주말에도 강의가 있기 때문에 편안한 '불금'과는 거리가 멀지만 그래도 짬을 내 '이주의 발견'을 적는다. <돈의 물리학>(비즈니스맵, 2014)이란 말도 안 되는(?) 제목의 책이 눈에 띄어서다.

 

 

'돈이 움직이는 방향과 속도를 예측하다'가 부제라면 고단수 유머 같기도 한데('도를 아십니까?'를 연상시키지 않는지?), 저자 제임스 오언 웨더롤의 이력이 유머스럽진 않다. 무려 "하버드 대학 물리학과를 수석으로 졸업, 이후 7년 만에 하버드 대학, 스티븐스 공과대학, UC 어바인에서 물리학, 수학, 철학 박사 학위를 취득, 20대의 나이에 교수가 되었다." 어디나면, 캘리포니아 대학 어바인 캠퍼스의 과학 논리 및 철학 교수다. 약장사는 아니란 얘기다. 그래서 "차세대 지성 제임스 웨더롤 교수가 금융과 물리학 사이의 은밀한 역사를 밝히며, 새로운 차원의 지식융합 경제학을 선보인다"는 소개에도 흥미를 갖게 된다. 새로운 차원의 지식융합 경제학? 어떤 책인가.

물리학자인 나는 물리학을 이용해 시장을 이해할 수 있다는 개념을 처음 주장한 사람들을 추적하는 일에서 시작하기로 마음먹었다. 나는 물리학과 금융 사이에 어떤 관계가 있는지, 또 그 개념이 어떻게 해서 금융계에 뿌리를 내렸고, 어떻게 물리학자들이 월스트리트의 주역이 되었는지도 알고 싶었다. 그렇게 해서 밝혀낸 이야기는 19세기에서 20세기로 넘어올 무렵의 파리에서 시작하여 제2차 세계대전 당시의 정부 연구소들, 라스베이거스의 블랙잭 테이블, 태평양 연안의 이피Yippie공동체로 이어진다. 물리학과 현대 금융(그리고 더 넓게는 경제) 이론의 관계는 놀라울 정도로 깊다. 

그러니까 금융물리학을 새롭게 고안한 것이 아니라 그런 관심을 가졌던 물리학자들을 추적한 이야기라는 것. 그게 '지식융합 경제학'에까지 도달하는 것인지는 모르겠지만 아무튼 이야기 자체는 흥미를 끌 만하다(저자의 후속작이 <월스트리트의 물리학>인 것도 충분히 이해된다, 고 적었는데, 제목만 다르고 <돈의 물리학>과 같은 책이라 한다).

이야기는 20세기 초의 프랑스에서 시작하여 <대부>와 프랭크 시나트라 시절의 라스베이거스를 거쳐, 오늘날의 월스트리트에 이르기까지 경쾌하게 흘러간다. 한 지구과학자는 지진을 예측하는 모형을 사용해 주가 대폭락을 예측했다. 어떤 물리학자는 양자론을 활용해 더 정확한 소비자 물가 지수를 얻는 방법을 개발했으며, 또 다른 이는 입자물리학 이론으로 인플레이션을 계산했다. 위대한 학자들과 천재들의 기발한 아이디어, 시장을 분석하는 모형과 개념들이 파노라마처럼 펼쳐진다. 금융과 물리학의 은밀한 역사, 시장의 광기에 도전하는 숨 막히는 이야기들이 흥미진진하다. 이 책은 금융 혁신이 가져올 예상치 못한 결과에 관심을 가진 사람이라면 누구나 읽어볼 만하다.  

 

직접 관계는 없지만 <돈의 물리학>이라고 하니까 프리초프 카프라도 떠올리게 된다. 돈이 아니라 도에 관심을 가졌던 물리학자! 국내에는 <현대물리학과 동양사상>(범양사, 2006)이라는 밋밋한 제목으로 번역됐지만 그의 대표작의 원제가 <물리학의 도>였다. 신과학의 시발점이 됐던 책. 지금은 믿거나 말거나 과학이 된 듯싶지만. 이야말로 '도를 아십니까?'에 견줄 만한 책이 아니었던가.

 

 

생각난 김에 일반적으로 물리학도들은 무슨 책을 읽나 찾아봤다. 하긴 물리학도가 아니더라도 이과 전공학생들은 필수과목으로 들어야 하는 거 아닌가? D. 핼리데이의 <일반물리학>이 많이 읽히는 걸로 뜨는데, 보통은 원서를 구입해서 읽을 듯하다. 나로선 거기까지 관심을 가질 일은 아니고 미치오 가쿠의 <미래의 물리학>(김영사, 2012)이나 한번 찾아봐야겠다. 구입도서인데, 역시나 행방은 알 수가 없다...

 

14. 09. 12.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(22)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

 

연휴가 끝나고 다시 일상으로 돌아갈 시간이다. 마치 '가을방학'이라도 끝난 느낌이다. 이제 바쁜 일정 속에 푹 파묻혀 지내다 보면 연말에 가서야 다시 정신을 차리게 되는 거 아닌가 싶기도 하다. 당장 이번 주말부터 여유가 없을 듯싶어서 미리 '이주의 저자'를 골라놓는다. 이번주에는 책이 따로 나오지 않을 것이기에 한 주 묵은 저자들이라고 해도 되겠다.

 

 

먼저 '돌아온' 우석훈. 얼마전 세월호 참사에 대한 책 <내릴 수 없는 배>(웅진지식하우스, 2014)를 내기도 했지만 독자의 기대는 아무래도 '경제학자' 우석훈 쪽에 더 쏠리게 된다(<아날로그 사랑법>(상상너머, 2013)란 책도 펴냈다는 건 오늘 알았다!). <불황 10년>(새로운현재, 2014)면 언제부턴가 예고된 책 같은데, 여하튼 제목도 세다. '불황이라는 거대한 사막을 건너는 당신을 위한 생활경제 안내서'가 부제. "<88만 원 세대>의 저자 우석훈이 쓴 불황 극복을 위한 생활경제 매뉴얼. 지난 15년 동안 저자가 사석에서 나눴던 ‘개인의 경제생활에 대한 진지한 조언’이 실려 있으며, 불황 시대를 극복하기 위한 실전 팁도 함께 담겨 있다."

 

 

이어서 인문저술가 박홍순. "글쓰기와 강연을 통해 많은 사람들을 인문학으로 안내하는 일을 하고 있다"고만 소개되는데, 강연은 어떤지 모르겠지만 글쓰기에 있어서는 절정을 구가하고 있다. 지난해와 올해 초에 서양철학사와 서양미술사를 종횡으로 엮은 대작 <사유와 매혹1,2>(서해문집)을 펴낸 뒤에도 네 권의 책을 더 얹었다. 이런 페이스라면 올해 안으로 한 권이 더 나올지도 모르겠다. 이번에 낸 책은 <미술로 뒤집는 세계사>(르네상스, 2014). 저자가 주로 미술사에서 영감을 얻는다는 점을 확인하게 해준다. 소개에 따르면, "세계 역사를 뒤바꾼 결정적인 사건과 밀접하게 연관된 미술 작품 또는 당시의 시대상을 생생하게 표현한 미술 작품을 통해 역사의 이면을 만나본다. 또한 역사적 ‘사실’이라고 오랫동안 믿어온 정보에서 편견과 왜곡을 걷어내고 비판적인 관점에서 역사를 뒤집어 본다." 편안하게 읽을 수 있는 세계사 정도로 손에 들 수 있겠다.

 

 

끝으로 저명한 환경운동가와는 동명이인인 미술사학자 최열. '이중섭에 관한 거의 모든 것'을 자부하는 대작 <이중섭 평전>(돌베개, 2014)이 출간됐다. 932쪽 분량. "불분명한 것들 투성이인 우리 미술사 연구의 한복판에서 다른 무엇이 아닌 문헌과 기록 그리고 남아 있는 작품만을 바탕으로 그 실체를 밝히는 데 주력하는 대표적인 연구자인 저자는 언젠가 이중섭에 관한 기록을 완성하겠노라는 마음으로 오랜 세월 동안 그에 관한 자료를 모으고, 섭렵했고, 흩어진 퍼즐을 짜맞췄다." 그러고는 마침내 써냈다. 아직 실물은 확인하지 못했지만 상당 기간 이중섭 평전의 정본 역할을 하지 않을까 싶다. 저자의 또다른 평전으론 <박수근 평전: 시대 공감>(마로니에북스, 2011)이 있다. 주저는 <한국현대미술비평사>(청년사, 2012)로 보인다.

 

 

덤으로, 이중섭 평전에 대해. 가장 유명한 두 종은 고은 시인의 <이중섭 평전>(향연, 2004)와 정치학자 전인권의 <아름다운 사람 이중섭>(문학과지성사, 2000)이다. 이중섭의 편지를 엮은 <이중섭 1916-1956 편지와 그림들>(다빈치, 2011)은 평전을 읽을 때 필참해야 하는 자료. 최열의 평전과 함께 세트로 묶어놓아야겠다...

 

14. 09. 11.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(22)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

저녁을 먹기 전 막간을 이용해 기분전환용 페이퍼를 적는다. 얼마 전에 뇌과학 전공자에게서 선물로 받은 원서가 책상에 있기에 '세계의 책'으로 분류하면 좋겠다 싶어서다. 벤저민 버겐(Benjamin K. Bergen)의 <말보다 행동(Louder Than Words)>(2012)이란 책이다. 제목의 문구는 'Actions speak louder than words'에서 온 듯한데, 우리말 속담으로 '말보다는 행동이 중요하다'는 뜻이라 <말보다 행동>으로 옮겼다. 부제는 '마음이 의미를 만드는 법에 관한 새로운 과학'. 

 

 

인지언어학 분야의 책으로 분류할 수 있을 듯한데, 이 분야의 대가인 조지 레이코프가 "의미의 새로운 과학에 대한 매우 아름다운 종합판"이라고 평했다. 그 '새로운 과학'의 경향과 내용이 궁금한 독자라면 관심을 가져볼 만한 책인 것(찾아보니 인지의미론에 관한 레이코프의 책들은 놀랍게도 모두 절판됐다. 더이상 읽지 않는다는 의미인가?).

 

 

인지과학 분야의 책을 언급한 김에 뇌과학 신간에 대해서도 한마디. 크리스토프 코흐의 <의식>(알마, 2014)이 번역돼 나왔는데(알라딘에서는 저자 이름이 '크리스토퍼 코흐'로 오기됐다. <아날로그로 살아보기>(율리시즈, 2011) 등의 저자인 독일의 저널리스트 크리스토프 코흐와는 한국어로 동명이인이지만, 원 이름의 철자가 다르다), 코흐는 <의식의 탐구>(시그마프레스, 2006)란 책으로 처음 소개됐던 신경생물학자다. '의식'에 대한 과학적 연구의 개척자 가운데 한 사람이라고(1956년생이니까 나이가 아주 많은 건 아니다).

 

 

<의식>(2012)은 독어판도 나와 있는 걸로 보아 이 분야에서 좋은 평판을 얻은 책으로 보인다. '현대과학의 최전선에서 탐구한 의식의 기원과 본질'이 번역본의 부제. 원저의 부제는 '한 낭만적 환원주의자의 고백'. 책소개를 보니 이런 설명이 나온다.  

신경심리학자인 마르셀 킨즈본은 코흐를 ‘낭만적 환원주의자romantic reductionist’라 불렀다. 수십억 개의 신경세포와 수만 개의 시냅스 속에서 의식을 계량적으로 설명하고자 하는 그는 분명 ‘환원주의자’다. 그러면서도 그는 먼 우주와 인간 내면의 깊은 곳에서 세계의 의미를 포착할 수 있다는 ‘낭만적’ 믿음을 포기하지 않는다. 과학이 신과 영혼의 신비로운 가치를 걷어내고 인간을 차가운 고독으로 몰아넣으리라는 불안에 맞서, 코흐는 과학을 통해 삶의 가치를 증명하려 한다.

아무려나 2012년에 나온 책이라면 한번 읽어봄직하다. '현대과학의 최전선'이란 의미가 아직 퇴색하지 않은 시점이니까...

 

14. 09. 09.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(19)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

세계문학사에서 가장 유명한 작품 가운데 하나인 셰익스피어의 <햄릿>은 명성에 걸맞게 해마다 새로운 번역본이 출간되고 있다(나도 해마다 강의에서 다루게 된다). 최근엔 '꿈결 클래식' 시리즈의 하나로 나왔고, (최초의 한국어 번역본이라는) 설정식 시인의 1949년판 <햄릿>도 삽화본으로 다시 출간됐다. 겸사겸사 최근에 나온 번역본들 가운데 다섯 권을 리스트로 묶어놓는다. 가장 많이 읽히는 번역본이 아니라 가장 최근에 (다시) 나온 번역본들이다. 아래 표지는 저명한 셰익스피어 학자 조너선 베이트가 엮은 모던라이브러리판 <햄릿>이다.   

 


5개의 상품이 있습니다.

햄릿
윌리엄 셰익스피어 지음, 백정국 옮김, 김정진 그림 / 꿈결 / 2014년 9월
12,000원 → 10,800원(10%할인) / 마일리지 600원(5% 적립)
*지금 주문하면 "1월 19일 출고" 예상(출고후 1~2일 이내 수령)
2014년 09월 09일에 저장

햄릿
윌리엄 셰익스피어 지음, 민병덕 엮음, 설정식 옮김, 투르게네프 해설 / 정산미디어(구 문화산업연구소) / 2014년 9월
9,900원 → 8,910원(10%할인) / 마일리지 490원(5% 적립)
2014년 09월 09일에 저장
절판
햄릿
윌리엄 셰익스피어 지음, 노승희 옮김, 스탠리 웰스, T. J. B. 스펜서 편집 / 펭귄클래식코리아 / 2014년 4월
7,000원 → 6,300원(10%할인) / 마일리지 350원(5% 적립)
2014년 09월 09일에 저장
품절
햄릿
윌리엄 셰익스피어 지음, 강태경 옮김 / 새문사 / 2013년 11월
11,000원 → 11,000원(0%할인) / 마일리지 0원(0% 적립)
2014년 09월 09일에 저장
구판절판


5개의 상품이 있습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

잠이 덜 깬 상태라 커피 한잔 마시면서 정신차리기용 페이퍼를 적는다. 어젯밤에 이리저리 검색해본 러시아 작가 바실리 그로스만에 대해 적으려고 한다. 발단은 앤드류 마의 <세계의 역사>(은행나무, 2014).

 

 

일단 우리에겐 다소 생소한 앤드루 마에 대해서. 영국의 저널리스트이자 정치평론가로 소개되는데, 중요한 커리어는 영국 BBC의 역사 다큐멘터리 제작자로 활동했다는 점. '현대 영국의 역사'와 엘리자베스 2세의 치세를 다룬 '다이아몬드 퀸' 시리즈를 다큐로 만들고 책으로 펴내 베스트셀러로 만들었다. <세계의 역사>는 그의 또다른 역작으로 소논문과 학술지를 제외하고도 약 2000여 권의 책을 읽고 방대한 세계사를 요령 있게 갈무리했다. 'BBC 세계사'로 부름직한 책.  

 

번역까지 돼 반가운데, 알고 보니  이 시리즈가 KBS2 TV를 통해 방영된 적이 있다고 한다. DVD 타이틀로도 나와 있으니 세계사 이해의 훌륭한 보조자료가 될 듯싶다(한때 세계를 경영해본 나라의 시점에서 본 세계사다). 나도 덩달아 원서까지 구입해서 틈틈이 읽어보는 중인데, 서문의 끄트머리에서 저자가 20세기 러시아 작가 바실리 그로스만의 소설 <삶과 운명>을 인용하고 있어서 인상적이다.

인간은 자신이 건설한 도시들이 자연에서 반드시 필요한 부분이 아니라는 걸 결코 이해하지 못한다. 늑대와 눈보라로부터 문화를 지키려고 한다면, 문화가 잡초로 뒤덮이는 걸 막으려고 한다면, 인간은 당장이라도 빗자루와 삽과 소총을 멀리 떼어 놓아야만 한다. 인간이 잠든다면, 1-2년 동안 다른 것을 생각한다면 모든 것이 사라져버린다. 늑대들이 숲에서 뛰쳐나오고 엉겅퀴가 사방에 퍼지며, 모든 것이 먼지와 눈에 뒤덮인다. 과거의 위대한 도시들이 어떻게 먼지와 눈과 개밀에 굴복했는지 생각해 보면 충분하리라.(22쪽)

인용한 김에 지적하자면 "인간은 당장이라도 빗자루와 삽과 소총을 멀리 떼어 놓아야만 한다"고 한 건 오역이다. "he(=Man) must keep his broom, spade and rifle always at hand."를 옮긴 것인데, 짐작엔 역자가 'always'를 'away'로 잘못 본 성싶다. "인간은 빗자루와 삽과 소총을 항상 손에 들고 있어야 한다."로 옮길 수 있다. 앤드루 마는 인용에 이어서 "아마추어 역사학자였던 그로스만이 남긴 위의 말은 이 책을 쓰는 동안 내내 내 귓가에 맴돌았다"고 적었다. 그런 태도로 세계사를 써나간 저자라면 신뢰할 만하다.

