처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 |다음 다음 | 마지막 마지막

베른하르트 로제, 마틴 루터의 신학, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2019(초판 6).

 

루터의 전체 신학에서 예수 그리스도가 차지하고 있는 중심적인 위치를 생각해 볼 때 어쨌든 하나님의 개념을 나누는 것은 부적절한 것이다.(241)

 

루터의 전체 신학에서 예수 그리스도가 차지하고 있는 중심적인 위치를 생각해 볼 때 어쨌든 하나님의 개념을 나눴다는 비난은 부적절한 것이다.

 

독일어 원문: Angesichts der zentralen SteUung, die Jesus Christus in Luthers gesamter Theologie hat, ist auf jeden Fall der Vorwurf einer Spaltung des Gottesbegriffes sicher unberechtigt.

 

빠진 단어를 보완, 번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

베른하르트 로제, 마틴 루터의 신학, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2019(초판 6).

 

에라스무스도 성서가 중요한 사안에 있어서 모호하지 않으며, 제한된 인간의 자유 의지도 이러한 핵심적인 사안에 속한다고 말하기는 했지만, 하나님이 우리에게 중요한 문제를 감추어 두셨듯이 성서에서 윤리적인 문제는 우리에게 모호하다고 지적한다.(237-238)

 

에라스무스도 성서가 중요한 사안에 있어서 모호하지 않으며, 제한된 인간의 자유 의지도 이러한 핵심적인 사안에 속한다고 말하기는 했지만, 하나님이 우리에게 중요한 문제를 감추어 두셨듯이 성서에서 몇몇 문제는 우리에게 모호하다고 지적한다.

 

독일어 원문: Erasmus hatte zwar ebenfalls sagen können, daß die Hl. Schrift in den wesentlichen Fragen klar sei, und zu diesen wesentlichen Fragen gehörte für ihn auch die eng begrenzte Freiheit des menschlichen Willens; aber er hatte doch auch darauf hingewiesen, daß in der Hl. Schnft etliche Fragen für uns dunkel sind, so wie auch Gott für uns in wesentlichen Punkten unerforschlich sei.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

주의할 것:

 

etlich = 두서넛의, 약간의

 

ethisch = 윤리적인


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

베른하르트 로제, 마틴 루터의 신학, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2019(초판 6).

 

우선 이 문제가 신학적인 것임은 에라스무스처럼 루터도 잘 알고 있었다. 그들이 논쟁한 문제는 이미 중세에 수차례 반복되었고 그로 인해 다양한 결과가 드러났다.(236)

 

우선 이 문제가 신학사(神學史)적인 것임은 에라스무스처럼 루터도 잘 알고 있었다. 그들이 논쟁한 문제는 이미 중세에 수차례 반복되었고 그로 인해 다양한 결과가 드러났다.

 

독일어 원문: Was zunächst den theologiegeschichtlichen Zusammenhang betrifft, so sind sich Erasmus wie Luther dessen bewußt gewesen, daß ihr Streit eine Frage betnfft, die im Spätmittelalter wiederholt und mit unterschiedlichem Ergebnis erörtert worden war.

 

번역을 바로잡았다.

 

theologiegeschichtlich = 신학사(神學史)적인


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

베른하르트 로제, 마틴 루터의 신학, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2019(초판 6).

 

만약 에라스무스가 섬세한 수사학적 형식의 장르를 택하여, 자신감을 얻고 내용상의 논쟁을 회피하거나 가중시켰다면, 루터는 에라스무스와 동일한 언어를 취하고 그의 글 자유의지론(Diatribe)을 교리적인 논문처럼 다루고자 시도했다.(235-236)

 

에라스무스가 애매모호한 수사학적 형식의 장르를 택하여, 분명한 자기 주장을 피하고 내용상의 논쟁을 회피하거나 어렵게 만들었다면, 루터는 에라스무스의 말을 진지하게 수용하고 그의 글 자유의지론(Diatribe)을 교리적인 논문처럼 다루고자 시도했다.

 

독일어 원문: Hatte Erasmus mit der Form der deliberativen Rhetorik ein genus gewählt, das ihm eigene Festlegungen ersparen und eine inhaltliche Kontroverse vermeiden oder erschweren sollte, so hat Luther versucht, Erasmus gleichsam beim Wort zu nehmen und seine »Diatribe« wie einen dogmatischen Traktat zu behandeln.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

deliberativ = 숙고하는, 자문하는

 

das[=genus] ihm eigene Festlegungen ersparen

 

= 그에게 고유한 확정들을 모면케 하는 방법

 

das[=genus] eine inhaltliche Kontroverse erschweren

 

= 내용적 논쟁을 방해하는 방법

 

Erasmus gleichsam beim Wort zu nehmen

 

= 에라스무스의 말을 진지하게 받아들이다



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

베른하르트 로제,마틴 루터의 신학, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2019(초판6).

 

루터는 어느덧 히브리어 본문뿐만 아니라, 이 점에서는 어거스틴보다는 히에로니무스가 옳다는 결론으로 히에로니무스의 시편 번역을 새롭게 이해했음이 분명하다.(462)

 

루터는 어느덧 히브리어 본문뿐만 아니라 히에로니무스의 시편 번역을 새롭게 검토했고, 이 점에서는 아우구스티누스보다는 히에로니무스가 옳다는 결론을 내렸다.

 

독일어 원문: Ganz offenbar hat Luther sich inzwischen erneut nicht nur mit dem hebräischen Text, sondern auch mit der Psalterübersetzung des Hieronymus befaßt, mit dem Ergebnis, daß er hier Hieronymus gegen Augustin recht geben muß.

 

sich inzwischen erneut nicht nur mit dem hebräischen Text, sondern auch mit der Psalterübersetzung des Hieronymus befaßt

 

= 그동안에 히브리어 텍스트뿐만 아니라 히에로니무스의 시편 번역 또한 검토했다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 |다음 다음 | 마지막 마지막