전출처 : 로쟈 > 페테르부르크에서 구입한 책들

4년 전 추억이다. 러시아문학기행 때 페테르부르크의 서점에 들렀던 일. 예정으로는 올 가을에 다시 가보려했는데 내년 이후로 미뤄질 것 같다...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(28)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 
 전출처 : 로쟈 > 기후문화와 기후전쟁

7년 전 페이퍼다. 그때도 한파가 있었군. 1월 초순이니 이상한 일은 아니다. 기후변화의 심각성을 다룬 책들이 점점 늘어나고 있다. ‘기후 문화‘를 바꿀 수 있을까?..

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(23)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

어제는 작년부터 이어진 강의의 뒤늦은 종강이 있었다(가을강의의 종강이었다!). 대개 강의가 끝나면 그때그때 쓸 거리들이 생긴다. 하지만 막상 쓰는 경우는 드물다. 시간과 에너지가 부족해서다. 그래도 가끔 일부는 적어놓는데, 이 페이퍼도 그에 해당한다. <스토너>의 작가 존 윌리엄스(1922-1994)에 대해서. 아마도 올해 번역돼 나올 것 같은 <도살자의 건널목>에 대해서. 

















윌리엄스는 <스토너>가 50년만에 재발견되면서 '역주행'한 대표적 작가로 꼽히고 덕분에 그의 소설 두 권이 더 번역돼 나왔다. <오직 밤뿐인>과 <아우구스투스>다. <스토너>가 리커버판까지 알에이치코리아에서 출간되었는데, 다른 두 편은 구픽에서 나왔다. 짐작엔 <스토너>에 대한 반응 때문에 나머지 책들을 기획한 것으로 보인다. 그 나머지라는 게 세 권이다. 윌리엄스는 <스토너>를 포함해 단 네 권의 소설을 발표했을 뿐이다(거기에 두 권의 시집이 그의 전작을 구성한다). 연도까지 병기하면 아래순이다. 


<오직 밤뿐인>(1948)

<도살자의 건널목>(1960)

<스토너>(1965)

<아우구스투스>(1972)


작품 목록만 보면 두 가지 점이 눈에 띈다. <오직 밤뿐인>부터 <도살자의 건널목>까지 좀 긴 간격이 있는 것(12년). 그리고 <아우구스투스> 이후에 '절필'한 것. 작가가 94년에 사망했으니 22년간이다. 덧붙이자면, <도살자의 건널목><스토너><아우구스투스>는 전혀 다른 인물들의 이야기임에도 뭔가 연속적이라는 것.


강의에서 <스토너>를 다시 다루면서(두 번 강의했다) 비로소 갖게 된 생각인데, <스토너>는 그 자체로도 읽을 수 있지만, 삼부작의 한 작품으로도 읽을 수 있다는 것. 그리고 이 '삼부작'이 작가 윌리엄스에게는 일종의 완결판이라는 것(그 이후에 덧붙일 필요가 없는). 


 


 













삼부작의 하나로 읽으려고 하면 아직 <스토너>를 읽을 준비가 돼 있지 않다. 삼면화로 치자면 왼쪽 첫 그림에 해당하는 <도살자의 건널목>이 아직 번역되지 않았기 때문에. 다행히 <아우구스투스>의 뒷표지에 따르면 근간 예고로 돼 있다. <아우구스투스>가 2016년에 나온 걸 고려하면 너무 늦어진다는 불길한 예감도 있지만, 여하튼 올해는 나오길 기대한다. 개인적으로는 <스토너>를 읽기 위해서, 더 나아가 작가 윌리엄스를 읽기 위해서. 


















<스토너>가 재발견작이라지만, 가장 높은 평판을 얻은 건 전미도서상(1973년) 수상작인 <아우구스투스>다. 특이하게도 그해에 존 바스의 <키메라>(1972)와 공동 수상했다(전미도서상 최초의 공동수상이었다). 흥미롭게도 프랑스 작가 마르그리트 유르스나르의 대표작 <하드리아누스 황제의 회상록>(1971)도 비슷한 즈음에 나왔다(윌리엄스가 읽었을까?). 그래서 <아우구스투스>를 윌리엄스 삼부작에서 떼어내면, 동시대 작품으로는 <키메라>나 <하드리아누스 황제의 회상록>과 비교해서 읽을 수도 있다. 