 

 

그렇다면 바실리 그로스만은 누구인가. 나도 언젠가 이름만 한번 들어본 작가인데, 생소할 수밖에 없는 이유가 있다. 오랫동안 당국에 의해 침묵을 강요당했기 때문이다(<삶과 운명>은 '금지된한 걸작'이라고 해야겠다). KGB의 후신인 러시아 보안당국(FSB)의 1960년에 탈고됐던 그의 소설 원고를 해금한 것이 불과 지난 해의 일이다. 작년 7월 연합뉴스의 기사 일부다.  

러시아 보안 당국이 2차 세계대전을 소재로 한 걸작소설 원고를 비밀기록보관소에서 50여 년 만에 꺼내 25일(현지시간) 공개했다. 바실리 그로스만의 서사 소설 <삶과 운명>은 1960년 탈고한 뒤 압수돼 1980년대 말까지 당시 소련에서 출판을 금지했지만 이제는 톨스토이의 <전쟁과 평화>에 비견되는 명작으로 간주되고 있다. 

원고를 압수당하고 출판이 금지됐지만(작가는 1964년에 세상을 떠난다) 그나마 다행스럽게도 그로스만의 친구 한 명이 원고 복사본을 한 부 갖고 있었고 이를 바탕으로 1980년에 스위스에서 러시아판이 출간됐다고 한다. 불어판과 영어판도 뒤이어 출간됐고. 하지만 실제 원고가 공개되고 연구자들의 검토와 비평 작업을 거치게 되면 보다 완전한 판본이 나올 가능성도 배제할 수 없다.

FSB가 해금한 문서는 소설 원고 원본, 타자본, 교정 복사본과 저자의 노트 등을 포함해 1만 페이지 분량이다. 스탈린 치하의 숙청과 2차대전 중 소비에트 압제 상황 등을 거침없이 묘사한 이 소설은 당시 당국에는 비호감 대상 자체였다. 소설 저작에 그로스만은 10년 걸렸지만 1961년 KGB는 원고와 타자본 등을 압수해갔다. 그로스만 친구가 소지한 복사본 덕분에 1980년 스위스에서 러시아판 소설이 출판되고 곧이어 불어 번역본도 나왔다. 1988년 소련에서 축약판이 처음 출간되고 공산주의 몰락 이후 평판이 높아졌으며 작년 러시아 국영 TV에서 시리즈물로 방영한 뒤 더욱 인기를 끌었다. 

 

기사에서 '작년'은 2012년을 가리킨다. 찾아보니 7시간 50분 분량의 TV 시리즈로 제작됐었다(http://www.youtube.com/watch?v=ptmF8-jtIXk). 독소전쟁 초기인 1942-43년 스탈린그라드를 배경으로 이야기가 전개되는 소설이다. 이런 소설의 집필이 가능했던 건 그로스만이 종군기자로 직접 참전하여 모든 걸 직접 목격하고 경험했기 때문이다. 영어판으로는 <전장의 작가>라는 제목으로 그 기록도 출간돼 있다. 저명한 전사가인 앤터니(안토니) 비버가 격찬한 책이다.

 

 

비버의 책은 <스페인 내전>(교양인, 2009), <디데이>(글항아리, 2011), <피의 기록, 스탈린그라드 전투>(다른세상, 2012) 등이 번역돼 있는데(번역의 문제점이 많이 지적된 <디데이>는 재출간된다고 한다. 재번역까지 의미하는지는 모르겠지만) 아마도 그로스만의 증언과 소설은 <스탈린그라드> 집필에 중요한 참고자료가 되었을 성싶다.  

 

 

지나가는 김에 언급하자면 2차 대전에 관한 막강한 저작을 펴낸 비버는 지난해에 드디어 <제2차 세계대전>을 발표했다. <1945년의 베를린>, <해방된 파리> 등과 함께 밀리터리 독자뿐 아니라 역사교양서 독자들을 위해서도 소개됨직하다.

 

 

여하튼 다시 돌아가면, 바실리 그로스만 대작 <삶과 운명>도 소개되면 좋겠다. <삶과 운명> 외에 영어판으로 더 나와 있는 책들은 <만물은 유전한다>, <길>, <아르메니아 노트> 등이다...

 

14. 09. 09.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(29)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo