만만해 보이지만 만만하지 않은 푸른숲 새싹 도서관 26
줄리아 사그라몰라 지음, 이세진 옮김 / 푸른숲주니어 / 2020년 6월
평점 :
장바구니담기




안녕하세요? 어떻게들 지내시나요? 코로나 19 팬데믹의 이렇게 오래 갈 줄 몰랐던 건 저뿐 아닐 테죠? 의료 지식과 기술이 없으니 아픈 이들을 도울 엄두는 못 내겠고, '사회적 거리' 지키기라도 철저히 준수함으로써 코로나 방역에 작은 힘을 보태왔어요. 이런 힘들이 모이면 인류가 코로나 숙주로 도장찍히기를 거부하며, 바다로 휴가도 가고 아이들은 다시 학교로 돌아갈 줄 알았죠. 아니었네요. 코로나는 여전히 진행현인데다가 엎친 데 덮쳐서 중국에서는 돼지독감에 흑사병 사례가 보고되잖아요.

코로나 사태가 장기화되니 많이들 힘드시죠? Corona Blues에 더해, 심지어 "심리 방역"이라는 용어가 공중파 뉴스에서 인용되더라고요. 인구의 상당비율이 코로나로 인한 사회관계의 변화로 우울감을 느끼며, 앞으로 이것이 사회문제화될 거라는 경고였죠.


[만만해 보이지만 만만하지 않은]을 소개하려다가 이야기가 코로나 샛길로 한참 갔네요. 이 귀여운 그림책 어느 페이지에서도 '우울,' 'Blues,' '근심, 걱정' 등의 단어가 등장하진 않아요. 대신 작가 줄리아 사그라몰라(Giulia Sagramola)는 어른들이 그렇게 부르는 것들을 "만만해 보이지만 만만하지 않은" 무언가로 형상화했지요. 그림책에서는 시커먼 선 뭉치로 표현했어요.




질기게 계속 따라다니는 만만하지 않은 요 녀석은 집에서 숙제할 때도, 병원에서 접수하며 대기할 때도, 심지어 학교 수업받을 때도 계속 따라다녀요. 떼어 낼 수가 없나봐요. 게다가 나만 따라다니는 게 아니라, 단짝 친구도 낯선 어른들도 따라다니네요. 여러분이라면 어떻게 하시겠어요? 만만해 보이지만 성가스럽고 만만하지 않은 것을 못본 채 할까요? 무서워서 그냥 은둔할까요? 이 그림책의 주인공은 대범한 해법을 제시합니다. 바로 공생이지요. 마치 인류가 바이러스 박멸이 불가능한 상황(사실 바이러스는 인류 생존에 큰 기여를 합니다)이라면 어떻게해서 전략적으로 현명하게 공존할까를 고민하듯이요.



내내 질기게 따라다니던 그 성가스러운 존재를 잘 어르고 달래서 깜찍한 헤어밴드로 변형시켜낸 소녀의 유연한 대응이 놀라워요. 기특하고요. 배우고 싶습니다. 마음이 무겁게 하는 문제에 짓눌려 있는 어른들에게 특히 필요한 지혜가 아닌가 합니다. [만만해보이지만 만만하지 않은]은 어려운 심리치료 용어 하나 쓰지 않고도, 마음을 부드럽게 달래주는 고마운 그림책이네요.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Pigsticks and Harold and the Incredible Journey (Paperback)
Milway, Alex / Candlewick Press (MA) / 2015년 8월
평점 :
장바구니담기



코로나 바이러스 공포로 공공도서관도 임시 휴관하고, 평소 자주 찾던 미술관이며 극장 가기도 꺼려지는 요즘, 책이 가장 큰 오락거리입니다. 누군가가 도서관 반납카트에 올려놓은 책을 덥썩 집어왔는데 Nice Choice! "incredible"여행이라는 부제처럼, 재미있기가 Incredible합니다.  첫 권 읽자마자 바로 다음 권들을 도서관 희망도서에 신청해놓았습니다. 


유투브 검색해보니 작가 Alex Milway는 젊은이군요. 작가가 투영되어 있는지, 이 시리즈의 두 주인공, 돼지 Pigsticks과 햄스터Harold 역시 젊은 혈기에 넘치는 캐릭터입니다. 


엉뚱하고 충동적이지만 실행력 있는 주인(고용주) Pigsticks와 약간 아둔하지만 충실한 부하(짐꾼) Harold라는 짝패는 [돈키호테]등 많은 문학작품에서 보아온 조합입니다. 익숙한데도 전혀 진부하지가 않네요. 


우선 여행의 동기면에서 차별됩니다. 

Pigsticks는 혈통있는 집안 출신인데, 업적을 세웠던 조상들과 달리 그저 그런 삶을 살고 있습니다. 조상들을 넘어서는 위대한 성취를 이루고자 도전거리를 모색하던 중 '모험가'로서 'the End of the World'에 닿아보고자 결심합니다.  '살아 돌아옴'으로써 조상보다 한 발 더 나아갈 수 있다 생각했죠.(맞아요! 생존 자체가 최고의 성과입니다!) 조상님은 모험에서 살아오지 못했거든요. 문제는, 모험가기 위해 필요한 엄청난 짐들을 대신 날라줄 수행원이 필요데요, 많은 후보자를 인터뷰해봤지만 흡족하지 않습니다. 그냥 단독 모험가로 출발하기로 결심한 Pigsticks앞에, 햄스터가 나타났습니다. 힘도 세고 정직한 Harold입니다.




정작 모험의 동기에 전혀 동의하지 않고 일상을 살고 싶어하는 Harold를 거의 반 강제 설득한 Pigsticks은 Harold에게 배낭을 짊어매게 합니다. 케이크 1개, 2개, 나중에는 3개로 늘려, 협상을 잽싸게 마무리했거든요. 이쯤해서 불공정에 예민한 독자라면 살짝 기분이 안 좋아지는데요. 


예를 들어


맨 몸으로 가볍게 달랑달랑 걸음을 옮기는 Pigsticks가 너무 재밌고 신이 나서 숨이 안 쉬어진다고 할 때, 그의 짐을 다 짊어진 짐꾼 Harold 역시 숨쉬기 어려워하는데요. 다른 이유에서 입니다. 정글의 아나콘다에게 몸통죄임을 당하고 있었기 때문이거든요. 장면, 상상이 되시나요?


"This is wonderful!" said Pigsticks. "I can hardly breathe for all the fun I'm having"


Harold was also struggling to breathe, but he wasn't having quite so much fun.


본문 34쪽




여행이라고는 해변 놀러가 본게 전부인 햄스터 Harold가 정글을 통과하고, 사막을 건너 높은 산에 오르려니 얼마나 힘들겠어요. 무지막지하게 무거운 짐까지 지고요. 힘들어 집으로 돌아가고 싶어하는 Harold에게  Pigsticks는 "임무 완수 후 케이크"로 꼬셔댑니다. 슬슬 화가 치미네요. 요거 이기적 얌체 캐릭터 아냐?



다행히, 주인공 Pigsticks도 그렇게 몰염치한 캐릭터가 아님을 알게해주는 씬이 등장합니다. 굶주린 염소 한 떼에 둘러쌓여 있는 위기의 순간, Pigsticks가 Harold를 들러 엎고 날쌔게 달려 도망치는 씬이 바로 그것이지요. 아, 돼지가 햄스터에세 의리를 보이는구나! 하지만 효력은 없었어요. 염소들은 너무나 배가 고파서 끝까지 이 두 초짜 모험가를 따라 왔거든요. 


마지막 페이지의 일러스트레이션이 보여주듯 두 모험가는 안전하게 마을로 돌아왔어요. 줄거리는 사실상, 별 새로울 내용 없는데, 이 책이 정말 재미있는 이유는, 대사의 묘미가 있어요. 드러내놓지 않고 웃기거든요. 시리즈의 다음 이야기도 기대됩니다. 직접 읽어봐야 은근히 웃긴, 그 대사의 맛을 느끼실 수 있어요. 






댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 


남 흠 찾기는 쉬운데, 제 흠은 안 보였나 보다. 

[아키시]라는 그래픽 노블을 집에 들여와서, 휘리릭 맛 보기를 하면서 '아프리카의 가난, 인권 그런 얘기겠구나' 속단했다.

한 방 제대로 먹었다. 아키시는 밝디 밝고 귀여운 아이이며, 주인공의 이름을 그대로 딴 이 그래픽 노블은 자연스러운 일상, 어린이다운 상상, 독특한 아프리카식 유머가 가득했다. 한 마디로, 유쾌한 작품이었다. '도움의 손길을 내미는,' '삶에 지친,' '소외된' 그런 이야기가 전혀 아니었는데!

"아프리카"를 뭉뚱그려 '검은 대륙,' '고통, 가난, 지체,' 등의 이미지로 타자화시켜온 그 숱한 시선들과 다를 바가 없었다. 내 안의 통제 안된 편견이 그냥 치고 올라왔을 때, 나는 고개 숙일 수밖에 없었다. 이렇게 고백하는 것도 고개 숙여 사과하는 한 방식이다. 



아키시의 저자, 마르그리트 아브에는 서아프리카 코르디부아르 태생이다. 열두 살에 파리로 와서 유학 생활을 하며 작가의 꿈을 키웠다고 한다. <요푸공의 아야>로 앙굴렘 국제만화페스티벌에서 수상했고, <아키시>에는 자신의 어린 시절을 담았다고 한다. 그러니 당연히 이야기의 배경은 서아프리카이며, 주인공 역시 아프리카 소녀인데 보통 깜찍하지가 않다.

족히 천 권 이상 그림책을 보아왔다고 자부하는데도 <아키시>처럼 독특한 개성의 책은 처음 만나본다. 어쩌면 내가 무지해서 미처 상상 못 해본 세계의 이야기인지라 새로운 것인데, 마치 작품 자체가 무척 개성적인 것처럼 돌려 말하는지도 모른다. 아키시는 그냥 귀여운 소녀, 친구 욕심 많고 칭찬받고 싶고 대장 되고 싶은 아이인데, 나는 자꾸 '아프리카 소녀'를 보고 싶어 하는지도 모르겠다.


책의 여러 에피소드 중에서 유난히도 '주술'로서 불임을 치료하는 장면이나, 말라리아를 앓다가 꾼 꿈을 판타지 영화처럼 풀어낸 에피소드를 기억하는 것을 보면 나는 <아키시>에서 이국적인 것, 내 경험 세계에서 흔히 보지 못한 것들만 보려 하고 또 찾아낸지도 모르겠다. 반성한 척하면서 일도 반성하지 않은 것이다. 

그나저나 이런 사랑스러운 아이의 이야기는 혼자 보기 아깝다. 나 같은 어른보다도 아키시 또래의 어린아이들이 많이 찾아주었으면 한다. 작가 마르그리트 아부에가 어린 시절 대륙을 건너 낯선 환경에서 적응하면서도 작가의 꿈을 꾸고 또 실현한 점도 진심 응원한다. 아키시의 다른 시리즈를 찾아 읽는 것으로 응원을 행동으로 보여주겠다. 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(15)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
영웅, 왕자 그리고 기사 - 다 알지만 잘 모르는 이야기 아르볼 N클래식
조제프 베르노 지음, 최정수 옮김 / 아르볼 / 2019년 12월
평점 :
장바구니담기




어린이들이 많이 찾는 작은 도서관에 일부러 종종 들립니다. 서가를 찬찬히 둘러보고 옵니다. 예산이 넉넉한지 매년 새 전집으로 교체하는 시리즈가 있는데, [그리스로마신화]입니다. 만화책입니다. 아이들이 하도 많이 찾아 빌려가고 돌려주고 하는 사이에 책표지가 뜯겨나가고 모서리가 너덜너덜 해졌기 때문입니다. 어떤 이들은 만화책으로라도 신화를 읽으니 얼마나 다행이냐고 하겠지만, 저는 마음이 불편합니다. 적어도 신화의 영역만큼은 성인용 게임 캐릭터처럼 몸매가 울퉁불퉁한 남녀가 등장하지 않았으면 좋겠습니다. 신화는 어짜피 인간의 입에서 입으로 전해져 새로운 기억 공간에 윤곽을 풀었다가 또 새로운 색채를 입혀가며 부풀어온 상상의 세계잖아요. 그런 섹슈얼화된 게임 캐릭터 몸들과 다이아몬드 몇개씩 박힌 눈으로 아이들 상상의 입구를 꽉 틀어막아 버리다니, 암튼 저는 속상합니다. 오지랖이라하셔도, 많이 아쉽습니다. 




그래서 더욱 이 책이 반가웠는지 모릅니다. 표지가 무척 고급스러워서 마치 큰 맘 먹고 장만하는 소장용 다이어리 느낌인데요. 시리즈입니다. [영웅, 왕자 그리고 기사]와 [마녀, 요정 그리고 공주] 두 권입니다. 프랑스의 음유시인이라는 조제프 베르노(Joseph Vernot)가 글, 그림 모두를 완성했는데 특히 일러스트레이션이 경탄을 자아냅니다. 조제프 베르노가 삽화의 황금기라 할 19세기를 재현하려는 노력에 신비함을 더한 세계를 창조해냈지요. 놀라운 사실은, 그가 정식으로 미술 학교를 다닌 적 없이 혼자 책의 삽화를 따라 그리며 연습하고 독학했다고 해요. 하나 하나 놀라운 작품입니다. 




부제가 "다 알지만 잘 모르는 이야기"인데, 실로 고개를 끄덕하게 됩니다. 롤랑, 아이반호, 베어울프, 랜슬롯 등, 이름은 익숙한데 정작 그들의 무용담을 설명해보라 하면 벙어리 되기 십상입니다. 바로 [영웅, 왕자 그리고 기사]에서 섬세하며 우아한 문장으로 복원한 이야기의 주인공들입니다. 



요즘처럼 "싸움"의 의미가 부정적으로 변질한 시대에 [영웅, 왕자 그리고 기사]에 등장하는 대사들과 고귀한 정신은 놀랍기까지 합니다. 클릭한번이면 예고도 없이 미사일이며 무기가 발사되고 효과음과 함께 전투캐릭터들이 싹 사라졌다가 다시 게임판 위에 등장하는 걸 보는 데 익숙한 아이라면 이 책의 대사가 고어처럼 느껴질지 모릅니다. 그 누가, 결투를 앞두고 "고해성사는 했소, 형제여? 솔직히 말해 이제 그대의 목숨이 경각에 달렸는데, 오늘 아침 미사는 드린 거요?"('아이반호' 에피소드 중)이라고 점잖게 도발하면 다시 "그대의 정중한 충고에 감사드리는 의미에서 더 기운 좋은 말을 타고 새 창을 들기를 권합니다."라고 응수하겠습니까?


그러니 이책을 행여 어린이에게 선물하려거든, 꼭 옆에서 소리내어 읽어줄 행복한 각오쯤은 하셔야 합니다. 꽤나 어려운 단어도 종종 등장하거든요. 다행히 아르볼 출판사 측에서 친절히 각주를 달아주었기 하지만, "면갑" "박차" "등자" "성유물" 등의 단어는 쉽게 이해하기 어려울테죠. 




장담할 수 있습니다. 조제프 베르노(그의 페이스북 https://www.facebook.com/josephvernotillustration/) 가 장인정신으로 공들여 한땀 한땀 수놓듯 만든 책인만큼, 읽고 나면 분명히 이책 읽기 "전/후"로 영웅 이야기를 보는 시선이 달라져 있을 것입니다. 제 그림책 취향을 과하게 드러내나요?  실은 요새 이 책에도 눈독 들이고 있습니다. 19세기의 삽화 213점이 수록되어 있다해서요. 지갑을 열까 말까 요새 하루에도 몇번씩 망설입니다. 









댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
완두콩은 자라서 어디로 갈까? 라임 그림 동화 22
피에레트 뒤베 지음, 이브 뒤몽 그림, 양병헌 옮김 / 라임 / 2019년 10월
평점 :
장바구니담기


"채소 먹어야지, 녹황색 채소는 눈에 좋단다. 사과는 껍질째 먹으렴"

아이들에게 채소 먹으라고 하는 어른들에게 묻습니다. 그런데 그 채소들은 어떻게 나는 건가요? 누가 기르고, 언제가 제철이며 산지가 어디인가요? 대답해주실 수 있나요?


아이들 채소 먹이려 날마나 애쓰시는 분들, 그런데 정작 본인도 본인이 먹는 채소가 어떻게 식탁까지 왔는지 별로 궁금해해보지 않은 분들에게 최적의 동화책을 소개합니다. 그림책이라지만, 초등학생은 물론 어른들에게 좋은 책 같아요.



[완두콩은 자라서 어디로 갈까?]에는 세 형제가 등장합니다. 머리가 말랑할 아이들이라면 금세 외울 그 귀여운 읾은 장-자크, 레알, 그리고 도널드랍니다. 어린이 책을 오래 써온 작가여서 그런지 피에레트 뒤베는 이 세 알의 완두콩 형제에게 인격과 개성을 부여했어요. 그래서 더 읽는 재미가 커요. 몽상가 레알은 시를 즐겨 쓰고, 도널드는 유머감각으로 주변 완두콩을 웃겨주지요. 장-자크는 '카트만두'라는 곳에 가서 모험하게될 거라 믿고 있어요.



 그런데 완두콩 농장의 수확 날, 탈곡된 완두콩들의 행선지는 '카트만두'가 아니었어요. 화물트럭이 도시의 아스팔트 위를 달려 도착한 그곳은 커다란 공장이었어요. 완두콩들을 환영해준 이들은 이 공장 소속 연구원과 직원이었고요. 


완두콩들은 크기와 신선도에 따라 선별된 후, '욕조'같이 생긴 통에서 다같이 씻고, 뜨거운 스팀으로 '데쳐진' 후, 급속 냉동된답니다. 기술적인 과정인데 작가가 어찌나 발랄한 문체로 기술했는지, 정말 완두콩들이 '카트만두'여행이라도 온 것처럼 느껴져요. 마지막 종착지는 인간들의 야채소비를 위한 개별 포장지 안으로 쏘옥. 완두콩과 당근 등 다른 채소들과 함께 어울려서 말이죠. 완두콩들은 "끝"이라 생각하지 않고, 사람들의 입 안으로 들어갈 운명이어도 굉장히 즐거워합니다. 


어떤가요? 완두콩 삼형제는 물론, 채소들이 달라보이지 않나요? 요즘에는 아이들은 말할 것도 없고 어른들도 자신들의 입에 들어가는 음식의 출처를 알지도 못하고, 알려들지도 않고, 음식의 이동 경로에 대해 감사한 마음도 적은 것 같은데 [완두콩은 자라서 어디로 갈까?]는 이 모든 것들에 힌트를 주는 고마운 책이네요. 





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo