비가 내렸고 좋은 소식은 없었다. 저녁에 인문학협동조합에서 기획한 팟캐스트에 게스트로 출연하여 녹음을 하고 귀가했다. 6월중에 공개될 예정이다. 밀린 일들로 넘어가기 전에 습관처럼 새로 나온 책들을 검색하다가 두 권에 눈길이 멈춘다. 하나는 로렌스 H. 킬리의 <원시전쟁>(수막새, 2014)이고, 다른 하나는 워드 윌슨의 <핵무기에 관한 다섯 가지 신화>(플래닛미디어, 2014)다.

 

 

<원시전쟁>의 원제는 <문명 이전의 전쟁>(1996). 그밖에 책소개는 아무것도 뜨지 않지만, 옥스포드대출판부에서 나온 것이니 엉터리는 아니겠다. 부제는 '평화로운 야만인이라는 신화'. 즉 문명 이전 사회에서는 다들 평화롭게 살았을 거라는(요순시절처럼?) 추정이 근거 없는 신화에 불과하다는 폭로이겠다. 발굴된 두개골 가운데 성한 것이 별로 없을 정도로 폭력적이고 잔혹했던 시절이었다는 얘기. 암튼 관심도서로 바로 주문할 참이다.

 

'이주의 발견' 일순위는 <원시전쟁>이지만, 덧붙일 내용이 별로 없어서 <핵무기에 관한 다섯 가지 신화>까지 더 얹는다. 이 또한 소개글이 없기는 마찬기지다. 다만 “핵무기가 왜 효과가 없는지를 가장 잘 분석한 훌륭하고 독창적이며 중요한 책”이라는 추천사가 붙어 있다. 분량도 별로 두껍지 않다.

 

 

최근 올리버 스톤의 <알려지지 않은 미국의 역사(The Untold History of the United States)>에서 2차 세계대전 편을 보다가 당연히 핵무기(원폭)에 대해 새삼 관심을 갖게 됐는데, 마땅히 찾아볼 수 있는 책이 별로 없었다(보통 핵무기와 국제정치를 다룬 책). <핵무기에 관한 다섯 가지 신화>가 기본서 역할을 해주지 않을까 기대한다.   

 

 

아, 폭력에 관해서라면 언어학자이자 인지/진화심리학자 스티븐 핑커의 <우리 본성의 선한 천사들: 왜 폭력이 감소했는가>도 소개됨직하다(짐작엔 번역중이지 않을까 싶다). 언젠가 TED강의를 보니 핑커는 통계자료를 근거로 구석기 시대와 견주어도 현대인이 훨씬 덜 폭력적이고 온순해졌다는 주장을 입증한다. 문제는 그렇게 온순해진 현대인이 누른 단추 하나로 수만 명, 혹은 수십 만 명이 희생될 수도 있는 유례 없는 시대를 우리가 살고 있다는 것. 총기 살상만 하더라도 그렇다. 온순해진 의미를 어디에서 찾아야 할는지...

 

14. 04. 28.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(22)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

'이주의 고전'으로는 운문 번역을 표방한 새로운 셰익스피어 전집을 고른다. 최종철 교수의 번역으로 2019년까지 10권짜리로 나온다고 하고, 이번에 1차분 두 권이 출간됐다. 소개는 이렇다.

 

셰익스피어를 전공하여 꾸준히 그의 극작품을 연구해 온 최종철 교수(연세대 영문과)의 번역으로 선보이는 국내 최초 '운문 번역' 셰익스피어 전집. 셰익스피어 희곡들은 대사의 절반 이상이 운문 형식이며, 그 비율이 80퍼센트 이상인 희곡도 전체 38편 가운데 22편이나 된다. 따라서 이런 운문 형식의 대사를 우리말로 어떻게 옮기느냐 하는 문제는 셰익스피어 작품의 깊이와 감동을 어떻게 전달하느냐와 곧바로 연결된다. 1993년 처음으로 <맥베스>를 운문 번역한 데 이어 지난 20여 년간 셰익스피어 번역에 매진해 온 최종철 교수는 셰익스피어의 '약강 오보격 무운시'라는 형식을 우리 시의 기본 운율인 삼사조에 적용하여 운문 형식을 그대로 살리면서도 원문의 뜻을 최대한 정확하게 번역하는 데 성공했다.

