댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

지하철에 책 보는 사람들이 꽤 있던데...

한 두명은 펜을 손에 쥐고 있다..

주윽.. 주윽...

 

어떤 문장일까..

교과서 이외에는 책에다가 흔적을 남기지 않는 나로써는 무지 궁금하다...

선택받은 문장들... 그리고 남겨진 문장들...

 


댓글(3) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
산사춘 2005-11-30 01:13   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
맘에 안드는 문장을 박박 그어버린 게 아닐까요?
매사 부정적이군, 춘.

라주미힌 2005-11-30 01:15   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
산사춘님의 맑은 눈은 그렇게 말하고 있지 않는데요... ㅎㅎㅎ

가을산 2005-11-30 13:06   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
라주미힌님, 한번 그어보세요. ^^
다음에 찾을 때 유용하답니다.
 

 

1. 이란인들 앞에서 방귀를 끼지 말 것
한국인들은 방귀 끼는 것을 이란인들 처럼 심각하게 받아들이지 않습니다. 때로는 그냥 자연스러운 현상이라고 생각하기 때문입니다.
그러나 이란인들 앞에서 누가 방귀를 낀다면 말로도 표현하지 못할 정도로 심각한 욕이 될수 있을 뿐만아니라 그 사람을 아주 무시합니다.

2. 상대방 ( 상대방이 소유하고 있는 물건/부인/자녀 등 )을 칭찬할때 조심할 사항:

이란인들은 미신(부정 탄다)을 많이 의식합니다.

항상 상대방을 칭찬할때 : Mashalla(머샬라) 라는 말을 하고 칭찬을 해야합니다,

예: 남의 아들이 아주 똑똑하다 라고 할 때
mashalla(머샬라) 아들이 아주 똑똑하군요!
그렇지 않고 만약 칭찬하고 나서 몇일후 갑자기 그 아들에게 병이 생기거나 문제가 발생하면 이란인들이 모든 불행한 일의 발단이 칭찬했던 사람때문이라고 생각합니다.
그래서 Mashalla 라는 단어를 많이 많이 이용하는 것이 좋습니다.

Mashalla(머샬라) 라는 말을 하면 신이 모든 악한 것으로 부터 보호해준다는 의미를 갖고 있기 때문입니다.

3. 남의 부인이 예쁘다/아름답다라는 말을 삼가할 것

이란인들의 에티켓 중에서 만약 누가 상대방의 소유하고 있는 것에 관심을 보이거나 칭찬을 하면 예의상 그냥 말로라도 ” 좋아하시면 가져도 됩니다” “가지세요”
라고 습관적으로 남을 베푸는 마음을 말로 표현을 합니다.

그렇기때문에 남의 부인을 칭찬하면 곤란한 상황이 되고 또한 우리의 부인을 탐내고 있다라고 무의식적으로 생각하게 됩니다.

또한 이란에서 엄지 손가락으로 칭찬하지 마세요! 욕 입니다.

 

 

출처 : http://all-iran.info


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
딸기 2005-11-29 11:37   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이란 가시려고요?
흑흑 제 꿈이예요, 이란 가는 것이 ㅠ.ㅠ

라주미힌 2005-11-29 11:39   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
일해야지 어딜가요 ㅠㅠ
아.. 중동 전문가 딸기잼님의 꿈이셨구나.. 자꾸 생각하면 꿈에 나오더라구욤 ㅎㅎ
 

 

투르크족과 페르시아어

재밌는 아티클이다. : نهضت مدنی اففانستان ـ نما

 

 

 

아는게 먼저일까, 소통이 먼저일까...


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
하이드 2005-11-29 00:42   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
오, 정말 흥미로운 아티클이로군요.
사실 저는 '야티클'로 보구 야클님이랑 관계있나 하구 들어왔어요. =3=3=3

라주미힌 2005-11-29 00:45   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
외국인들도 한글 보면 저런 느낌 받겠죠.. 재밌다!!!! 눈 돌아간다!!!!
 

Learning Modern Persian
즐겁게 페르시아어를 배워봅시다
 
 

어디사람이에요?
کجایی هستی؟

kojāi hasti?
코저이 하스티?

나는 한국사람입니다.
من کره ای هستم
man korei hastam
만 코레이 하스탐

어디서 오셨어요?
از کجا آمدی؟
az kojā āmadi?
아즈 코저 어마디?

어느 나라에서 오셨어요?
از کدام کشور آمدی؟
az kodum kešivar āmadid?
아즈 코둠 케쉬봐르 어마디?

저는 한국에서 왔어요.
من از کره آمدم
man az kore āmadam.
만 아즈 코레 어마담

언제 여기 왔어요?
کی اینجا آمدی؟
kei injā āmadi?
케이 인저 어마디?

이틀 전에 왔습니다.
دو روز پیش آمدم
do ruz piš āmadam.
도 루즈 피쉬 어마담

1주일 전에 왔습니다.
یک هفته پیش آمدم
yek hafte piš āmadam.
옉 하프테 피쉬 어마담

왜(무엇때문에) 오셨습니까?
برای چی آمدی؟
baraye chi āmadi?
바러예 치 어마디?

여행을 위해 왔습니다.
برای جهانگردی آمدم
baraye jahāngyardi āmadam.
바러예 자헌갸르디 어마담

당신 파르시 아세요?
شما فارسی بلدی؟
šomā fārsi baladi?
쇼머 퍼르씨 발라디?
(more…)



seperator



Wednesday, May 11th, 2005


بله
bale
발레

아니오
نه
na

없다, 아니다
نیست
nist
니스트

이것이 무엇이냐?
این چیه؟
in chiye
인 치예

이것은 ___ 이다
این است
in 무엇 e
인 __ 에

__가 어디에 있는가?
کجاست؟
장소명 kojāst?
__ 코저스트?

__을 원한다
می خواهم
물건 mixām
__ 미컴

원치 않는다
نمی خواهم
nemixām
네미컴

__을 달라
بده
__ bede
__ 베데

와라
بیا
biyā
비여

가라
برو
boro
보로

가자
بریم
berim
베림

앉으세요
بشین
bešin
베쉰

자! (모든 종류의 권유 표현)
بفرمایید
befarmāyi
베파르머이

가지고 있느냐?
داری؟
dāri?
더리?

나한테 없다.
ندارم
nadāram
나더람

말 하시오
بگو
begu
베구

안다
می دانم
midunam
미두남

모른다
نمی دانم
nemidunam
네미두남

나는 __에서 왔다.
از آمدم
az 장소 āmadam
아즈 __ 어마담

나는 __에 가고 싶다
می خواهم برم
mixām beram 장소
미컴 베람 __

잘가라
خدا حافظ
xodā hāfez
코더 허페즈

이것이 얼마예요?
این چنده؟
in chande?
인 찬데?

깍아주세요
تخفیف بده
taxfif bede
타크피프 베데

내리겠습니다.
پیاده می شیم
piyādemišim
피여데미쉼

아주 잘하는데~
آفرین
āfarin
어파린

잘 생겼다.
خوشگله
xošgele
코쉬겔레

예쁘다
قشنگه
qašange
까샹게

이 선물은 당신꺼야
این هدیه برای شماست
in hediye barāye šomāst
인 헤디예 바러예 쇼머스트

저랑 사진 한장 찍을 수 있겠어요?
می توانید باهم یک عکس بگیرید؟
mituni bāham ye aks begiri?
미투니 버함 예 악스 베기리?

매우 감사합니다.
خیلی ممنون
xeili mamnun
케일리 맘눈

천만에요
خواهش می کنم
xāheš mikonam
커헤쉬 미코남

저는 __ 입니다 (합니다)
من هستم
man ___ hastam
만 __ 하스탐

당신은 __ 입니다 (합니다)
شما هستید
šomā ___ hasti
쇼머 _ 하스티

저는__이 아닙니다.
من نیستم
man ___ nistam
만 __ 니스탐

당신은 __이 아닙니다.
شما نیستید
šomā ___ nisti
쇼머 __ 니스티

수고하십니다
خسته نباشی
xaste nabāš
카스테 나버쉬



seperator



Tuesday, May 10th, 2005

처음 만났을 때 주로 쓰는 표현들을 배워봅시다.

  1. 안녕/안녕하세요(만났을 때)
    سلام
    salām
    쌀럼
  2. 안녕/잘가세요(헤어질때)
    خدا حافظ
    xodā hāfez
    코더 허페즈
  3. How are you? 잘 지내세요?
    حال شما چطوره؟
    hāle šomā chetore?
    헐레 쇼머 체토레?
  4. How are you?
    چطوری؟
    chetori?
    체토리?
  5. I’m fine 좋습니다.
    خوبم
    xubam
    쿠밤
  6. 감사합니다.

    متشکرم
    mochakeram
    모차케람

    مرسی
    mersi
    메르씨

  7. 천만에요.
    خواهش می کنم
    xāheši mikonam.
    커헤시 미코남
  8. 자!–하시죠.하세요.please)권유할때
    بفرمایید
    befarmayid
    베파르머이
  9. 실례합니다. 죄송합니다.
    ببخشید
    bebaxšid
    베박쉬드
  10. 지금 한국 날씨가 어떻습니까?
    الان هوای کره چطوره؟
    Alān havāye kore chetore?
    알언 하붜예 코레 체토레?
  11. 한국도 덥습니다.
    کره هم گرمه
    kore ham garme.
    코레 함 갸르메
  12. 그러나 여기가 한국보다 더 덥습니다.
    ولی اینجا از کره گرمتره
    vali injā az kore gyarmtare.
    봘리 인저 아즈 코레 갸름타레
  13. 한국도 춥습니다.
    کره هم سرده
    kore ham sarde.
    코레 함 싸르데
  14. 여기 춥습니다.
    اینجا سرده
    injā sarde.
    인저 싸르데
  15. 여기가 더 춥습니다.
    اینجا سردتره
    injā sardtare.
    인저 싸르드타레
  16. 여기가 더 덥습니다.
    اینجا گرمتره
    injā garmtare.
    인저 갸름타레


seperator



Tuesday, May 10th, 2005

 
고맙습니다. 감사합니다 표현은 다양하다. 아래는 구어체 발음으로 표기하였다.

دست شما درد نکنه
daste shoma: dard nakone
다스테쇼머 다르드 나코네

متشکرم
mochakeram
모차케람

مرسی
mersi
메르씨

تشکر می کنم
tashakor mikonam
타샤코르 미코남



seperator



Tuesday, May 10th, 2005

다시 재개하다 از سر گرفتن [az sar gereftan :: 아즈 싸르 게레프탄]

ايران برخی فعاليت های اتمی را از سر می گيرد

이란 몇몇 핵활동을 재개한다.



seperator

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기