이번주 주간경향(1336호)에 실은 북리뷰를 옮겨놓는다. 미국 작가 돈 드릴로의 최근작 <제로 K>를 강의에서 읽는 김에 다루었다. 작가적 명성에 견주면 '약한' 작품에 속하지만 냉동보존이란 주제를 다룬 소설로서는 희소성이 갖지 않을까 싶다...


  














주간경향(19. 07. 22) 죽음의 선택, 어떻게 죽을 것인가


<제로 K>(2016)는 현대 미국문학의 거장으로 꼽히는 돈 드릴로의 최신작이다. 1936년생으로 이미 팔순을 넘긴 작가가 신작에 착수했다고 하지만 이것이 완성되기까지는 <제로 K>가 그의 마지막 소설이다. 작가들의 노년작이 대개 그렇듯이 이 소설 역시 죽음의 문제를 다룬다. 그렇지만 동시대 주요 이슈를 정력적으로 다뤄온 작가의 이력을 반영하듯 소재는 특이한데, ‘냉동보존’이 그것이다.

줄거리는 비교적 단순하다. 화자 제프 록하트의 아버지 로스는 억만장자로 냉동보존 프로젝트의 주요 투자자다. 그런 관심은 불치병에 걸린 두 번째 아내 아티스 때문에 얻어진 것이기도 하다. 아티스는 아직 의식이 있는 상태에서 죽음 대신에 죽은 상태, 곧 냉동보존을 선택한다. 몸에서 필수 장기를 제거하고 캡슐 속에 넣어 냉동보존하는 것을 말하는데 뇌는 몸에서 분리해 별도로 보관한다. 현재의 기술로는 불가능하지만 미래에 냉동상태에서 깨어나게 되면 뇌는 건강한 나노 몸과 접합해 새로운 생명으로 탄생하게 한다는 것이 냉동보존 프로젝트다. 로스는 평균수명을 기준으로 자연사하기까지 아직 20년이 더 남아있지만 아티스를 따라 냉동표본이 되고자 한다. 로스는 “나는 한 형태의 삶을 끝내고 또 다른, 훨씬 더 영속적인 형태의 삶을 살겠다는 거야”라고 말한다. 비록 마지막 순간의 망설임으로 지연되지만 2년 뒤에 결국 그는 아내의 뒤를 따른다.

로스의 첫 아내이자 제프의 어머니 매들린이 아들에게 들려준 바에 따르면 로스 록하트란 이름은 그가 대학을 졸업하면서 스스로 지어낸 것이다. 본명은 니컬러스 새터스웨이트였지만 더 열심히 일하고 더 냉철하게 생각하기 위한 계기로 개명을 결심하고 종이에다 후보가 될 만한 이름들을 적었고 거기서 고른 이름이 로스 록하트였던 것이다. 니컬러스 새터스웨이트가 로스 록하트로 재탄생한 셈인데 그것을 매들린은 ‘자아실현’이라고 불렀다. 아내와 아들을 버리고 새로운 인생을 선택해 성공한 자산가가 된 로스의 삶이 자아실현의 사례다. 그 연장선에서 로스는 죽음도 선택하고자 한다. 그의 생각은 “우리가 태어나는 것은 자신의 선택이 아니죠. 하지만 죽는 것도 반드시 똑같은 방식이어야만 할까요?”라는 냉동보존 프로젝트 관계자의 말이 잘 대변해준다.

소설에서 이러한 로스의 선택과 대비되는 것이 제프의 여자친구 에마의 양아들 스택의 죽음이다. 스택은 에마의 전 남편이 우크라이나에 갔다가 버려진 아이들을 위한 시설에서 발견하고 미국으로 데려온 아이다. 부부가 이혼한 뒤에는 양쪽을 오가며 성장한다. 아직 10대인 스택은 우크라이나 민병대에 가담했다가 총에 맞고 전사한다. 죽음의 선택이라는 점에서는 같지만 로스의 죽음과 스택의 죽음이 갖는 의미는 다르다.

냉동보존 프로젝트는 지구라는 행성을 뒤덮고 있는 테러와 전쟁에서 종말론적 징후를 읽어내면서 그러한 현실로부터 벗어나고자 꿈꾼다. 로스의 죽음이 역사적 현실에서 탈출하고자 하는 탈역사적 기획이라면, 스택의 죽음은 여전히 지옥과도 같은 현실의 엄중함을 증언하는 역사적 죽음, 역사 속의 죽음이다. 드릴로는 어떻게 살 것인가라는 삶의 선택이 아닌, 어떻게 죽을 것인가라는 죽음의 선택이 이 시대의 화두라고 말하려는 듯하다.


19. 07. 17.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(42)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

제목에 ‘움베르토 에코‘가 들어가 있지만 저자가 아니라 편자다. 정확히는 공동편자. 리카르도 페드리가와 같이 엮은 <경이로운 철학의 역사> 2권이 이번에 더해졌는데 아마도 이 구성인 듯싶다. 원저도 분권돼 있는지 통권인지 모르겠다. 잠시 확인해보니 3권까지 있다. 그렇다면 좀 이르게 적는 페이퍼로군.

그럼에도 각각 900쪽 안팎에다가 정가 8만원의 책이니만큼(두권이면 할인가로도 14만원이 넘는다) 꽤나 값진 책이다. 철학사는 많이 나와있으니 나로선 이탈리아 인문학계의 수준과 역량, 그리고 관심사를 엿보게 해주는 책으로 의의를 찾고 싶다. 3권까지 마저 출간된다면 단독저작이지만 독일책으로 리하르트 다비트 프레히트의 철학사와 비교해봐도 좋겠다. ‘철학하는 철학사‘라는 시리즈로 나오고 있는 이 책도 현재 2권까지 나와있다.

묵직한 읽을거리들이 계속 나오고 있지만 나로선 언제나 손에 들 수 있을지 장담하기 어렵다. 1박2일의 지방강의를 다녀와서 12시간을 자고 나서야 겨우 ‘극한피로‘에서 ‘피로‘ 모드로 전환되었기 때문이다(고로 지금이 피로한 상태다). 대략 5월말부터 현재까지 심신의 피로가 극에 달해서 버텨온 것이 놀랍다. 일정을 봐서는 8월이나 되어야 한숨 돌릴 것 같다(8월초에야 며칠 휴가를 가질 계획이다). 상황이 어떻게 될지는 모르지만 내년부터는 강의를 조금씩 줄여나가야 할 듯싶다. <경이로운 철학의 역사> 같은 책들도 그때서야 읽을 수 있지 않을까 기대해본다. 그래, 3권이 나올 때까지 기다리는 걸로...


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(42)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
two0sun 2019-07-15 11:55   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
샘 글 읽고 고른
이책과 앤서니 케니의 서양 철학사
철학 강의 듣는데 많은 도움이~
책값은 착하지 않아 대출해서 읽는 중

로쟈 2019-07-15 22:54   좋아요 0 | URL
네, 대출기간도 오래 잡아야.~
 

전집까지 나온 김현 선생의 신간이 있어서 무슨 책인가 했다. 전집의 두권에서 고른 산문선이다. ‘문지 에크리‘ 시리즈로 나온 <사라짐, 맺힘>(문학과지성사). 표지에는 이름이 나와있지 않지만 이광호 문학평론가가 엮은이 해설을 붙이고 있다. 제목도 편자가 붙였을 듯하다.

전집에서는 두권이지만 단행본으로는 네권의 책에서 가려뽑은 글들인데, 덕분에 잠시 만감에 젖는다. 네권의 책 가운데 <김현 예술기행>과 <우리시대의 문화><두꺼운 삶과 얇은 삶>까지는 소장하고 있는 책이어서 그렇다(물론 지금은 어디에 책이 있는지 알지 못한다). <김현 예술기행>을 제외하면 절판된 책들이어서 아마도 동네책방 구석이나 헌책방에서 구했을 가능성이 높다. 정확히 기억하지 못할 만큼 오래전 일이다.

그리고 어느 사이 나는 1990년 세상을 떠난 선생보다 더 나이를 먹었다. 군입대를 앞두고 청강하러 들어간 교양불어 강의실에서 뵌 게 마지막이자 그때 들은 육성(불어 동사변화를 말하던)이 선생과의 인연의 전부다. 30년전이고, 내가 21살 때이며, 선생이 47세 때. 바로 이듬해 타계. 지난해 김윤식 선생 역시 타계했고 이로써 젊은 날 나의 문학선생들은 남아있지 않다. 산문집 제목 ‘사라짐, 맺힘‘은 내게 그런 사적인 기억을 환기시킨다. 그리고 나 또한 사라짐의 운명에서 예외일 수 없다는 자명한 사실도. 무엇을 누리고 무엇을 남길 것인가. 여전히 할일이 많다지만 어느새 그런 일도 생각하는 나이로 접어들었다...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(44)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

새로 출간된 시리즈의 제목이다. 도서출판b의 ‘예술과 인간의 깊이‘. 일명 ‘와(and)‘ 시리즈로도 불리는데, 이 시리즈의 책 제목에 ‘와‘가 꼭 들어갈 모양이다(‘과‘는 어찌할 텐가). 첫 두권의 제목이 <괴테와 톨스토이>, 그리고 <발자크와 스탕달>이다. 후자는 편저이지만 전자는 토마스 만의 에세이로 1921년의 강연을 바탕으로 하고 있다.

이 책의 영어판을 진작 구했지만 미처 읽지는 못했는데 때마침 번역본이 나와주어서 반갑다(이 시리즈의 다른 책들도 기대를 갖게 한다). 서두에서 토마스 만은 ‘괴테와 실러‘, ‘톨스토이와 도스토옙스키‘라는 짝을 재구성해서 ‘괴테와 톨스토이‘, 그리고 ‘실러와 도스토옙스키‘를 묶어서 비교해볼 수 있다고 말한다. 그 직접적 시범에 해당하는 책이 <괴테와 톨스토이>다(토마스 만이 별도로 <실러와 도스토옙스키>를 쓰지는 않았지만 충분히 다뤄질 만한 주제이고 러시아에서는 연구서로 나와있다(독어로도 나온 책이 있는지는 모르겠다).

괴테와 톨스토이를 비교하는데 초점을 맞추고 있지만 사실 저자 토마스 만에 대한 이해에도 필수적인 책이다. 토마스 만의 작품들 강의할 때도 필독해봄직하다. <발자크와 스탕달>은 예전에 같은 컨셉트의 책으로 <발자크와 스탕달의 예술논쟁>(범우사)이 나온 바 있다. 어떤 차이가 있는지 확인해봐야겠다...


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(44)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
2019-07-14 10:52   URL
비밀 댓글입니다.

2019-07-14 15:02   URL
비밀 댓글입니다.
 

괴테의 <파우스트> 새 번역본이 나올 줄은 예상치 못했는데 무려 ‘전집‘의 첫 두 권으로 출간되었다. 전영애 전 서울대 교수가 옮긴 <파우스트>(길)다. 향후 10년간 20권으로 구성된 ‘괴테 전집‘ 출간계획도 이번에 밝혔다. 과거에 괴테학회 차원에서도 전집을 내다가 흐지부지되고 말았는데(작품 전집이었음에도 그랬다) 이번에 기획된 전집은 훨씬 방대한 규모다. 역자에 따르면 1인 괴테 전집은 전세계적으로도 유례가 없는 일이다.

이미 많은 번역본이 나와있는 터라 <파우스트> 번역의 의의는 새삼스러운데 역자는 대부분 운문으로 된 <파우스트>를 가급적 ‘운문처럼‘ 옮기고자 했다. 원작의 운문적 리듬감을 최대한 살리고자 시도한 것이다. 아마도 <괴테 시전집> 번역의 경험이 동기부여가 되지 않았을까 싶다. 또 그렇게치면 운문 <파우스트>의 적임자이기도 하다(시인이자 독일시 전공자인 김재혁 교수의 번역본은 펭귄클래식판으로 나와 있다).

좋은 시도기 항상 좋은 결과에 이르는 것은 아니지만(셰익스피어 작품들의 운문번역 시도를 고려하건대) 이미 다수의 번역본이 나와있는 상황에서는 이번 시도가 충분히 높이 평가할 만하고 본다. 이미 여러 번 읽고 또 강의에서도 자주 다룬 작품이지만 첫 번역 시도이기에 처음 읽는 작품인 것처럼 읽어보려 한다. 더불어 무탈한 전집 완간을 기대한다...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(49)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo