* 아이큐30님의 2008년 7월 29일자 ‘혹평 리뷰와 사이버 모욕죄’ 페이퍼 중에서 발췌 * 하여튼 인간은 ‘지금 누리고 있는 것은 당연히 앞으로도 계속 누릴 수 있을 것이다.’라는 착각에 너무나 쉽게 빠지는 것 같다. 우리가 지금 당연하다는 듯이 누리고 있는 것들 대부분은 앞세대들의 누군가가 목숨을 건 투쟁을 통해 얻어낸 것이라는 사실
* 로쟈님의 2008년 7월 28일자 ‘여성과 유목적 주체’ 페이퍼 중에서 발췌 * 유럽에서는 성매매를 여성에 대한 억압으로 볼 수 없는 측면도 있다.
그러나 時는 서양 개념 구조 속의 time과 동등하지 않으며, - 중략 - 고대 중국어에 영어의 time에 상응하는 단어가 없듯이 중국어의 時를 번역하는데 합당한 영어 단어도 없다.-36쪽
예를 들어 나중에 이 책에서 다룰 두 어휘인 ‘성’과 ‘자연’은 둘 다 일반적으로 영어의 ‘nature’로 번역된다. 그러나 이 두 단어는 중국어에서는 의미상 전혀 관계가 없는 다른 단어이다.-40쪽
* 까치의 울음 소리가 ‘가옥 가옥’으로 들리더니
안해가 엄마가 되었다.