라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

그는 조잡한 이단 혐의를 분명히 거부했다. “우리는 견디기 힘든 터기를 백번이나 겪었고, 그들은 성지와 모든 것을 거룩케 하는 하나님의 말씀을 모독하며 파괴하고 있다.”(109)

 

그는 막된 이단 혐의를 막되게 응수했다. “우리 가운데는 터키놈들보다 백배 더 사악한 놈들이 있다. 그들은 성지와 모든 것을 거룩케 하는 하나님의 말씀을 모독하며 파괴하고 있다.”

 

독일어 원문: Den groben Häresieverdacht gibt er grob zurück: „Wir haben bei uns hundertmal ärgere Türken, die uns das einige Heiligtum, das Wort Gottes, das alle Ding heiligt, so gar lästerlich zunichte machen.“

 

번역을 바로잡았다.

 

den groben Häresieverdacht gibt er[=Luther] grob zurück

 

= 막된 이단 혐의를 그는 막되게 응수했다

 

wir haben bei uns hundertmal ärgere Türken

 

= 우리는 우리 가운데 백배나 더 사악한 터키놈들을 가지고 있다

 

die[=Türken] uns das einige Heiligtum, das Wort Gottes [...] so gar lästerlich zunichte machen

 

= 이 터키놈들은 우리의 유일한 신성(神聖), 즉 하나님 말씀을 아주 모독적으로 파괴한다

 

das[=Wort Gottes] alle Ding heiligt

 

= 모든 것을 거룩하게 하는 하나님의 말씀을


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기

라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

15185 중순경 한 판매자가 판매 목적으로 논제를 가지고 비텐베르크에 왔을 때, 학생들이 그에게서 몇 개를 구매했고, 대부분을 찢어버렸으며, 사전에 어떤 심의도 그리고 또한 루터에게도 알리지 않고, 800개를 시장에서 공개적으로 소각시켰다. 루터는 설교(319)에서 학생들의 행동을 정당하게 보지 않았다.(108)

 

15183 중순경 한 판매자가 판매 목적으로 논제를 가지고 비텐베르크에 왔을 때, 학생들이 그에게서 몇 개를 구매했지만, 대부분은 강제로 빼앗아, 사전에 어떤 관청에도 그리고 또한 루터에게도 알리지 않고, 800개를 시장에서 공개적으로 소각시켰다. 루터는 설교(319)에서 학생들의 행동을 정당하게 보지 않았다.

 

독일어 원문: Als Mitte März 1518 ein Händler mit den Thesen nach Wittenberg kam, um sie zu verkaufen, haben Studenten ihm einige abgekauft, den Hauptteil ihm aber weggerissen und dann, ohne irgendeine Instanz vorher zu verständigen, auch ohne Luthers Wissen, circa 800 Stück auf dem Marktplatz öffentlich verbrannt. In einer Predigt (am 19. März) hat Luther diese Studentenaktion mißbilligt.

 

번역을 바로잡았다.

 

Mitte März 1518 = 15183월 중순

 

[haben Studenten] den Hauptteil ihm[=dem Händler] aber weggerissen

 

= 하지만 대학생들은 논제 대부분을 그 상인에게서 빼앗았다

 

ohne irgendeine Instanz vorher zu verständigen

 

= 사전에 그 어떤 주무 관청에도 알리지 않고서


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

독일에서 고위성직자의 대응은 극도로 미미했지만, 로마의 공지로 알브레히트를 통해 이미 중요한 소송이 거론되었다.(107)

 

독일에서 고위성직자의 대응은 극도로 미미했지만, 알브레히트를 통해 보고를 받은 로마에서는 이미 중요한 소송이 거론되었다.

 

독일어 원문: Die kirchenamtliche Reaktion in Deutschland war demnach zwar äußerst schwach; doch war mit der amtlichen Information Roms durch Albrecht von Mainz schon die entscheidende Instanz angesprochen.

 

번역을 바로잡았다.

 

mit der amtlichen Information Roms durch Albrecht von Mainz

 

= 마인츠의 알브레히트를 통한 로마의 직무상의 보고와 더불어


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

브란덴부르크 감독은 소극적으로 반응했다. 메르제부르크 감독은 베드로 면죄부가확실히 이 사람만이루터의 반박논제로 중지될 것을 환영했다. 중요한 동기는 물론 로마의 금전주의에 대한 불쾌감이었다. 이것은 작센 영주인 게오르크에게서도 볼 수 있다.(107)

 

브란덴부르크 주교 소극적으로 반응했다. 메르제부르크 주교 베드로 면죄부가확실히 이 베드로 면죄부만루터의 반박논제로 중지될 것을 환영했다. 중요한 동기는 물론 로마의 금전주의에 대한 불쾌감이었다. 이것은 작센 영주인 게오르크에게서도 볼 수 있다.

 

독일어 원문: Der Bischof von Brandenburg reagierte zurückhaltend. Der Bischof von Merseburg sah es nicht ungern, daß der Petersablaß - freilich nur er - durch Luthers Thesen einen Abbruch erführe”. Hauptmotiv war dabei gewiß das Unbehagen über den römischen Fiskalismus, das auch bei einem Fürsten wie Herzog Georg von Sachsen anzutreffen war.

 

번역을 바로잡았다.

 

freilich nur er[=der Petersablaß]

 

= 당연히 베드로 면죄부만이


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

잘 보존된 원자료는 루터가 15171030 대주교 알브레히트에게 개인적인 편지를 썼다고 증언하고 있다(WAB 1, 108 ff).(99)

 

잘 보존된 원자료는 루터가 151710 31 대주교 알브레히트에게 개인적인 편지를 썼다고 증언하고 있다(WAB 1, 108 ff).

 

독일어 원문: Bestens durch das unversehrt erhaltene Original bezeugt ist jedoch, daß Luther am 31. Okt. 1517 an Erzbischof Albrecht einen persönlichen Brief gerichtet hat (WAB 1, 108 ff).

 

날짜를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기