sont vouées à une élimination programmée, tandis que ceux qui travaillent encore sont condamnés aux formes extrêmes de la paupérisation et de la précarisation.

 

Mais pour que cette offensive du néolibéralisme puisse arriver à ses fins, il faut instaurer un régime qui fait l’économie de droits démocratiques les plus élémentaires. Sous l’injonction des sauveurs, on voit donc s’installer en Europe des gouvernements de technocrates qui font fi de la souveraineté populaire. Il s’agit d’un tournant dans les régimes parlementaires où l’on voit les «représentants du peuple» donner carte blanche aux experts et aux banquiers, abdiquant leur pouvoir décisionnel supposé. Un coup d’Etat parlementaire en quelque sorte, qui fait aussi appel à un arsenal répressif amplifié face aux protestations populaires. Ainsi, dès lors que les députés ont ratifié la convention dictée par la troïka (l’Union européenne, la Banque centrale européenne et le Fonds monétaire international), diamétralement opposée au mandat qu’ils avaient reçu, un pouvoir dépourvu de légitimité démocratique aura engagé l’avenir du pays pour trente ou quarante ans.

 

Parallèlement l’Union européenne s’apprête à constituer un compte bloqué où serait directement versée l’aide à la Grèce afin qu’elle soit employée uniquement au service de la dette. Les recettes du pays devraient être en «priorité absolue» consacrées au remboursement de créanciers, et, si besoin est, directement versées à ce compte géré par l’Union européenne. La convention stipule que toute nouvelle obligation émise dans son cadre sera régie par le droit anglais, qui engage des garanties matérielles, alors que les différends seront jugés par les tribunaux du Luxembourg, la Grèce ayant renoncé d’avance à tout droit de recours contre une saisie décidée par ses créanciers. Pour compléter le tableau, les privatisations sont confiées à une caisse gérée par la troïka, où seront déposés les titres de propriété de biens publics. Bref, c’est le pillage généralisé, trait propre du capitalisme financier qui s’offre ici une belle consécration institutionnelle. Dans la mesure où vendeurs et acheteurs siégeront du même côté de la table, on ne doute guère que cette entreprise de privatisation soit un vrai festin pour les repreneurs.

 

Or toutes les mesures prises jusqu’à maintenant n’ont fait que creuser la dette souveraine grecque et, avec le secours de sauveurs qui prêtent à des taux usuraires, celle-ci a carrément explosé en approchant des 170% d’un PIB en chute libre, alors qu’en 2009 elle n’en représentait encore que 120%. Il est à parier que cette cohorte de plans de sauvetage - à chaque fois présentés comme «ultimes» - n’a eu d’autre but que d’affaiblir toujours davantage la position de la Grèce de sorte que, privée de toute possibilité de proposer elle-même les termes d’une restructuration, elle soit réduite à tout céder à ses créanciers sous le chantage de «la catastrophe ou l’austérité».

 

L’aggravation artificielle et coercitive du problème de la dette a été utilisée comme une arme pour prendre d’assaut une société entière. C’est à bon escient que nous employons ici des termes relevant du domaine militaire : il s’agit bel et bien d’une guerre conduite par les moyens de la finance, de la politique et du droit, une guerre de classe contre la société entière. Et le butin que la classe financière compte arracher à «l’ennemi», ce sont les acquis sociaux et les droits démocratiques, mais au bout du compte, c’est la possibilité même d’une vie humaine. La vie de ceux qui ne produisent ou ne consomment pas assez au regard des stratégies de maximisation du profit, ne doit plus être préservée.

 

Ainsi, la faiblesse d’un pays pris en étau entre la spéculation sans limites et les plans de sauvetage dévastateurs, devient la porte dérobée par où fait irruption un nouveau modèle de société conforme aux exigences du fondamentalisme néolibéral. Modèle destiné à toute l’Europe et plus si affinités. C’est le véritable enjeu et c’est pour cela que défendre le peuple grec ne se réduit pas à un geste de solidarité ou d’humanité abstraite : l’avenir de la démocratie et le sort des peuples européens sont en question. Partout la «nécessité impérieuse» d’une austérité «douloureuse, mais salutaire» va nous être présentée comme le moyen d’échapper au destin grec, alors qu’elle y mène tout droit.

 

Devant cette attaque en règle contre la société, devant la destruction des derniers îlots de la démocratie, nous appelons nos concitoyens, nos amis français et européens à s’exprimer haut et fort. Il ne faut pas laisser le monopole de la parole aux experts et aux politiciens. Le fait qu’à la demande des dirigeants allemands et français en particulier la Grèce soit désormais interdite d’élections peut-il nous laisser indifférents ? La stigmatisation et le dénigrement systématique d’un peuple européen ne mériteraient-ils pas une riposte ? Est-il possible de ne pas élever sa voix contre l’assassinat institutionnel du peuple grec ? Et pouvons-nous garder le silence devant l’instauration à marche forcée d’un système qui met hors la loi l’idée même de solidarité sociale ?

 

Nous sommes au point de non-retour. Il est urgent de mener la bataille des chiffres et la guerre des mots pour contrer la rhétorique ultralibérale de la peur et de la désinformation. Il est urgent de déconstruire les leçons de morale qui occultent le processus réel à l’œuvre dans la société. Il devient plus qu’urgent de démystifier l’insistance raciste sur la «spécificité grecque», qui prétend faire du caractère national supposé d’un peuple (paresse et roublardise à volonté) la cause première d’une crise en réalité mondiale. Ce qui compte aujourd’hui ne sont pas les particularités, réelles ou imaginaires, mais les communs : le sort d’un peuple qui affectera tous les autres.

 

Bien des solutions techniques ont été proposées pour sortir de l’alternative «ou la destruction de la société ou la faillite» (qui veut dire, on le voit aujourd’hui : «et la destruction et la faillite»). Toutes doivent être mises à plat comme éléments de réflexion pour la construction d’une autre Europe. Mais d’abord il faut dénoncer le crime, porter au grand jour la situation dans laquelle se trouve le peuple grec à cause des «plans d’aide» conçus par et pour les spéculateurs et les créanciers. Au moment où un mouvement de soutien se tisse autour du monde, où les réseaux d’Internet bruissent d’initiatives de solidarité, les intellectuels français seraient-ils donc les derniers à élever leur voix pour la Grèce ? Sans attendre davantage, multiplions les articles, les interventions dans les médias, les débats, les pétitions, les manifestations. Car toute initiative est bienvenue, toute initiative est urgente.

 

Pour nous, voici ce que nous proposons : aller très vite vers la formation d’un comité européen des intellectuels et des artistes pour la solidarité avec le peuple grec qui résiste. Si ce n’est pas nous, ce sera qui ? Si ce n’est pas maintenant, ce sera quand ?

 

-----------------------------------------

Vicky Skoumbi, rédactrice en chef de la revue «Alètheia», Athènes, Michel Surya, directeur de la revue «Lignes», Paris, Dimitris Vergetis, directeur de la revue «Alètheia», Athènes. Et : Daniel Alvara,Alain Badiou, Jean-Christophe Bailly, Etienne Balibar, Fernanda Bernardo, Barbara Cassin, Bruno Clément, Danielle Cohen-Levinas, Yannick Courtel, Claire Denis, Georges Didi-Huberman, Roberto Esposito, Francesca Isidori, Pierre-Philippe Jandin, Jérôme Lèbre, Jean-Clet Martin, Jean-Luc Nancy, Jacques Rancière, Judith Revel, Elisabeth Rigal, Jacob Rogozinski, Hugo Santiago, Beppe Sebaste, Michèle Sinapi, Enzo Traverso

 

 

 

 

http://www.europeagainstausterity.org/?p=650

Save the Greeks from their Saviours! says Alain Badiou

French intellectuals have launched a new statement today in support of the Greek people: Alain Badiou, Jean-Christophe Bailly, Étienne Balibar, Claire Denis, Jean-Luc Nancy, Jacques Ranciere, Avital Ronell. Save the Greeks from their Saviors! February 22, 2012. Translation into English by Anastazia Golemi.

 

 

At this moment, that one out of two Greeks is unemployed, 25.000 homeless wander in the streets of Athens, 30% of the population is living below the poverty line, thousands of families have to put their children in institutions so they won’t die of hunger and cold, and refugees and newly poor citizens struggle for garbage bins in public places, the “saviors” of Greece, under the pretext of the Greeks “not putting lots of effort” impose a new plan of help that doubles the given lethal dose. A plan that eliminates the labor law, and condemns the already poor people to extreme poverty, while vanishing the middle classes.

 

There is no chance this idea is the “salvation” of Greece: all the -worthy of the name- economists agree on that. The goal is to win time in order to save the creditors while the country is driven to a prescribed bankruptcy. Primarily, the aim is to transform Greece into a laboratory of social transformation that will be generalized later across Europe. The model tested over the Greeks is a model of a society without public services, in which schools, hospitals and medical centers are demolished, health becomes a privilege of the rich, vulnerable populations are destined for a planned extermination, while those who still have a job will be working under extreme insecurity and economic misery.

 

But in order that the counterattack of neoliberalism to achieve its goal, needs a system to established, that abolishes the most basic democratic rights. Under orders of the rescuers, we see that in Europe are installed governments of technocrats who despise popular sovereignty. This is a turning point concerning the parliamentary systems in which we see the “representatives” of the people to empower professionals and bankers, “carte blanche”, denying the alleged authority to make decisions. A type of parliamentary coup, which refer, inter alia, in an expanded repressive arsenal against the protests of the people. Therefore, once the Members ratified the diametrically opposed to the mandate dictated by the Troika agreement (European Union, European Central Bank, International Monetary Fund), a power lacking democratic legitimacy mortgaging the future of the country for the next thirty or forty years.

 

Furthermore, the European Union is ready to create a blocked bank account in which the aid to Greece will be deposited directly in order to be used exclusively for the benefit of the debt. The revenues of the country must be the “absolute priority” to repay creditors and, if need comes up should be directly deposited into this account that is managed by the European Union. The Convention explicitly requires that any new obligations that may arise will be governed by the English law, which requires material guarantees, and the disputes will be decided by the courts of Luxembourg and Greece will have been a priori lost every right of appeal against any seizure the creditors may decide. To complete the picture, privatization assigned to a fund managed by Troika which will hold the ownership titles of public goods. To complete the picture, privatization assigned to a fund managed by Troika which will hold the titles of ownership of public goods. In short, we are dealing with a generalized looting, a characteristic of the financial capitalism that in this case offers himself an institutional betrayal. To the extent that sellers and buyers will sit on the same side of the table, we have not the slightest doubt that the privatization project is a real symposium for the buyers.

All the measures taken so far had only result in deepening the Greek national debt which, with the help of the rescuers who lend to usurious interest rates, has literally skyrocketing approaching 170% of a gross national product in free fall, while in 2009 represented only 120%.

 

Everyone can bet that those many rescue plans that are presented each time as “final” – were intended to weaken more and more Greece’s position so that, lacking any opportunity to propose its own terms of a reconstruction, to be forced to sell everything to the creditors under the blackmail of “destruction or austerity.” The artificial and forced deterioration of the debt issue was used as a weapon of assault for the fall of a society as a whole.We are deliberately using here terms that belong to the military terminology: this is clearly a war conducted by the means of economy, politics and law, a class war against the entire society. And the spoils that the financial system expects to distract from “the enemy” are the social gains and democratic rights, but what is ultimately at stake is the ability for a human life. And the life of those who do not produce or consume enough compared with the profit-maximizing strategies should not be maintained.

So, the inability of a country caught in the vise of unlimited speculation and destructive plans of salvation, is the secret door from where a model -society violently invades in accordance with the requirements of the neo-liberal fundamentalism. A model for whole Europe and beyond. This is the real challenge, and therefore the defense of the Greek people is not limited to a gesture of solidarity or abstract humanity: the future of democracy and the fate of European nations are at stake. Everywhere the “urgent necessity” of a “painful but life-saving” austerity is presented as the means to avoid the fate of Greece, but this leads directly to it.

 

Against this organized attack against society, in front of the disaster of the last islands of democracy, we call our fellow citizens, the French and European friends to express themselves strongly. We must not allow the monopoly of speech to the “experts” and politicians. The fact that the request of mainly German and French leaders now is to ban elections in Greece can really leave us indifferent? The stigmatization and the systematic denigration of the people does not really deserve an answer? Is it possible for us not to raise our voice against this institutional murder of the Greek people? And can we stay silent in front of the forced establishment of a system that outlaws even the very idea of social solidarity?

We are at a no turning back point. It is urgent to fight the battle of numbers and the war of words to stop the extreme-liberal rhetoric of fear and misinformation. It is urgent to deconstruct the moral lessons that obscure the real process that takes place in society. It is more than urgent to demystify the racist Greek insistence on a “characteristic” that aims to elevate the supposed national character of a nation (laziness or intended guile) to the root cause of a crisis that is actually global. What counts today is not the differences, real or imaginary, but the commons: the fate of a nation who will influence others.

 

Many technical solutions have been proposed in order to get out of the dilemma “either destruction of society or bankruptcy” (meaning, as we see it today: “and destruction and bankruptcy”). All solutions should be examined as elements of thought in order to build an other Europe.But first we must denounce the crime, bring out the situation of the Greek people, because of “aid projects” which were conceived by and for the speculators and creditors. Once a support movement is woven around the world, where networks of the Internet are buzzing initiatives of solidarity, the French intellectuals would it be the last to speak up in support of Greece? Without waiting any longer, let’s multiply the articles, the media interventions, the conversations, the calls, the demonstrations. Because any initiative is welcome , any initiative is urgent.

 

In what concerns us, here’s what we suggest: to move quickly to the creation of a European intellectuals and artists comittee in solidarity with the Greek people to resist.

If not us, who will?

If not now, when will it be?

 

 

Daniel ALVARO, Alain BADIOU, Jean-Christophe BAILLY, Étienne BALIBAR, Fernanda BERNARDO, Barbara CASSIN, Bruno CLÉMENT, Danièle COHEN-LEVINAS, Yannick COURTEL, Claire DENIS, Georges DIDI-HUBERMANN, Roberto ESPOSITO, Francesca ISIDORI, Pierre-Philippe JANDIN, Jérôme LÈBRE, Jean-Clet MARTIN, Jean-Luc NANCY, Jacques RANCIÈRE, Judith REVEL, Elisabeth RIGAL; Jacob ROGOZINSKI, Avital RONELLI, Ugo SANTIAGO, Beppe SEBASTE, Michèle SINAPI, Enzo TRAVERSO, Frieder Otto WOLF.

 

 

Translations:

Alain Badiou, Jean-Christophe Bailly, Étienne Balibar, Claire Denis, Jean-Luc Nancy, Jacques Ranciere, Avital Ronell. Save the Greeks from their Saviors! February 22, 2012. Translation into English by Anastazia Golemi.
Alain Badiou, Jean-Christophe Bailly, Étienne Balibar, Claire Denis, Jean-Luc Nancy, Jacques Ranciere, Avital Ronell. Salvemos el pueblo griego de sus salvadores! February 22, 2012. Translation into Spanish by Mauricio Rugeles Schoonewolff.
Alain Badiou, Jean-Christophe Bailly, Étienne Balibar, Claire Denis, Jean-Luc Nancy, Jacques Ranciere, Avital Ronell. Sauvons le peuple grec de ses sauveurs! in: Liberation. February 22, 2012. (French).
Alain Badiou, Jean-Christophe Bailly, Étienne Balibar, Claire Denis, Jean-Luc Nancy, Jacques Ranciere, Avital Ronell. Retten wir das griechische Volk vor seinen Rettern! February 21, 2012. Translation into German by Judith Dellheim.
Alain Badiou, Jean-Christophe Bailly, Étienne Balibar, Claire Denis, Jean-Luc Nancy, Jacques Ranciere, Avital Ronell. Salviamo la Grecia dai suoi salvatori: Un appello agli intellettuali europe. laRepubblica.it. February 22, 2012. Translation into Italian by Vicky Skoumbi, Dimitris Vergetis, Michel Surya.
Alain Badiou, Jean-Christophe Bailly, Étienne Balibar, Claire Denis, Jean-Luc Nancy, Jacques Ranciere, Avital Ronell. ΝΑ ΣΩΣΟΥΜΕ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΛΑΟ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΣΩΤΗΡΕΣ ΤΟΥ. in: tometopo. February 21, 2012. (Greek).
Alain Badiou, Jean-Christophe Bailly, Étienne Balibar, Claire Denis, Jean-Luc Nancy, Jacques Ranciere, Avital Ronell. Spasimo Grcki Narod Od Njegovih Spasitelja! February 21, 2012. Translation into Serbian by Vesna Madzoski.

 

 

 

 

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 

"미디어오늘"에 발리바르의 [폭력과 시민다움]에 대한 좋은 서평이 올라와서 링크해둡니다.


발리바르의 논점을 잘 파악한 좋은 서평이네요.


---------------------------------------------------



http://www.mediatoday.co.kr/news/articleView.html?idxno=100547



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기