성공 여부는 역자나 출판사보다는 독자가 판단할 문제이지만, 여하튼 여러 번역본이 있는 상황에서 새로운 번역 시도는 환영할 만한 일이다. 더불어, 셰익스피어 일인 번역은 김재남, 신정옥, 김정환에 이은 시도로 의미가 있다. 현재 김재남본은 절판된 상태에서 몇몇 작품만 다시 나와 있고, 김정환본은 아직 완간되지 않은 상태다. 신정옥본은 너무 풀어서 옮긴 대목이 많아서 '운문성'을 감지하기 어렵다. 운문성을 살린 번역으로는 김정환 시인본과 경합이 되겠다. 한국일보의 기사를 더 참고해본다.

최 교수는 시 형식으로 쓴 연극 대사를 산문으로 바꿀 경우 시의 함축성과 상징성 및 긴장감 그리고 음악성이 거의 사라진다면서 "시적 효과와 음악성을 살리면서 동시에 정확성을 확보하는 우리말 번역"이 가장 이상적이라고 했다.(...) 역자는 "두 언어가 여러 면에서 다르기 때문에 영어의 음악과 리듬을 우리말로 꼭 그대로 재생할 수는 없다"면서도 "셰익스피어의 '오보'에 해당하는 단어들의 자모 숫자와 우리말 12~18자에 들어가는 자모 숫자의 평균치가 거의 비슷하다"고 했다.(...) '로미오와 줄리엣' '햄릿' '멕베스' 등 셰익스피어의 극작품 중 정수라 불리는 비극이 담길 4, 5권도 내달 출간된다.

 

4대 비극을 포함하여 2차분으로 나올 책들도 사실은 이미 번역본이 나와 있는 상태이므로 전집판으로 판갈이만 되는 게 아닌가 한다. 개인적으로 최종철본은 "시 형식으로 쓴 연극 대사"에서 '시 형식'에 너무 초점을 맞추다 보니 '연극 대사'라는 점은 간혹 잊고 있는 게 아닌가 싶은데, 모든 걸 충족시킬 만한 번역이 가능하지 않다면, 각각을 만족시킨 번역본이 따로 나오는 것도 현실적이라는 생각은 든다. 막바지에 이른 김정환본도 조만간 완간되기를 기대한다...

 

14. 04. 27.

 

 

P.S. 셰익스피어의 작품으로 이번 전집과 함께 가장 최근에 나온 건 펭귄클래식판의 <베니스의 상인>이다. 주요 세계문학전집판으로 나와 있고 김정환, 신정옥 전집판으로 있기에 비교해서 읽어볼 만하다. 셰익스피어의 작품들도 강의에서 종종 다루곤 하는데(<햄릿>과 <맥베스>, <템페스트>, <로미오와 줄리엣> 등을 주로 다뤘다), <오셀로>, <리어왕>과 함께 <베니스의 상인>도 기회가 되면 다루려고 한다. 그러자면 작품 연구를 먼저 해야하는데, 복수의 번역본만큼 요긴한 것도 없다...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(23)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

'이주의 저자'를 골라놓는다. <중국인 이야기>의 저자 김명호, 일본의 중국문학자 요시카와 고지로, 그리고 영국의 과학 저널리스트 필립 볼이 내가 고른 이주의 저자다. 고전평론가 고미숙과 중국의 인문학자 이중톈도 같이 언급하도록 한다.

 

 

먼저, 김명호의 <중국인 이야기3>(한길사, 2014)이 출간됐다. 2012년에 첫 권이 나온 이후로 매년 한 권씩 보태지고 있는데, 꾸준히 이어진다면 적절한 페이스다. 몇 권까지 이어지는 것인지는 모르겠지만 완결된다면 '현대사 중국인 열전'으로 한 자리 차지하겠다. "제3권에서는 제1ㆍ2권과 다르게 혁명을 완수한 후 4인방이 몰락하면서 중국 현대의 새로운 시대가 열리는 장면을 다루었다. 노련한 호랑이들 네룽쩐, 예젠잉, 천윈, 왕둥싱, 화궈펑이 하나가 되어 4인방인 왕흥원, 장춘차오, 장칭, 야오원위안을 몰아내는 장면은 한편의 드라마처럼 연출되었다. 통일을 준비하는 마음으로, 덩샤오핑과 장징궈가 중국와 타이완의 결합을 위해 노력하는 과정이 서술되었다."

 

 

그보다 빠른 페이스로 선보이고 있는 건 <이중톈 중국사>다. 작년 11월에 1권이 나오고 이번에 3권이 나왔다. 그럼에도 완간까지는 아직 길이 멀다. 36권의 대장정이기 때문이다. 분기에 한번씩 몰아서 읽어봐도 좋겠다.

 

 

두번째 저자는 <요시카와 고지로의 공자와 논어>(뿌리와이파리, 2006)로 처음 소개됐던 요시카와 고지로다. 두보 강의 <시절을 슬퍼하고 꽃도 눈물 흘리고>(뿌리와이파리, 2009) 이후 상당히 오랜만에 그의 독서론이 나왔다. <독서의 학>(글항아리, 2014). '읽기의 무한에 관한 탐구'가 부제다. 제목부터 눈길을 끄는데, 어떤 독서법을 말하는가.

도대체 ‘독서의 학學’이란 무엇인가? 요시카와 고지로는 텍스트에 ‘천착’하여 그 안에 존재하는 수많은 다른 차원을 드러낸다. ‘천착’이라는 말은 우선 “깊이 살펴 연구한다”는 뜻이지만, 한학 전통에서 천착이란 마치 ‘구멍이 없는 곳에 억지로 구멍을 내듯 탐구하는 것’, 대체로 ‘그래야 할까 싶은 것까지 굳이 파고들어 건드린다’는 뉘앙스를 갖는다. 실제로 이 책에서 요시카와 고지로는 “아이쿠 난 이제 죽었다阿與, 我死也”라는 <구당서> 안록산의 대사 하나, “서자여사부逝者如斯夫, 불사주야不舍晝夜”라는 공자의 표현 한 줄, 사마천 <사기>「고조본기」의 첫 문장 단 스무 자를 놓고 무섭도록 ‘천착’하는 독법을 실행해 보이고 있다.

그런 천착의 독서가 모든 독자에게 가능한 것도 아니고 또 그럴 필요도 없지만, 공부에 뜻을 둔 독자라면 저자의 솜씨를 한번쯤 눈여겨볼 만하다.

 

 

고전평론가 고미숙의 '근대성 3부작'도 눈길을 끄는 책이다. 충분히 이주의 저자에 값하지만, 이 3부작이 신간이라기보다는 재편집본이어서 언급에 그치기로 한다. 소개에 따르면, "<한국의 근대성, 그 기원을 찾아서>(2001), <나비와 전사>(2006), <이 영화를 보라>(2008)를 계몽, 연애, 위생이라는 주제별로 리메이크하였다. 1권 <계몽의 시대 : 근대적 시공간과 민족의 탄생>, 2권 <연애의 시대 : 근대적 여성성과 사랑의 탄생>, 3권 <위생의 시대 : 병리학과 근대적 신체의 탄생>으로 구성되어 있다."

 

 

세번째 저자는 이번에 '형태학 3부작'이 나온 필립 볼이다. "19세기 후반에 참신한 학문으로 등장한 이후로 오랫동안 소외되었던 형태학에 전보다 더 명확한 체계와 근거를 부여한 책이다. 저자인 필립 볼은 생물학, 물리학, 수학부터 최근의 진화 발생 생물학과 천문학에 이르는 자연 과학의 다양한 학문들을 ‘형태의 자발적 발생’이라는 주제로 융합시켰다."

 

 

참고로 형태학의 고전은 다르시 톰슨의 <성장과 형태에 관하여>다. 개정판이 계속 나오는 걸 보면 고전으로서의 의의는 여전한가 보다. 우리에게도 소개되면 좋겠다. 톰슨의 이 책에 대해서 알게 된 건 프랑스의 수학자 르네 톰의 <카타스트로프의 과학과 철학>(솔, 1995)을 통해서였다. 형태학 쪽으로 톰의 대표작은 <구조적 안정성과 형태발생>이다. 로저 펜로즈의 책들에 견줄 만큼 어려운 책이지만 야심찬 젊은 세대라면 이 정도는 읽어줘야 하지 않을까 기대한다...

 

14. 04. 26.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(32)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

'이주의 책'을 고른다. 아침에 '이주의 저자'에 관한 페이퍼를 썼지만 등록하면서 날려먹는 바람에(저장도 안 돼 있었다) 순서를 바꾸었다. 이번주 '이주의 책'은 로마와 미국, 중국에 관한 책들에 초점을 맞추었다.

 

 

먼저 타이틀북은 칼 리처드의 <왜 우리는 로마인의 후예인가?>(이론과실천, 2014). 로버트 냅의 <99%의 로마인은 어떻게 살았을까>(이론과실천, 2012)에 이어서 같은 출판사에서 묵직한 교양서를 냈다. '고대 로마와 로마인에 관한 입문서'가 부제. "고대 그리스를 이어 현대 서구 문명의 기초를 놓은, 로마 문명의 모든 것. 로마의 역사에 더해 로마의 행정과 법률, 토목과 건축, 문학, 철학, 기독교 등을 살펴보면서, 이 모든 것들을 통해 현대 서구인들이 다양한 면에서 놀라운 정도로 로마인의 후예임을 밝혀 보았다." 번역본으로는 500쪽이 넘는 분량이지만 관심을 갖고 있는 주제인 로마의 행정과 법률에 대해선 20쪽이 할애돼 있을 뿐이어서 약간 아쉽다. '입문서'가 갖는 한계이겠지만.

 

 

두번째 책은 '미국이 도전세력을 제압하는 8가지 전략'을 주제로 한 윌리엄 엥달의 <타깃 차이나>(메디치, 2014). "패권 국가로서 위기의식에 봉착한 미국이 8가지 전략을 내세워 은밀하고도 치밀한 ‘중국 죽이기’에 나섰음을 보여준다." 같은 시리즈의 첫 책으로 나왔던 마고사키 오케루의 <미국은 동아시아를 어떻게 지배했나>(메디치, 2014)와 같이 읽어봐도 좋겠다.

 

 

세번째 책은 김대홍 KBS 경제부 팀장의 <미국, 아시아로 회귀하는가>(푸른역사, 2014). '오바마의 아시아 중시 정책'이 부제다. 이번 오바마의 방한과 관련하여 참고해볼 만한 책. 네번째는 경제분야의 책으로 '중국 경제패권주의의 빛과 그림자'를 다룬 <슈퍼파워 중국개발은행>(매일경제신문사, 2014)도 중국 관련서로 눈길을 끈다.  

 

 

끝으로 다섯번째 책은 전국역사교사모임에서 펴낸 <처음 읽는 중국사>(휴머니스트, 2014). 작년 4월에 <처음 읽는 일본사>(휴머니스트, 2013)가 나왔는데, 대략 일년에 한권씩 나오는 듯싶다. 중국사 관련서는 많지만 역사교사모임에서 펴낸 것이고 학생들도 많이 참고할 듯싶어서 관심을 갖게 된다...


5개의 상품이 있습니다.

왜 우리는 로마인의 후예인가
칼 리처드 지음, 이광일 옮김 / 이론과실천 / 2014년 4월
29,000원 → 27,550원(5%할인) / 마일리지 1,380원(5% 적립)
2014년 04월 26일에 저장
품절
타깃 차이나- 미국이 도전세력을 제압하는 8가지 전략
F. 윌리엄 엥달 지음, 유마디 옮김 / 메디치미디어 / 2014년 4월
15,000원 → 13,500원(10%할인) / 마일리지 750원(5% 적립)
2014년 04월 26일에 저장
품절

미국, 아시아로 회귀하는가- 오바마의 아시아 중시 정책
김대홍 지음 / 푸른역사 / 2014년 4월
15,000원 → 13,500원(10%할인) / 마일리지 750원(5% 적립)
*지금 주문하면 "1월 19일 출고" 예상(출고후 1~2일 이내 수령)
2014년 04월 26일에 저장

슈퍼파워 중국개발은행- 중국 경제패권주의의 빛과 그림자
헨리 샌더슨 & 마이클 포시드 지음, 정삼기 옮김 / 매일경제신문사 / 2014년 4월
23,000원 → 20,700원(10%할인) / 마일리지 1,150원(5% 적립)
2014년 04월 26일에 저장
품절



5개의 상품이 있습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(16)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

아일랜드 대기근을 다룬 수전 캠벨 바톨레티의 <검은 감자>(돌베개, 2014)를 '이주의 발견'으로 더 고르다. 말 그대로 '아일랜드 대기근 이야기'가 부제. 미국 도서관협회 선정 청소년 최우수 도서로 선정된 바 있다고. 찾아보니 디스커버리 총서로도 피터 그레이의 <아일랜드 대기근>(시공사, 1998)이 소개돼 있다. 어떤 책이고 어떤 재앙이었나.

 

1845년 아일랜드에 재앙이 닥쳤다. 하룻밤 사이에 까닭 모를 전염병이 돌아 농가의 거의 유일한 식량이었던 감자가 검게 썩기 시작했다. 감자 전염병은 5년간 되풀이되었고, 가난한 아일랜드인 100만 명이 굶주림과 질병에 시달리다 죽었다. 대대로 살아온 고국을 쫓기듯 떠난 사람도 1910년까지 500만 명에 달했다. 아일랜드를 완전히 바꿔 버린 이 역사적 사건을 오늘날 우리는 ‘아일랜드 대기근’이라고 부른다. ‘아일랜드 대기근’은 100년도 훨씬 전 먼 나라에서 일어났던 일이지만, 굶주림과 질병, 죽음, 혼돈과 봉기 등 일련의 과정은 지금도 세계 곳곳에서 되풀이되고 있다. 이 책은 아일랜드 민중이 자기 삶에서 직접 보고 듣고 경험한 진짜 대기근 이야기를 전한다. 이를 통해 독자가 오늘날에도 반복되는 불합리한 ‘굶주림’에 좀 더 관심을 갖고, 이러한 문제들의 근본적인 원인과 극복 방법에 대해 고민하도록 이끈다.

 

대기근 관련서로는 중국의 대기근을 다룬 <1942 대기근>(글항아리, 2013), 김덕진의 <대기근, 조선을 뒤덮다>(푸른역사, 2008) 등이 나와 있다(<대기근, 조선을 뒤덮다>는 절판이군). 개인적으로는 소위 '역대급' 대기근으로 꼽히는 1932-1933년의 우크라이나 대기근(홀로도모르)에 관한 책도 나오길 기대한다.

 

 

찾아보니 덴마크 작가 레네 코베르뵐과 아그네테프리스가 공저한 <나이팅게일의 죽음>(문학수첩, 2014)이 우크라이나 대기근을 배경으로 하고 있다. "1930년대 스탈린 치하의 우크라이나에서 대기근에 시달리던 두 소녀와 현대 덴마크에서 약혼자의 학대를 못 이기고 살인미수를 저지른 뒤 도망친 우크라이나 출신 망명 여성의 이야기가 절묘하게 서로 엮이면서 유럽 현대사를 아우르는 숨 막히는 미스터리가 펼쳐진다"는 소설이다. 우크라이나 대기근에 대해서는 더 본격적인 책이 나오면 좋겠다...

 

14. 04. 25.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(19)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo