라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

레온하르트 베이어(114쪽 이하)

 

레온하르트 바이어

 

독일어 원문: Leonhard Beyer

 

인명을 바로잡았다.

 

Beyer = 바이어


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기

라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

그는 영주와 대학 동료들의 신앙적 권리를 언급했다. 이들은 자신에 대해서 전혀 문제 삼지 않았고, 그로 인해 마찬가지로 비방을 받게 되었다.(112)

 

그는 영주와 대학 동료들의 신앙적 정통성을 언급했다. 이들은 자신에 대해서 전혀 문제 삼지 않았고, 그로 인해 마찬가지로 비방을 받게 되었다.

 

독일어 원문: Er erwähnt die Rechtgläubigkeit seines Landesherren und des Universitätskollegiums, die noch nicht an ihm Anstoß genommen haben, jetzt aber von seinen Verleumdern ebenfalls in Verruf gebracht werden.

 

번역을 바로잡았다.

 

Rechtgläubigkeit = 정교(正敎), 정통 신앙


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

그는 교황에게 면죄부 설교가 어떻게 진행되고 있으며, 인쇄하여 배포된 마그데부르크 대주교의 면죄부 요강이 어떻게 그에게 몇몇 감독과 그 외에도 다른 신학자들에게 면죄부에 대한 토론을 요구한 동기를 부여했는지를 설명하고 있다.(112)

 

그는 교황에게 면죄부 설교가 어떻게 진행되고 있으며, 인쇄하여 배포된 마그데부르크 대주교의 면죄부 요강이 어떻게 그에게 몇몇 주교들에게 문제를 제기하고 그 외에도 다른 신학자들에게 면죄부에 대한 토론을 요구한 동기를 부여했는지를 설명하고 있다.

 

독일어 원문: Er schildert dem Papst, wie die Vorgänge der Ablaßverkündung und die gedruckte Anweisung des Erzbischofs von Magdeburg ihn veranlaßt haben, sich an einige Bischöfe zu wenden und außerdem mit Thesen andere Theologen zu einer Disputation der Ablaßfragen aufzufordern.

 

번역을 바로잡았다.

 

sich an einige Bischöfe zu wenden

 

= 몇몇 주교들에게 문제를 제기하다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기

라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

스타우피츠를 통해 루터는 1518530일 편지와 함께 당시 아직은 인쇄되지 않은 95개 논제에 대한 설명서(참고 15) 사본을 레오 10세에게 보냈다.(112)

 

슈타우피츠를 통해 루터는 1518530일 편지와 함께 당시 아직은 인쇄되지 않은 95개 논제에 대한 설명서(참고 42) 사본을 레오 10세에게 보냈다.

 

독일어 원문: Auf dem Wege über Staupitz schickte Luther am 30. Mai 1518 eine Abschrift seiner damals noch nicht gedruckten Erläuterungen zu den 95 Thesen (s. § 15) mit einem Brief an Leo X.

 

이름과 참고를 바로잡았다.

 

Staupitz = 슈타우피츠

 

§ 15 = Luthers Kritik am Ablaß = 42 = 루터의 면죄부 비판


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

선제후는 만일 자유로운 통행이 보장된다면, 어떤 토론이나 혹은 어떤 재판도 열 각오가 되어 있음을 밝혔다.(110)

 

선제후는 만일 자유로운 통행이 보장된다면, 루터를 어떤 토론이나 혹은 어떤 재판에도 출석시킬 각오가 되어 있음을 밝혔다는 것이다.

 

독일어 원문: Der Kurfürst fände ihn jedoch bereit, sich irgendeiner Disputation oder einer Urteilsinstanz zu stellen, wenn ihm nur freies Geleit gegeben werde.

 

번역을 바로잡았다.

 

der Kurfürst fände ihn[=Luther] jedoch bereit, sich irgendeiner Disputation oder einer Urteilsinstanz zu stellen

 

= 하지만 선제후는 루터를 그 어떤 논쟁이나 재판 기관에 출두시키는 데 동의했다는 것이다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기