비슷한 시기에 책이 나왔고 이름도 똑같이 '피에르'여서 두 사람을 묶었다. 프랑스의 사회학자 피에르 부르디외와 철학자 피에르 마슈레. 또 다른 공통점은 이번에 나온 두 사람의 책이 재번역본이라는 점. 덧붙여 둘다 나로선 상당히 오랜만에 접하는 책이라는 점. 

 

 

부르디외의 <언어와 상징권력>은 불어판과 영어판이 오고간 텍스트이다. 불어판(1982)이 먼저 나왔지만 영어판(1991)이 나오면서 몇 편의 글이 더 포함되었고, 나중에 이 영어판을 토대로 새로 편집된 불어판(2001)이 나왔다(그래서 영어판의 해제가 불어판에도 수록되어 있다고 한다). 그 영어판의 번역이 국내에서는 <상징폭력과 문화재생산>(새물결, 1995)란 제목으로 거의 20년전에 출간됐었다. 대학원생 시절이던 그맘때 나도 영어판과 같이 펴놓고 몇 대목을 읽었던 기억이 난다. 그런데 번역에 문제가 많았던 모양이다(사실 당시에 부르디외 번역서들도 상당수는 읽기가 어려웠다. 부르디외 해설자가 '구별짓기'란 말을 '탁월화'로 옮기던 시절이었다).

 

이번에 나온 <언어와 상징권력>의 역자는 이렇게 적었다. "이 번역서는 독특한 (자의적인) 구성과 인상적인 옮긴이 서문, 그리고 기념비적인 오역을 통해, 한국에서 부르디외가 어떤 맥락에서, 어떤 식으로 수용되기 시작했는지 생생히 보여준다." 그래서 중복번역임에도 불구하고 "더 정확하고 읽기 쉬운 번역과 조금 더 친절한 역주로써, '부르디외를 재발견'할 기회를 마련하고 싶었기 때문이다"는 번역의 동기를 밝혀놓았다. 어차피 구 번역은 이제 존재하지도 않는 책이므로 오늘의 독자에게는 그냥 '발견'이라고 해야겠지만. 아무튼 그래서 마치 처음 읽는 듯한 표정으로 <언어와 상징권력>을 대하면 되겠다. 인문학이나 사회과학 전공의 대학원생이라면 도전해봄직하다. 

 

 

이어서 <헤겔 또는 스피노자>(그린비, 2010)의 저자 피에르 마슈레의 <문학생산의 이론을 위하여>(그린비, 2014)도 아주 오랜만에 다시 번역돼 나온 책이다. 구 번역본이 <문학생산이론을 위하여>(백의, 1994)이다. 당시 책을 접할 때 마슈레는 철학자가 아니라 문학이론가의 이름으로 각인되었는데, 스피노자 철학의 권위자라는 건 나중에야 추가된 이미지이다(마슈레는 알튀세르의 제자로 발리바르, 랑시에르와 함께 알튀세르 사단의 삼총사였다). 80년대 후반 문학이론의 쟁점이던 '반영이론과 생산이론'에서 주요한 참조점이었기 때문에 나도 영어판까지 구해서 읽어보던 기억이 난다. 레닌의 톨스토이 비평 같은 장도 들어 있었기에 읽지 않을 도리가 없었지만 지금까지 남아있는 인상은 발자크를 읽어야겠다는 것 정도. 책의 번역자가 발자크 전공자였던 것은 그래서 이해할 만한 일이었지만, 듣기에 이 번역서 또한 기념비적 오역으로 채워져 있었다.

 

그러니까 형식상으론 두 권 모두 재번역이고 '재발견'의 대상이긴 하지만, 그건 나 같은 중년의 독자들에게나 해당되는 얘기이고, 지금 세대의 독자가 굳이 '기념비적 오역'들까지 들춰가며 읽을 필요는 없겠다. 깔끔하게 새로 번역된 판본으로 읽으면 될 테니까. 다만 다루고 있는 문제들이 가졌던 시의성은 좀 반감되었을지도 모르겠다. 하기야 요즘 누가 반영이론이니 생산이론이니 하는 말을 입에 올리겠는가. 그러니 '발견'은 때로 '발굴'과 구별하기 어렵다. 인생 짧지만, 바로 그렇게 짧기 때문에 20년이란 시간은 짧지만도 않은 시간이다...

 

14. 10. 19.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(18)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

 

'이주의 저자'를 고른다. 이번주에는 최근에 학술교양서를 펴낸 국내 학자들로만 세 사람을 골랐다. 먼저 하이데거 전공자인 박찬국 교수가 <하이데거의 '존재와 시간' 강독>(그린비, 2014)를 펴냈다. 니체 강의 <초인수업>(21세기북스, 2014)과 함께. 

 

 

이미 하이데거와 니체의 저작 다수를 우리말로 옮긴 바 있는 저자가 가이드 격의 강독/수업도 펴낸 것인데, 독학으로 이들 철학자들을 읽어보려는 독자들에겐 유용한 안내서 역할을 해주지 않을까 싶다.

 

 

같이 읽어볼 만한, 저자의 다른 책으론 입문서 격의 <들길의 사상가, 하이데거>(그린비, 2013) 외에 <하이데거 읽기>(세창출판사, 2014)와 <하이데거의 '존재와 시간' 읽기>(세창출판사, 2013), 그리고 <들뢰즈의 '니체와 철학' 읽기>(세창출판사, 2012)를 추가할 수 있다.

 

 

정치철학 전공자인 김비환 교수는 <오크숏의 철학과 정치사상>(한길사, 2014)이라는 묵직한 책을 펴냈다. 사실 영국의 정치사상가 마이클 오크숏은 국내에 개괄적인 소개서로 에드먼드 닐의 <마이클 오크숏>(아산정책연구원, 2012)만 나와 있어서 어떤 사상가이며 어느 정도의 위상을 갖는 인물인지 잘 가늠할 수 없다. 그의 주저들이 소개되기에 앞서서 전체 사상의 개요를 알려주는 책이 먼저 나온 셈. 순서야 앞뒤가 좀 바뀐 듯도 싶지만, 주저들의 번역이 이어진다면 마중물 역할을 한 것으로 평가해도 되겠다. 김비환 교수는 한나 아렌트의 정치이론을 소개한 <축복과 저주의 정치사상>(한길사, 2001)을 앞서 펴낸 바 있다. '앞서'라고 적었지만 벌써 13년 전이군...

 

 

그리고 국문학자 강명관 교수도 새 책을 펴냈다. <홍대용과 1766년>(한국고전번역원, 2014). 부제는 '조선 지성계를 흔든 연행록을 읽다'다. 어떤 연행록을 말하는가.

우리에게 가장 많이 알려진 조선의 여행기라면 단연 연암 박지원의 <열하일기>를 꼽을 수 있다. 하지만 그보다 앞서 조선 후기 지식인 사회에 큰 충격을 안긴 여행기는 따로 있다. 담헌 홍대용의 <연기>가 그것이다. <연기>는 1765년 11월 서울을 출발해 1766년 1월과 2월을 중국 북경에서 머물고, 다시 서울로 돌아오기까지, 매일 매일 경험한 것들을 빠짐없이 기록한 여행기이다. 홍대용은 청나라를 여행하고 <연기>와 <을병연행록>이라는 두 개의 연행록을 남겼다. <연기>는 한문으로 쓴 것이고, <을병연행록>은 어머니와 아녀자도 읽을 수 있도록 한글로 다시 정리한 것이다.

 

<을병연행록>은 몇 종의 번역본이 나와 있는데, 여하튼 <열하일기> 이상의 충격을 던졌다는 홍대용의 연행록이 갖는 의의를 이 책을 통해서 짚어볼 수 있겠다. 담헌에 대한 책으로 김인규의 <홍대용>(성균관대출판부, 2012), 홍대용의 사회상상을 다룬 박희병의 <범애와 평등>(돌베개, 2013), 그리고 왕세자 시절의 정조를 가르친 홍대용이 정조와 나눈 문답을 옮긴 <정조와 홍대용, 생각을 겨루다>(책세상, 2012) 등도 추가적으로 참고할 만하겠다...

 

14. 10. 18.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(27)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

일본 근대문학의 대표 작가 아쿠타가와 류노스케(1892-1927)와 다자이 오사무(1909-1948)의 새 번역본이 출간되었기에 '이주의 고전'으로 분류해놓는다. 아쿠타카와의 <라쇼몬>(민음사, 2014)이 세계문학전집판으로 나왔고, '다자이 오사무 컬렉션'(전10권) 가운데 첫 세 권도 같이 나왔다.

 

 

먼저 아쿠타가와. 표제작은 통상 <라쇼몽>이라고 번역됐는데, <라쇼몬>이란 제목으로는 처음 나온다(한자로는 '나생문'). 세계문학전집판으로도 시공사, 문예출판사, 범우사 등에서 나온 바 있기에 놀라울 건 없지만, 새로운 표지를 보니 또 다시 읽어보고 싶은 마음이 든다.

 

 

 

이번에 알게 됐는데, 일본문학 전문출판사인 제이앤씨에서 5권짜리 전집을 펴낸 게 있다. 열혈팬이라면 충분히 손이 갈 만하다. 나로선 일단 새로 번역된 <라쇼몬>에 만족하려 한다. 학부 때 읽을 듯싶으니 어언 이십 년도 더 전의 일이기도 하고.

 

 

열림원에서 펴내기 시작한 다자이 오사무 컬렉션은 작가 감승옥 기획이란 점을 표나게 내세우고 있다. 한데 기획의 변이 따로 붙어 있진 않고, 띠지에만 아래 문구가 적혀 있다(역자들은 보건대, 60-70년대에 나왔던 시리즈를 다시 펴낸 게 아닌가 싶다).

다자이 오사무는 천재 소설가였다. 그는 가짜 제국주의자였고 가짜 일본공산당이었으며 가짜 군인이었다. 그는 처와 연애와 창녀를 진짜 사랑했다. 그리고 그는 자살했다. -김승옥

 

다자이의 대표작은 <인간실격>과 <사양>, 그리고 <쓰가루>이다. 이 중 <사양>의 번역본이 더 있었으면 싶었는데, 이번 나온 컬렉션 1차분에 포함돼 있어서 반갑다.

 

 

 

 

아는 사람은 알겠지만 '도서출판b'에서도 다자이 오사무 전집을 펴내고 있는데, 전10권 가운데 작년 여름에 7권이 나오고 아직 마무리가 안 되고 있다. 남은 세 권이 무탈하게 나오길 기대한다. 나쓰메 소세키 소설 전집(현암사)도 출간되고 있는 터라 남은 건 미시마 유키오 정도일까. 분량이 방대하다곤 해도 대작 <퓽요의 바다> 정도는 나와주었으면 싶다. 어떤 작품인가 궁금해서다...

 

14. 10. 17.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(32)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

미국 인류학자 마셜 살린스의 대표작 <석기시대 경제학>(한울, 2014)이 번역돼 나왔다. 올봄에 <역사의 섬들>(뿌리와이파리, 2014)이 출간됐을 때도 번역되어 나오면 좋겠다는 바람을 적은 바 있는데, 소망이 실현된 셈이라고 할까(다만 다소 비싸게 실현된 게 흠이다. 대개 많이 나가지 않을 경우 책값이 비싸게 매겨지는데, 이 책은 영어 원서도 비싼 편이다).

 

 

어떤 책인가. 핵심적인 아이디어와 현재적 의의에 대해 출판사에서는 이렇게 짚는다.

저자인 마셜 살린스는 수렵채집 경제가 ‘생계경제’를 대표한다고 보는 경제학의 전통적인 사고방식, 즉 문명과 야만의 이분법적 사유에서 벗어나 수렵채집 사회야말로 원초적으로 풍요로운 사회였음을 증명하고 본래의 모습을 복원하려 한다. 이 책은 경제인류학의 고전적 쟁점과 풍부하고 흥미로운 민족지 자료를 포함하고 있다는 점에서 일차적으로 인류학, 고고학, 사회학, 정치학, 경제학, 경제사, 사학 전공자들의 교재나 연구서로 유용하게 활용될 수 있다. 하지만 이 책을 관통하고 있는 신고전파 주류 경제학에 대한 인류학적 비판을 현재의 맥락으로 호출하면, 당대 금융자본주의 체제의 모순과 그것을 떠받치고 있는 신자유주의 경제학의 신화를 폭로하고 좀 더 인간 중심적인 경제 철학과 대안적인 세계관을 모색하는 데 의미심장한 지적 토대가 될 수 있다.

그러니까 두 가지 의의가 있겠다는 것. 하나는 석기시대 수렵채집 사회에 대한 통념을 교정해준다는 의의이고, 신자유주의 경제학의 신화를 폭로하고 대안적 세계관을 모색하는 데 도움을 줄 수 있겠다는 게 다른 하나다. 그런 의미에서도 '이주의 고전'으로 꼽을 만하다...

 

14. 10. 17.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(15)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

<순수의 시대>로 잘 알려진 미국의 여성 작가 이디스 워튼(워턴)의 대표작 가운데 하나로 <그 지방의 관습>(아카넷, 2014)이 번역되어 나왔다. 처음 번역된 작품인데, 소개는 이렇다.

 

이디스 워턴은 <연락(宴樂)의 집>(1905), <이썬 프롬>(1911), <순수의 시대>(1920)와 같은 소설로 이미 국내 독자들에게 잘 알려진 작가이다. 이번에 처음 번역되어 소개되는 <그 지방의 관습>은 결혼제도에 관한 워턴의 날카롭고 풍자적인 비평의식이 돋보이는 소설로서 비평가들의 찬사를 받았다. 이 소설은 워턴의 여타 소설들과 같이 19세기 말과 20세기 초 뉴욕 상류사회를 배경으로 가부장적 물질만능 사회가 남녀관계, 더 나아가 모든 인간관계를 타락시키는 양상을 담아낸다. <그 지방의 관습>에서 워턴은 여주인공 언딘 스프라그를 통해서 결혼이 여성의 에너지를 분출하고 욕망을 달성하는 유일한 창구로 여겨지던 미국 사회의 모습을 적나라하게 보여준다.

겸사겸사 워튼의 주요 작품을 리스트로 같이 묶어놓는다. 대부분 복수의 번역본들이 출간돼 있다.


14개의 상품이 있습니다.

그 지방의 관습
이디스 워튼 지음, 정혜옥.손영희 옮김 / 아카넷 / 2014년 10월
25,000원 → 23,750원(5%할인) / 마일리지 750원(3% 적립)
양탄자배송
내일 밤 11시 잠들기전 배송
2014년 10월 17일에 저장

기쁨의 집 1
이디스 워튼 지음, 최인자 옮김 / 펭귄클래식코리아 / 2008년 11월
11,000원 → 9,900원(10%할인) / 마일리지 550원(5% 적립)
양탄자배송
내일 밤 11시 잠들기전 배송
2014년 10월 17일에 저장

기쁨의 집 2
이디스 워튼 지음, 최인자 옮김 / 펭귄클래식코리아 / 2008년 11월
10,000원 → 9,000원(10%할인) / 마일리지 500원(5% 적립)
양탄자배송
내일 밤 11시 잠들기전 배송
2014년 10월 17일에 저장

환락의 집 1
이디스 워턴 지음, 유건형 옮김 / 현대문화센터 / 2009년 5월
11,000원 → 9,900원(10%할인) / 마일리지 550원(5% 적립)
*지금 주문하면 "1월 20일 출고" 예상(출고후 1~2일 이내 수령)
2014년 10월 17일에 저장



14개의 상품이 있습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(16)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기