이런 것들이 작품이 갖고 있는 맥락이고 좌표다. 그에 따라 작품에 대한 해석과 판단, 그리고 평가는 조금씩 달라지게 된다. <스토너>에 대해선 지난가을에 강의했지만, 아직 <도살자의 건널목>이 나오지 않아서 존 윌리엄스 읽기는 숙제가 되었다(책이 나온다면 올 하반기에는 강의에서 다룰 수 있겠다. 윌리엄스 소설 전체를, 혹은 삼부작을). 


뒤늦은 강의소감을 간략히 적었다...


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(47)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
gudoza72 2021-01-09 12:44   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
어제 알릴레오 보셨나요? 유시민 박웅현 조합이던데. 두분이 사뭇 의견이 다르더군요. 로쟈님 출연을 강추드리는데. 혹시 연락없었나요? ㅎ....꼭 한번 알릴레오에서 뵙기를 빌겠습니다. 그리고 조르바 애 대해서 민음사 책으로 보고 있더군요. 저는 이윤기씨 책을 가지고 있는데 민음사 번역은 어떤가궁금합니다.? 민음사 책도 다시 사볼 필요가 있을까요?

로쟈 2021-01-09 12:50   좋아요 1 | URL
연락 없었고요.^^ 조르바는 아시는 대로 다수 번역본이 나와있고 저도 페이퍼에서 다룬 적이 있어요. 그리스어 원전 번역부터, 영어본, 불어본 번역까지 다 나와 있습니다. 관심있는 독자라면 비교해볼 수 있을 거구요. 다만 조르바는 그런 차이를 별로 중요하게 생각하지 않았을 거 같습니다. 먹물들한테나 중요한 일이라고..

2021-03-11 16:29   URL
비밀 댓글입니다.

2021-03-12 08:21   URL
비밀 댓글입니다.
 

눈과 함께 찾아온 한파로(서울은 35년만의 최저기온이라 한다. 고 2때 겨울이었군) 겨울 같다. 자연스레(?) 슈베르트의 연가곡 ‘겨울 나그네‘를 떠올리게 되었다(아이들까지 트롯 무대에 올렸다는 기사를 읽은 뒤의 반감이기도 하고). 대개 그렇듯 ‘보리수‘의 멜로디만 흥얼거리는데 찾아보니 안내서가 나와있어 바로 주문했다. 이언 보스트리치(성악가이자 인문학자라 한다. 테너이자 역사학 박사. 유튜브에도 공연영상이 떠있다)의 해설서 <슈베르트의 겨울 나그네>(바다출판사)다.

˝30년 동안 100차례 이상 ‘겨울 나그네‘를 불러온 세계적인 테너 이언 보스트리지가 ‘겨울 나그네‘ 24곡을 낱낱이 파헤친 책이다. 이언 보스트리지는 <슈베르트의 겨울 나그네>에서 클래식 입문자들이 이 곡을 좀 더 친근하게 들을 수 있도록 음악적인 설명과 함께 당시의 역사, 사회, 문화를 통해 풀어낸다.˝

뒤늦게 알게 되었지만 딱 기대하는 책이다. 내가 주문하고도 선물받은 느낌이 드는...


댓글(3) 먼댓글(0) 좋아요(46)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
로제트50 2021-01-08 11:34   좋아요 2 | 댓글달기 | URL
한 두해 전, 정만섭이 그가 진행하는 클래식 방송에서 겨울나그네 전곡을 직접 우리말로 옮겨 홈피에 올려 두었지요.
저를 비롯한 몇몇 청취자들이 그걸 출력해서 라디오로 전곡을 주욱 따라
들은 기억이 납니다^^
나도 선물 받고 싶당! ...요*^^*

로쟈 2021-01-09 11:35   좋아요 0 | URL
그런 시절이.~

2021-04-22 09:54   URL
비밀 댓글입니다.
 
 전출처 : 로쟈 > 부르주아를 위한 인문학은 없다

10년 전에 쓴 리뷰다...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(11)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기