거창한 페이퍼가 아니라 '사라진 책들'에 관한 것이다. 제목대로 하이데거의 <진리의 본질에 관하여>(까치, 2004)가 절판돼 유감을 적으려는 것이다.

 

 

어지간한 하이데거 책은 다 갖고 있어서 책장 어디엔가 있을 줄 알았지만 눈에 띄지 않아 오늘 도서관에서 대출했다. 구입 여부는 긴가민가한데, 오프라인 서점에서 구입했다면 알라딘의 구매리스트에서 확인할 수 없으니 기억력 테스트다. 흐릿한 기억 중의 하나는 책의 부제와 관련이 있다. '플라톤의 동굴의 비유와 테아이테토스'. 동굴의 비유는 물론 <국가>에 나오는 것이고 <테아이테토스>는 아직 번역되지 않은 대화편이다.

 

러시아에 있던 2004년에 나온 책이라 바로 구입하진 못했을 거고, 귀국 이후엔 <테아이테토스>가 아직 번역되지 않은 마당이니 좀 미뤘다 읽어야겠다고 생각했다. 기억은 거기까지이고, 이후에 소장용으로라도 구입해서 모셔두었는지는 불확실하다. 설사 구입을 미뤘더라도 정작 하이데거가 해석을 시도하고 있는 <테아이테토스>가 번역되기도 전에 절판된 건 '반칙'이란 생각이 든다. 그토록 독자가 없었다는 것인가. 생각난 김에 더 찾아보니 <형이상학의 근본개념들>(까치, 2001)도 품절로 뜨는데 아마 절판된 듯싶다.

 

 

그리고 하이데거 얘기를 꺼낸 김에 덧붙이자면, 지난주에 책보관소에서 찾아온 다나 빌라의 <아렌트와 하이데거>(교보문고, 2001)도 아렌트에 관한 주요한 연구서인데, 절판된 상태다. 번역이 좋은 편은 아니지만 다나 빌라도 언급하고 있는 필립 한센의 <한나 아렌트의 정치이론과 정치철학>(삼우사, 2008)도 절판됐다. 아렌트의 책으론 <정신의 삶1>(푸른숲, 2004)도 절판된 듯하고. 그나마 이런 책들은 미리 구해놓아서 도서관 신세를 지지 않아도 된다. 하지만 '진리의 본질'은 온전히 내 것으로 소유할 수 없다. 그것은 공공기관의 소유다.

 

<진리의 본질에 관하여>는 어떤 책인가. 역자인 이기상 교수는 이렇게 적었다.

하이데거 전집 제34권을 우리말로 옮긴 이 책 <진리의 본질에 관하여. 플라톤의 동굴의 비유와 테아이테토스>는 하이데거가 서양철학의 할아버지인 플라톤과 벌이는 진리를 둘러싼 대결이다.

그 대결을 제대로 관전하려면 두 가지가 충족돼야 한다. 하이데거의 <진리의 본질에 관하여>가 다시 나오는 것과 플라톤의 <테아이테토스>가 번역되는 것. 하이데거가 말하는 '진리의 본질'은 아직도 우리에게 가려져 있다...

 

12. 02. 19.

 

 

P.S. 두 가지 조건 중에 하나는 충족됐다. 하이데거의 책은 아직 재간되지 않았지만, 플라톤의 ,테아이테토스>(이제이북스, 2013)은 번역돼 나온 것. '진리의 본질'이 절반은 열린 셈이랄까...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(42)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

아침에 러시아 인터넷서점을 둘러보다가 지난주에 나온 아감벤의 책 <아우슈비츠의 남은 자들>(새물결, 2012) 러시아본이 출간됐기에 주문했다. '호모 사케르 시리즈'로는 <호모 사케르>, <예외상태>에 이어 세번째로 나온 책이다. 우리와 번역되는 속도가 비슷하다고 할까.

 

 

아감벤의 책과 함께 폴 리쾨르의 책 러시아어본도 두 권 주문했는데, 그중 하나는 주저인 <해석의 갈등>이다. 원래 갖고 있던 책이 오래전에 나온 발췌본이어서 이번에는 완역본으로 구비해놓으려는 생각에서다. 계기는 물론 지난주에 개정판이 나온 <해석의 갈등>(한길사, 2012)이다. 아카넷에서 나왔던 것이 이번에 출판사를 옮겨 출간됐다. 원래는 '대우학술총서' 500권째 책이어서 기념적인 의미가 있는 타이틀인데 다른 곳으로 옮겨갔으니 '대우학술총서'는 이제 사업을 접는 모양이다.

 

 

 

지난 2005년에 리쾨르 전공자인 윤성우 교수의 해설서 <해석의 갈등>(살림)이 출간된 걸 계기로 몇마디 적은 게 있는데, 이제 보니 그해에 리쾨르가 세상을 떠났다. 상기하는 의미에서 그때 적은 걸 다시 발췌해 읽어본다.  

올해(2005년) 타계한 철학계의 최고 거물이 폴 리쾨르(1913-2005)인바, 해석학의 권위자로서 그의 주저라 할 만한 <해석의 갈등>(아카넷, 2001)의 해설서가 출간된 것은 반가운 일이다('해석의 갈등'은 '해석들 사이의 갈등과 충돌'이란 뜻이다). 리쾨르 전공자인 저자는 리쾨르의 삶과 <해석의 갈등> 전후 시기의 철학을 정리줌으로써 리쾨르 입문서를 겸할 수 있도록 배려했다. 리쾨르의 생애에 대해서는 그의 제자이기도 한 프랑수아 도스의 <폴 리쾨르>(동문선, 2005)를 참조할 수 있다. 윤교수에 따르면, "번역상의 몇몇 혼란이 옥의 티로 남았지만 리쾨르의 자전적 삶과 학문적 삶에 대한 연구서로는 더 이상의 책은 기대하지 않아도 좋을" 책이다. 이와 함께 읽어볼 만한 입문서로는 윤교수의 <폴 리쾨르의 철학>(철학과현실사, 2004)가 있다고.

 

도스의 <폴 리쾨르> 이후에 출간된 책으론 리쾨르 자신의 <타자로서 자기 자신>(동문선, 2006)과 칼 심스의 리쾨르 소개서 <해석의 영혼 폴 리쾨르>(앨피, 2009)가 있다. 나는 이렇게 더 적었다.

리쾨르의 <해석의 갈등>(1969)은 가다머의 <진리와 방법>(1960)과 함께 현대 해석학의 최고 업적으로 간주되는 고전이다(비록 논문집이긴 하지만). 이럴 때마다 아쉬운 건 <진리와 방법>이 아직 우리말로 완역되지 않은 사실이다(이번에 책을 읽으면서 알게 된 거지만, <진리와 방법>의 불어본 출간을 주도한 사람이 리쾨르이다. 불역본도 완역본은1996년에야 나왔다고 하니까 한국어본이 지체되는 건 얼마간 이해가능하다. 참고로, 영역본은 두 차례 나왔다). 거기에 비하면 10권 가까이 번역돼 있는 리쾨르의 경우는 사정이 나은 편이다. 그럼에도 불구하고, (윤교수의 번역 용례에 따라) <생생한 은유>나 마지막 주저 <기억, 역사, 망각>(2000) 등은 곧 번역되었으면 싶다. <기억, 역사, 망각>의 러시아어 완역본은 2004년에 출간됐다.

 

 

여러 번 언급한 적이 있지만 가다머의 <진리와 방법1>(문학동네, 2000)은 10년 넘게 후속편이 나오지 않은 책이다. 대략 2/3 가량이 더 남아 있는 상태인데, 다행히 문학동네의 '인문 라이브러리' 시리즈의 근간으로 <진리와 방법2>가 예고돼 있다. 어쩌면 올해 안에 <진리와 방법>도 완역본의 출현을 보게 될지 모르겠다. 가다머만을 다룬 소개서도 빈곤한 편인데, 카이 하머마이스터의 <한스-게오르그 가다머>(한양대출판부, 2001)와 조지아 원키의 <가다머>(민음사, 1999) 정도다. 전자는 상당히 얇은 책이다. 내가 덧붙였던 여담 한마디. 

작년에(2004년) 타계한 철학자 자크 데리다(1930-2004)는 1960년대 초반 소르본 대학 철학과에서 리쾨르의 강의 조교를 했었다(윤성우 교수의 책에는 데리다의 생년이 1925년으로 잘못 표기돼 있다). "리쾨르보다 일 년 먼저 세상을 떠난 데리다는 고등사범학교 학생이던 1953년에 <에스프리>지가 주관하던 세미나에서 리쾨르를 처음 만났다. 데리다의 회고에 따르면, 이 세미나에서 '역사와 진실'이라는 주제로 리쾨르의 발표가 있었는데, '명확하고 우아하고 논증력이 있고 권위적이지 않으면서도 권위가 있었으며, 현실에 대한 적극적인 사유의 참여를 보여주는' 발표였다고 한다."(69쪽) 데리다의 '제자' 박이문 선생의 <행복한 허무주의자의 열정>(미다스북스, 2005)에는 이 시절 '강의조교' 데리다의 지도를 받던 시절의 에피소드가 '나의 스승 데리다'란 추모의 글에 실려 있다. 영어권에서 나온 연구서들 가운데는 두 사람의 철학을 비교한 <상상력과 우연: 리쾨르와 데리다 철학 간의 차이>(1992)도 출간돼 있다.

 

 

리쾨르의 주저 가운데 아직 번역되지 않은 것은 책으로 <생생한 은유>라고 적은 <살아있는 은유>(영역본 제목은 <은유의 규칙>)와 <기억, 역사, 망각> 등이 있다. 물론 리쾨르는 다작인 편이어서 많이 소개된 편임에도 불구하고 아직 소개되지 않은 책들이 많다. 초기 저작인 <프로이트와 철학> 같은 경우도 그렇다. 비록 라캉에게선 좋은 평을 듣지 못했다는 책이지만.  

 

 

 

제목에서 세 사람을 함께 적으니 아감벤과 리쾨르/가다머 사이가 좀 멀어 보이지만, 따지고 보면 그렇지도 않다. 아감벤 또한 하이데거의 영향을 강하게 받은 철학자니까 하이데거의 수제자 가운데 하나인 가다머와 어색한 관계는 아니다. 특히 아감벤의 <남겨진 시간>(코나투스, 2008)은 아감벤식 해석학의 정수를 보여준다. 이 책은 빈 태생의 유대인 철학자 야콥 타우베스(1923-1987)의 <바울의 정치신학>(그린비, 2012)에 대한 오마주이기도 하다. 마침 지난주에 나온 책이다. 리쾨르의 성서해석학에 대해선 <악의 상징>(문학과지성사) 같은 책도 있지만 앙드레 라콕과의 공저 <성서의 새로운 이해>(살림, 2006)를 참고할 수 있다...

 

12. 02. 19.

 

P.S. 아래가 러시아어판 <해석의 갈등> 표지다. 러시아어로는 '폴 리쿄르'라고 읽는다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(51)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

주말에 밀린 빨래나 청소를 한다고 부러워할 사람은 아무도 없을 텐데(나도 하고 싶다?) 밀린 페이퍼를 쓰는 것도 그런 종류이다. 단지 빨래를 다 내걸고 나면 느껴지는 약간의 개운함 정도가 보상이라고 할까. 밀린 때를 밀어내듯이 밀린 페이퍼를 적기로 한다. 몇가지 아이템이 대기중이지만 일단 '옛날 것'부터 처리하자면 고대 중국에 대한 컬렉션 얘기이고, 주중에 중고로 구입한 마크 에드워드 루이스의 <고대 중국의 글과 권위>(미토, 2006)가 시작이다.

 

 

변동이 있는지 모르겠지만 책날개의 소개를 보면 저자는 미국 스탠포드대학교의 중국 문화학 교수이다. 주로 'Early China'에 관한 책들을 펴내고 있다. 이게 '초기 중국' 혹은 '고대 중국'이라고 옮겨지는데, '선진시대'는 아니고, '진한제국'까지 포함하는 개념인 듯싶다. 번역서는 참고문헌까지 포함해서 779쪽에 이르는 책. 당연히(?) 독자가 많지 않아서 절판된 걸로 보인다. 원저는 1999년에 나왔다. 선행연구인 'Sanctioned Violence in Early China'(1990) 이후에 9년만에 내놓은 책으로 역자에 따르면 "그 규모에 내용의 충실성으로 볼 때 초기 중국에 관해 서구 학자가 내어놓은 근래의 연구 중 단연 압권"이다. '근래'는 물론 2000년대 중반까지를 말한다.

 

 

 

서양 고대와 함께 중국 고대에 관심을 갖게 돼 주섬주섬 책들을 모으다가 결국 손이 이 책에까지 닿았다(갑골학까진 안 가도 교양 한자학까지는 관심 범위다). 저자 마크 에드워드 루이스에 대해선 별다른 정보를 더 갖고 있지 않고 책도 아직 읽기 전이라 보탤 말은 없는데, 역자에 대해선 따로 언급하고 싶다. 물론 이런 두툼한 연구서를 번역해준 노고에 대한 감사다. 대학원 박사과정에 재학중인 시점에서 역자는 이미 크리스토퍼 리 코너리의 <텍스트의 제국>(소명, 2005)를 우리말로 옮겼고, 왕후이의 <새로운 아시아를 상상한다>(창비, 2003)도 공역했다. 한데 그보다 놀라운 경력은 짱롱시의 <도와 로고스>(강, 1997)의 공역자라는 사실이다. 지금은 절판됐지만 이 비교철학 책은 출간됐을 당시 가장 재미있게 읽은 책 가운데 하나다(당시 철학적 해석학 책들을 읽고 있어서 더 흥미롭게 읽었다). 번역도 수준급이었던 걸로 기억되는데 이 책의 공역자 중 한 명이라고 하니까 반가움마저 느끼게 된다. 해서 <텍스트의 제국>도 바로 주문했다.

 

 

 

절판되진 않은 책이지만 허진웅의 <중국 고대사회>(동문선, 1991)도 최근에 구한 책이다. 그리고 알라딘에는 절판된 걸로 뜨는 <예의 정신>(동문선, 1994)는 어제 종로에서 구했다. 송조린의 <생육신과 성무술>(동문선, 1998)도 얼마전에 절판될까 싶어 구한 책. 모두 홍희 교수의 번역으로 동문선에서는 출판사 이름에 걸맞게 초기엔 이런 요긴한 책들을 많이 출간했다.

 

 

 

갑골문에 관한 책이지만 학술서라기보다는 교양서로 분류될 김성재의 <갑골에 새겨진 신화와 역사>(동녘, 2000)도 지난주에 구한 책이다. 2003년에 나온 2쇄본인데, 쇄를 더 찍긴 어려울 듯싶어서 바로 구입했다. 어지간한 도서관에도 없는 책이니 알아서 챙겨두는 수밖에 없기 때문이다. 한자와 관련해서는 다케다 마사야의 <창힐의 향연>(이산, 2004)도 최근에 구했다. 존재 자체를 모르고 있었는데, 공상철의 <중국을 만든 책들>(돌베개, 2011)의 참고문헌에서 발견하고 구한 것이다. 끝으로 덧붙이자면, 친후이와 쑤원의 <전원시와 광시곡>(이산, 2000)이 있다. '농민학에서 본 중국의 역사와 현실사회 비판'이 부제다. 농민과 농민반란에 관심이 생겨서 구한 책인데, 알라딘에는 이제 품절로 뜬다. 내가 마지막 구입자였기 때문이다...

 

12. 02. 17.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(42)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

이번주에도 국내서만으로 '이주의 책'을 골라놓는다. 야콥 타우베스의 <바울의 정치신학>(그린비, 2012)와 조르조 아감벤의 <아우슈비츠의 남은 자들>(새물결, 2012), 에티엔 발리바르의 <폭력과 시민다움>(난장, 2012)이 모두 관심도서이지만 좀더 쉬운 책들을 고르기로 했다. 이원재 한겨레경제연구소 소장의 <이상한 나라의 경제학>(어크로스, 2012)과 박세길의 <자본주의, 그 이후>(돌베개, 2012)에서 '착한 경제'와 '상생의 인본주의'에 대한 아이디어를 얻어보는 건 어떨까. 서양사학자 이영석 교수의 <공장의 역사>(푸른역사, 2012)는 자본주의 본산 근대 영국의 생산과 언어, 정치를 두루 살폈다. 그리고 위상복 교수의 <불화 그리고 불온한 시대의 철학>(길, 2012)은 잊혀진 철학자 박치우의 삶과 철학을 재구성한 묵직한 책이다. 문학평론가 복도훈의 <묵시록의 네 기사>(자음과모음, 2012)는 "근래에 들어 급부상하기 시작하여 한국 문학의 다양성과 풍요로움을 더하고 있는 과학소설 중 묵시록 서사, 재난 서사 등의 발생적 기원을 한국의 정치, 사회, 경제, 문화 등 다양한 심급과 맥락을 통해 두루 살피고 있는 문제작"이다. 오래 기다린 책이라 기대가 된다...

 


5개의 상품이 있습니다.

이상한 나라의 경제학
이원재 지음 / 어크로스 / 2012년 2월
14,000원 → 12,600원(10%할인) / 마일리지 700원(5% 적립)
2012년 02월 18일에 저장
품절

자본주의, 그 이후- 승자독식 논리에서 상생의 인본주의로
박세길 지음 / 돌베개 / 2012년 2월
20,000원 → 18,000원(10%할인) / 마일리지 1,000원(5% 적립)
*지금 주문하면 "1월 23일 출고" 예상(출고후 1~2일 이내 수령)
2012년 02월 18일에 저장

공장의 역사- 근대 영국사회와 생산, 언어, 정치
이영석 지음 / 푸른역사 / 2012년 2월
28,500원 → 25,650원(10%할인) / 마일리지 1,420원(5% 적립)
2012년 02월 18일에 저장
품절
불화 그리고 불온한 시대의 철학- 박치우의 삶과 철학사상
위상복 지음 / 길(도서출판) / 2012년 2월
45,000원 → 40,500원(10%할인) / 마일리지 2,250원(5% 적립)
2012년 02월 18일에 저장
품절


5개의 상품이 있습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(28)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

한겨레 토요판의 '로쟈의 번역서 읽기'를 옮겨놓는다. 이번에 다룬 건 <시경>이다. 번역서와 관련서를 관심을 갖고 모으고 있는데 분량이 분량인지라 천천히 읽을 작정이다. 관련서 가운데는 정약용의 <역주 시경강의>(사암, 2008)도 있다. 5권짜리인데, 두껍고 비싼 책이다. 결정적으론 2권만 품절된 상태다(그래서 보류중이다). 수집가에겐 아무짝에도 소용없는 책이니 아쉽다... 

 

 

 

한겨레(12. 02. 18) 시경이 고답적이란 건 편견이었네

 

올해의 독서목표 중 하나는 <시경>을 읽는 것이다. 중문학은 아닐지언정 대학에서 문학을 전공했고 적잖은 시집을 읽었지만 <시경>은 한번도 읽어볼 생각을 못했다. 돌이켜 보면 좀 기이한 노릇인데, 아마도 ‘경’(經)이란 말에 대한 거부감 때문이 아닌가 싶다. ‘삼경’으로 묶이는 <서경>과 <역경> 또한 손에 들지 않았던 걸 보아도 그렇다. ‘사서삼경’이란 말이 풍기는 고답적 엄숙주의나 권위주의를 대학 새내기 시절엔 좋아하지 않았다.

<시경>이 그렇게 뻣뻣한 책이 아니라 ‘노래모음집’에 불과하다는 사실은 좀 뒤늦게 알았다. <시경>에 대한 인상이 조금 누그러졌지만 그래도 ‘중국시라면 <당시>만 하겠는가’란 생각으로 버텼다. 신영복의 <강의>에서도 ‘동양고전의 입문’이라 할 만큼 중요한 것이 <시경>이라고 소개됐지만 ‘고전이라면 <논어>에 비하겠는가’라고 이유를 댔다. 그러던 차에 뜻밖에도 <시경>에 대한 관심이 샘솟은 것은 호메로스의 <일리아스>를 읽으면서다. 서양 최고(最古)의 서사시를 읽은 참에 세계 최고(最古)의 시도 읽어봐야겠다는 의욕을 갖게 돼서다. 중국 주나라 초기인 기원전 12세기 말부터 춘추시대 중엽인 기원 6세기까지 약 600년간의 노래를 300여편 모은 책이니 생각하면 경이로운 ‘문화유산’이다. 우리에겐 가장 오래된 서정시로 전하는 유리왕의 ‘황조가’가 기원전 17년에 지어진 것과 비교해보아도 그렇다.

그렇다고 오래된 시라는 의의만 갖는 건 아니다. 가령 <시경>의 첫 시 ‘관저’(關雎)에 나오는 ‘요조숙녀’란 말은 아직도 친숙하지 않은가. ‘관저’는 시의 첫 구절 ‘관관저구’(關關雎鳩)의 준말로 ‘저구’는 ‘징경이’ 혹은 ‘물수리’를 가리키고, ‘관관’은 그 암수가 서로를 부르는 소리, 곧 의성어이다. 실제로 물수리의 울음소리가 어떤지 모르기에 번역본마다 ‘구욱구욱’ ‘끼룩기룩’ ‘까옥가옥’ 등으로 옮겼다. 그렇게 서로 ‘짝을 찾는 물수리’에 자신의 처지를 견준 것이 이 시의 기본 발상법이다. 5연으로 이루어진 이 시에서 요조숙녀란 말은 네 번이나 등장하며, “요조숙녀(窈窕淑女) 군자호구(君子好逑)”가 첫 용례다. 여러 번역본에서 이 구절은 “아리따운 고운 아가씨는 군자의 좋은 배필일세”(김학주), “그윽하고 아리따운 요조숙녀는 일편단심 기다리는 이 몸의 배필”(이기동) “아리따운 아가씨는 사나이의 좋은 배필”(기세춘·신영복), “하늘하늘 그윽한 저 새악시 멋진 사내의 좋은 배필”(김용옥) 등으로 옮겨졌다. ‘군자’란 말이 쓰이긴 했지만 공자 이전에는 그냥 ‘사내’를 뜻했다고 한다. 군자를 주나라 문왕을 가리키는 것으로 보는 식의 전통적인 해석은 후대 유학자들이 왜곡한 것이라는 게 학자들의 평가다. 원래는 그냥 배필을 찾는 사내의 애틋한 마음을 노래한 시였다는 것이다.

시의 갈래로 보자면 ‘관저’는 <시경>의 많은 시와 마찬가지로 서정시이자 연애시이다. 하지만 미혼의 남자가 여자를 연모하는 모습을 그린 시로는 이채로운데, 이런 사랑의 표현이 뒷시대에는 계승되지 않았다고 한다.

미혼남녀의 사랑을 읊은 시는 줄어든 반면에 부부의 정을 노래한 시는 계속 이어졌는데, 이 역시 유학이 관학으로 자리잡은 것과 무관하지 않다. 장징의 <사랑의 중국문명사>에 따르면, ‘연애’라는 단어 자체가 송나라 때 처음 등장한다. 하지만 이때도 연애는 남녀간의 사랑이 아니라 사람들 사이의 관심과 배려를 뜻하는 말이었다. 현대 중국어에서 남녀간의 사랑을 뜻하는 ‘롄아이’(戀愛)는 일본에서 역수입된 단어라고 하니 ‘요조숙녀’에 대한 그리움은 가장 오래된 그리움이면서 현대적인 그리움이기도 하다.

 

12. 02. 17.

 

 

 

P.S. 김용옥의 '관저' 번역과 풀이는 <논어한글역주2>(통나무, 2008)에 나온다. 장징의 책은 <사랑의 중국문명사>(이학사, 2004) 외 <근대 중국과 연애의 발견>(소나무, 2007)이 더 번역돼 있다.

 

 

그밖에 고형렬 시인이 쓴 <아주 오래된 시와 사랑 이야기>(보림, 2005)는 청소년을 위한 시경 풀이이고, 유병례의 <톡톡 시경 본색>(문, 2011)은 대학생을 위한 책인 듯싶은데 평이한 수준이다. 한흥섭의 <공자, 불륜을 노래하다>(사문난적, 2011)도 '물수리' 편부터 시작해 <시경>에서 49편을 골라 풀이하고 있다. 제목은 자극적이지만 이 책 역시 내용은 평이하다...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(57)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo