-
-
국화와 칼 - 일본 문화의 틀
루스 베네딕트 지음, 김윤식.오인석 옮김 / 을유문화사 / 2008년 11월
평점 :
구판절판
4.2
마크 트웨인이 "고전이란 누구나 한번쯤 읽기를 바라지만, 사실은 아무도 읽고 싶어 하지 않는 책이다. A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read."라고 했었답니다. [국화와 칼]은 지난 수십년간 일본에 대한 고전이라고 일컬어졌던 책입니다. 그래서 2008년 9월 1일에 사뒀지만 어제까지 읽지 않은 책이었습니다. 어제 회의차 서울에 가게 되었습니다. 서울로 가는 비행기를 탈 때에는 보통 책 한권을 들고 갑니다. 공항에서, 비행기 안에서, 회의 전에, 돌아오는 공항에서, 그리고 다시 비행기 안에서 읽기 위해서입니다. 지난 토요일에 빌린 책 중에서는 마땅한 게 없더군요. 그래서 책꽂이에 있던 것을 선택하였습니다.
제가 부제로 달아놓은 것처럼 이 책은 1940년대의 일본을 분석한 책입니다. 인류학자의 관점에서 본 것이므로 저자가 1장에서 말하는 것처럼 비교적 충분한 자료를 가질 수 있었던 것은 저자에게 다행입니다. 당시의 일본인은 현재의 일본과는 다른 문화양상을 가진 민족입니다. 일본도 명치유신 이후 서구화가 되었다고 하지만 그 75년의 (책이 나오기 전까지의) 기간보다 그 이후 65년(책이 나온 다음의 기간)이 훨씬 큰 변화를 가져왔기 때문입니다. 하지만 이 책을 읽음으로써 지금까지 일본에 대한 느낌 중 불명확했던 것의 일부를 이해할 수 있게 되었다는 것은 분명합니다. 또한 뒤에 붙은 해설(이광규)처럼 우리의 일부 풍습이 일본의 것과 비슷했다는 것도 동의합니다. 어쩌면 그것은 바로 그 일본에 의해 우리나라가 지배를 받았기 때문일 수도 있습니다. 우리의 부모 세대는 일제시대에 태어나 청소년기까지 보낸 분들입니다. 그리고 그분들의 부모는 청소년기부터 일본의 지배를 받았던 분들이고요. 자연 기존의 것들 중 비슷한 것은 (자의든 타의든) 쉽게 대체가 가능했을 것이고, 다른 것도 일부는 받아들여졌을 것입니다. 물론, 그 전의 오랜 기간 동안 전해진 문화 때문에 유사한 것들도 있었을 것입니다.
결론적으로 이 책은 비록 과거의 일본을 보여주지만, 그래도 한번쯤은 읽을 가치가 있는 책입니다. 루스 베네딕트가 고민했던 용어를 같이 고민해 보는 것도 즐거움의 하나가 될 것입니다.
100316/100316