십자가 초승달 동맹 - 우리가 알지 못했던 기독교 이슬람 연합 전쟁사
이언 아몬드 지음, 최파일 옮김 / 미지북스 / 2010년 6월
평점 :
절판


3.5

 

322페이지, 25줄, 27자.

 

역사적 사실에 대한 종교성 부여와 그에 대한 부정.

 

일반적으로 역사, 특히 세계사에서는 따로 언급하지 않는 한 종교는 배제하여 기술합니다. 여러 나라 또는 세력의 이합집산에서 말이지요. 그런데 이 책은 그걸 부정합니다. 그러니 이런 가정을 할 수 있겠습니다. '이 저자가 아는 세계에서는 저자가 언급한 역사적 사실이나 사건에 종교적 색채가 가미된 것 같다' 라든지, '그런 성향에 대해 적지않이 접촉한 것 같다'는 가정 말입니다. 그냥 대한민국에서 사는 일반인이 보기엔 좀 과민한 반응을 보이는 것 같기 때문입니다. 예를 들어 마지막의 사례인 크림 전쟁을 우리는 러시아 세력의 남진을 막기 위한 서방 세력의 반응으로 이해하는데 저자는 '기독교와 무슬림의 대결이 아니다'라고 합니다. 그러니 '그건 다 아는 내용인데' 내지 '왜 그런 해석을 특별히 해야 하는데?'라는 반응이 머리에 떠오릅니다.

 

인간세상에서, 특별히 정치세력에서, 종교는 방편이지 목적이 아닙니다. 교황은 자신의 존립기반이니 대외적으로는 목적이겠지만요. 그러니 '적의 적은 나의 우방'이라든지 '적의 친구는 나의 적' 또는 '친구의 적은 적' 같은 개념이 통용된다는 해석이 더 타당할 것 같습니다. 에스파냐에서 기독교국과 이슬람국(이라고 볼 게 아니라 통치자의 대외선언이겠지요) 간에 이합집산이 있었던 것은 당연한 일이지요.

 

아마도 저자는 일반적인 경우 (에스파냐에서) 기독교 세력이 이슬람 세력을 몰아냈다고 표현하는 것에 대하여 사실적 접근으로 이를 부정하려고 했던 게 아닐까 싶습니다.

 

제가 부정적으로 이야기하는 이유는 책의 앞뒤 표지에 적인 부제라든가 광고 때문입니다.

 

130510-130511/130511


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
어밴던 어밴던 시리즈
멕 캐봇 지음, 이주혜 옮김 / 에르디아 / 2012년 9월
평점 :
절판


3.0

 

282페이지, 24줄, 35자.

 

책장을 넘기자 제일 먼저 눈에 들어온 것은 활자가 작다는 것이었습니다. 이렇게 작은 글자는 첫 느낌만으로는 60년대에 나왔던 책에서 본 것과 비슷했습니다. 이 나이에 읽을 수 있을까 하는 생각이 들었었는데 조금 지나니 익숙해지네요. 글자수가 다른 책에 비하면 5-10자가 더 많으니 20% 이상 많은 셈입니다.

 

내용은 감정이입이 힘들어서 잘 동조하기 힘듭니다. 10대 여아(15살과 17살)의 입장이라서 그런 것일까요?

 

피어스 올리비에라는 15살 때 집의 수영장에 빠졌다가 저체온증으로 사망했지만 되살아난 적이 있습니다. 이제 17살이고 어머니의 고향에 와서 고등학교에 다니고 있습니다. 15살의 사건 때 사신이었던 존 헤이든이 목걸이를 줬는데 그 후로 가끔 존이 찾아와 피어스가 위기에 처했을 때 도와줍니다. 물론, 다른 이가 볼 때에는 폭력이지요. 묘지 관리인 리처드 스미스도 존을 알고 있네요. 고등학교에서 벌어지는 '관의 밤' 행사의 유래에 대한 이야기를 보면 (그게 사실이든 아니든 간에) 인간들의 '기념의식의 변질'을 차용한 게 분명합니다. 어떤 의미에서 국경일로 정하지만 시간이 지나면 '그냥 공휴일'이 되는 것과 비슷하지요. 글 뒤에 3부작이란 부분이 있네요. 나머지 작품을 봐야 제대로 평을 내릴 수 있겠습니다.

 

130526-130526/130526


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
악의 사슬 잭 리처 컬렉션
리 차일드 지음, 정경호 옮김 / 오픈하우스 / 2013년 1월
평점 :
절판


3.6

 

545페이지, 24줄, 29자.

 

오지랖 넓은 잭 리처가 또 시골에서 사고를 치는 이야기입니다. 이 양반은 정처없이 유주하는 게 일상이니까 돌아다니다가 버지니아로 가 볼까 하는 생각에 편승했다가 시골에 도착합니다. 네브라스카의 40가구쯤 사는 벽촌이라서 경찰도 없습니다. (대부분 수 백 에이커를 경작하는 곳이니 수십만 평이나 되는 곳입니다. 우리 나라 같으면 수천 명이 거주하는 곳이겠지요.) 던컨 일가가 사실상의 통치자로 군림하는 곳이기도 하고요. 모텔에 걸려온 전화를 의사가 거절하자 개입하여 강제로 끌고 가는게 시작입니다. 결국 남편이 자주 때렸을 거라는 추정으로 남편 세스 던컨의 코를 부러뜨립니다. 던컨 일가는 리처를 혼내줄 생각을 하는데 시골의 인력으로는 한계입니다. (그럼에도 불구하고 40가구가 사는 마을에 10명의 젊은이가 어깨로 고용되어 있다니 좀 안 맞네요. 비록 성수기엔 운전배달원으로 일하는 듯하지만.) 구해온 물건을 넘겨받는 조직에서 닦달을 하기 위해 사람을 보내옵니다. 일이 점차 확대되네요.

 

억눌려 사는 사람들의 의지가 완전히 말소되는 것은 아니다 라는 게 저자의 생각인 듯합니다.

 

그나저나 저자는 영국인인데 주인공의 활동무대는 미국이네요. 사전답사로 돌아는 보고 나서 기획하는 것이겠지요?

 

130511-130511/130511


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
원숭이 해석 2
미셸 브로도 지음, 임왕준 옮김 / 문학동네 / 2006년 2월
평점 :
절판


3.0

 

285페이지, 26줄, 28자.

 

의학적인 사실관계는 멀리 던져둡시다. 그걸 따지면 이 소설은 다 말이 안되는 것 투성이니까요. 그냥 전개하는 대로, 의도하는 대로 가 봅시다. 그냥 평범한 소설이네요.

 

1부 보로노프의 자취가 132페이지까지 이어집니다. 2부 미사이 왕국에서가 258페이지까지이니 굳이 장이 아닌 별도의 부로 나눌 필요가 있었는지 잘 모르겠습니다.

 

사라스트르는 태국으로 가서 계속 연구를 하게 되고 에르미온도 따라 갑니다. (왜 박사의 아내가 더 이상 언급되지 않는지 궁금하긴 합니다) 알리오샤는 다미앵을 데리고 쫓아 갑니다. 왜 다미앵을 데리고 가는지도 궁금합니다.

 

130513-130514/130517


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
원숭이 해석 1
미셸 브로도 지음, 임왕준 옮김 / 문학동네 / 2006년 2월
평점 :
절판


3.0

 

311페이지, 26줄, 29자.

 

뒷표지에 있는 언론의 평은 적어도 1권과는 무관한 것 같습니다.

 

아마도 3부로 되어 있는 듯합니다. 1부 보로노프의 자취, 2부 미사이 왕국에서, 3부 태즈메이니아 섬의 개들인데 1권은 1부만 다루고 있습니다. 그리고 그 내용은 단순합니다.

 

신문기자인 알리오샤는 취재차 뫼동에 나타납니다. 미셸 사라스트르 박사에 대한 취재입니다. 한편 경찰 갈라르딘은 실종자 수색 때문에 신경을 쓰고 있습니다. 보조의사인 캉탱, 박사의 딸 에르미온, 고아 출신인 다미앵, 애인 레티시아, 바야르란 명칭으로 입원한 환자 등으로 이야기가 확대됩니다.

 

수시로 시점이 바뀌면서 기술되기 때문에 일관된 해석을 하기는 어렵습니다.

 

재미는 별로인 편이네요. 2권을 마저 봐야 판단을 내릴 수 있겠습니다.

 

130508-130509/130511


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo