"이건 노예제도에 대한 하느님의 저주야! 정말로 저주받을 지독한제도야. 주인에게도 노예에게도 모두 저주야! 이런 지독한 죄악으로부터 뭔가 좋은 것을 만들어내리라고 생각한 내가 바보였어. 우리나라의 법처럼 노예를 인정한다는 건 죄악이야. 나는 늘 그게 죄악이라 - P71

고 생각해왔어. 소녀 시절부터, 교회에 나가며 기독교인이 되고 난 후부터 더욱 그런 생각이 강해졌어. 하지만 어리석게도 그것을 좋게 위장할 수 있으리라 생각했어. 친절, 배려, 훈육 같은 것으로 말이야. 내가 데리고 있는 노예들의 생활을 자유인의 생활 못지않게 해줄 수 있다고 생각했어. 내가 정말 바보였지!" - P72

"난 말이야 앤디, 사물을 잘 관찰하는 버릇을 갖고 있지. 앤디 너는젊으니까 일찍부터 이런 버릇을 들이는 게 좋아. 그게 말이야, 검둥이들 사이에서 결정적인 차이를 만들어낸다고. 오늘 아침 나는 바람이어느 쪽으로 부는지 금방 관찰했어. 마님이 내색은 안 했지만 마님이원하는 게 뭔지 금방 알아보았어. 이런 게 사물을 잘 관찰한다는 거야. 앤디, 이게 소위 말하는 능력이라고. 능력은 말이야 사람마다 달라. 하지만 그 능력을 배양하면 큰 도움이 되는 거야." - P96

남편의 고통과 위험, 아이의 안전 등이 그녀가 지금 감행하려는 모험과 뒤섞이면서 그녀의 마음속에 혼란과 두려움을 안겨주었다. 그녀는 평생의 유일했던 집을 떠나는 것이며, 그녀가 사랑하고 존경하는보호자의 보호망으로부터 벗어나는 것이었다. 게다가 익숙했던 모든것들과 헤어져야 한다는 문제도 있었다. 그녀가 자라난 고향, 친구들과 어울려 놀았던 나무 밑, 행복했던 시절에 저녁마다 남편과 함께 산책했던 숲, 이 모든 것을 떠나야 했다. 이 모든 것들이 서리 내린 청명한 달빛 속에서 그녀에게 비난의 어조로 묻고 있었다. 너는 여기를 떠나 도대체 어디로 가려 하는가? - P97

"이봐, 톰," 헤일리가 말했다. "자네는 정말 나빠. 내가 늘 말했지만말이야. 톰, 자네와 나는 남부의 나체즈에서 이 문제를 두고 많은 얘기를 나누었지. 노예들에게 잘 대해줘야 이승에서 돈을 많이 벌고 또유복하게 지낼 수 있다고 내가 말했잖아. 그래야 천국에 갈 가능성도더 높아지고 말이야. 결국 나중에야 바라볼 곳이라고는 거기밖에 없지 않나, 자네도 알다시피." - P126

마크스는 호주머니에서 손때 묻은 수첩을 꺼내더니 거기서 긴 종이한 장을 펼쳤다. 그러고는 날카로운 검은 눈을 고정시키고 그 내역을읽어나가기 시작했다. "반스, 셸비 카운티, 짐이라는 소년, 생포하든죽이든 삼백 달러."
"닉과 루시 에드워즈 부부, 육백 달러. 폴리라는 여자와 두 아이, 여자를 잡거나 머리를 가져오면 육백 달러" - P132

여기서 한마디 해두거니와, 도망노예를 추적하는 사업은 합법적일 뿐만 아니라애국적인 일로 칭송되고 있다. 만약 미시시피 강에서 태평양에 이르는 광대한 지역이 노예를 판매하는 하나의 거대한 시장이 되어버리고, 흑인들이 이 19세기처럼 계속 도망치려 한다면, 노예상인과 추적자는 계속 신분이 상승되어 우리 사회의 귀족 대접을 받게 될 것이다. - P135


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

○ 沛公見秦宮室帷帳 狗馬重寶 婦女以千數 意欲留居之 樊噲諫曰 沛公欲有天下耶 將爲富家翁耶 凡此奢麗之物 皆秦所以亡也 沛公何用焉 願急還霸上 無留宮中 沛公不聽 張良曰秦爲無道故 沛公得至此 夫爲天下除殘賊 宜縞素爲資 今始入秦 卽安其樂 此所謂助桀爲虐 且忠言逆耳 利於行 毒藥苦口利於病 願沛公聽噲言 沛公乃還軍霸上〈出留侯世家 及徐廣注〉

번쾌가 패공 유방에게 천하를 갖고자 하느냐, 부자집의 노인이 되고 싶으냐 물었다. 무릇 사치한 물건들은 진나라가 망한 이유이니 패공께서는 이것을 어디에 쓰려 하십니까. 패상으로 돌아가 궁중에서 머물지 마십시오 했는데 패공이 듣지 않았다. 장량이 진나라가 무도하였으므로 공께서 이곳에 이를 수 있었거늘 지금 진나라에 들어온 즐거움을 만끽한다면 천하의 폭군인 걸왕보다 심한 군주가 되는 것이다 라며 번쾌의 말을 들을 것을 간언하여 패공 유방이 마침내 패상으로 돌아갔다.

○ 十一月 沛公悉召諸縣父老豪傑 謂曰父老苦秦苛法久矣 誹謗者族 偶語者棄市 吾當王關中 與父老約 法三章耳 殺人者死 傷人及盜抵罪 餘悉除去秦法 諸吏民皆案堵如故 凡吾所以來 爲父老除害 非有所侵暴無恐 且吾所以還軍霸上 待諸侯至而定約束耳 乃使人與秦吏行縣鄕邑告諭之 秦民大喜 爭持牛羊酒食 獻饗軍士 沛公又讓不受曰 倉粟多非乏 不欲費民 民又益喜 唯恐沛公不爲秦王〈出史記本紀〉

패공이 ˝진나라의 법이 가혹한 지 오래되었다 내가 관중의 왕을 하게 되어 삼장법으로 간소화하여(살인자는 죽이고, 상해입힌자나 도둑질한 자는 경중에 따라 처벌) 나머지 다른 진법은 모두 제거하겠다˝ 하였다. 게다가 ˝내가 이곳에 온 것은 침략하기 위함이 아니고 제후들과 회동하여 백성을 안녕시키기 위함이라.˝ 고도 하였다. 이에 백성들이 기뻐하며 대접하려 하였는데 패공은 이를 백성의 고혈이라며 거절하였다. 이에 백성들이 더욱 기뻐하며 패공이 진나라 왕이 되지 않으면 어쩌나 하고 걱정하기에 이르렀다.

○ 項羽旣定河北 率諸侯兵 欲西入關 秦降卒多怨言 羽乃夜擊 坑秦卒二十餘萬人新安城南〈出羽本紀〉

항우가 하북을 평정하고 병력을 이끌고 관중에 들어가고자 했는데 항복한 진나라 군사들이 원망을 많이 하였다. 이에 항우는 이 진나라 병졸 20여 만명을 구덩이에 파묻어 죽였다.

○ 或說沛公曰 秦富十倍天下 地形彊 聞項羽號秦降將章邯 爲雍王 王關中 今卽來 沛公恐不得有此 可急使兵守函谷關 無內(納)諸侯軍 稍徵關中兵 以自益距之 沛公然其計從之〈出史高祖紀〉
已而項羽至關 關門閉 聞沛公已定關中大怒 使黥布等 攻破函谷關 十二月 項羽進至戲 沛公左司馬曹無傷 使人言羽曰 沛公欲王關中 珍寶盡有之 欲以求封 羽大怒 饗士卒 期旦日擊沛公軍 當是時 羽兵四十萬 號百萬 在新豐鴻門 沛公兵十萬 號二十萬 在霸上

패공의 제장 중 한 사람이 곧 관중에 항우가 들이닥칠 것이니 함곡관을 지키도록 하였다. 과연 얼마 있지 않아 항우가 함곡관에 도착해보니 문이 닫혀 있고 유방이 관중을 평정했다는 말을 듣고는 분노한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

"산에서는 열매를 따고 짐승을 잡으며 살아야 하듯이, 물가에서는 고기를 잡고 해초를 뜯으며 살아야 하듯이, 예 그렇지요. 물이란 모난 그릇에 담으면 모난 모양이 되며 둥근 그릇에담으면 둥근 모양이 되고 그러나 물은 물이 아닌 때가 없었지99
"물만 그렇건데? 만가지가 다 그렇지."
"안 그렇지. 억지로 넣으려면 상채기를 내야 하고 느슨하면 구멍투성이고 흐르는 것과 구르는 것이 어찌 같을꼬?"
6699
"물은 역행을 안 하면서도 물방울이 되고 홍수도 되고."
"가만히, 좀 기다리보소. 알 듯 모릴 듯한 말인데, 그릇 따라 - P56

서 물의 모양이 변한다. 그라믄 내 한 가지 묻겄는데요, 지금우리 조선사람들은 왜놈의 그릇에 담겨 있는 판국 아니겠소?
한다면 우리 조선 백성이 왜놈의 그릇 모양으로 있는 것도 순리다, 그렇기 얘기할 수도 있겠네요."
"우리 백성을 담은 왜놈의 그릇은 어떤 그릇일꼬?"
"그거를 내가 우찌 알겠소. 도사나 알 일이지."
"허허허헛헛………… 허헛헛, 사람이 사람을 담는 그릇이 과연있을 수 있을까? 산천이 그릇이지. 하기야 뭐 사람 담는 그릇을 전혀 사람의 손으로 못 만든다 할 수는 없을 것이요만 굳이말한다면 감옥이라는 것이 그렇고, 그러나 그것은 그곳에서 물같이 되라는 것하고는 다르지. 쌍방이 다 순리가 아닌 결과의것이거든. 독립운동하는 사람을 가두었다믄 그것은 감옥소 쪽의 역리요 도둑질한 자를 가두었다믄 그것은 도둑놈 쪽이 순리를 따르지 않았다, 그렇게 되지요. 한데 우리 백성을 모두 물이라 비유한다면은 왜놈의 그릇이란 접시바닥이지. 조선 백성이홍수를 이룰 만큼 많은데 그 얇삭한 접시바닥에 담겨질 수 있겠소? 담았다 담겼다 생각을 한다면 그것도 망상이요, 담으려하고 담기려 한다면 그것은 역리요." - P57

가난한 자여, 핍박받고 버림받은 자여, 희망은 그대들의 것이며 신도 그대들을 위해 있나니, 희망의 무지개는 저하늘과 하늘 사이에 걸리는 것, 그것은 미래인 것이다. 아무튼마을에서 김영호는 영웅이 되었다. 한복은 영웅의 부친이 된것이다. 음지같이 빛 잃은 무반의 후예로서 그나마 영락하여시정잡배와 다를 바 없었던 김의관, 중인출신의 조모와 살인죄인의 조부, 동네 머슴이던 부친과 거렁뱅이였던 모친, 그런가계의 김영호가 지금 희망의 대상으로 부상된 것이다. - P77


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

"누가 아니래요. 그렇다고 해서 그게 덜 흉한 건 아니죠. 아름다운 것만 가질 수 없다는 걸 저도 잘 알아요. 하지만 적어도 우스꽝스러운 것은 갖지 말아야죠. 어떻게 생각하세요? - P258

전 잘 모르겠는걸요. 하지만 제 입장에서 판단해본다면, 제가 아는 사람들을 만나는 것도 벌써 이렇듯 싫증이나는데, 만일 제가 알지 못하는 사람들을 만나야 한다면 비록그들이 ‘영웅적인 사람이라 할지라도‘ 저는 미칠 것 같은데요.
더욱이 우리가 아는 장군님 같은 옛 친구들은 문제가 다르지만, 영웅의 위대함이란 것이 사교계에서 누구나 가지고 다닐수 있는 포켓북처럼 작아질 수 있는지는 잘 모르겠는데요. 만찬을 여는 것도 벌써 싫증이 나는데, 만일 식탁으로 안내하기위해 스파르타쿠스* 같은 이에게 팔을 내밀어야 한다면..
아니, 정말이지, 비록 열네 번째 손님을 맞아야 한다 해도 저는 베르생제토릭스** 같은 분에게는 오라고 손짓하지 않겠어... - P260

요. 그런 분은 대연회를 위해 따로 남겨 둘 거예요. 그런데 저는 대연회는 열지 않거든요."
"아! 대공 부인, 부인께서는 그저 게르망트인 게 아니시군요. 부인께는 게르마트의 재치가 넘치는군요!" - P261

"당신하고이야기하는 게 정말 좋아요. 저 바보 같은 프로베르빌은 캉브르메르가 얼마나 놀라운 이름인지도 알아듣지 못하더라니까요. 삶이 얼마나 끔찍한지 당신도 인정할 거예요. 제가 따분하게 느끼지 않는 건 당신을 만날 때뿐이에요." - P264


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

켄터키 주에서 시행되고 있는 노예제도는 가장 부드러운 형태의 노예제도라고 할 수 있을 것이다. 남부의 다른 지역들처럼 주기적으로급하게 일을 해내야 하는 압박이 없는 데다가 농사일도 조용하면서점진적으로 진행되기 때문에 켄터키 주 흑인들의 일은 한결 덜 힘들고 또 그리 건강을 해치지도 않는다. 주인들도 천천히 점진적으로입을 올리는 데 만족하기 때문에 노예들을 거세게 몰아붙이려는 유혹을 별로 느끼지 않는다. 힘없고 보호받지 못하는 사람들의 이익을 보살펴야 한다는 생각보다 갑작스럽게 수익을 많이 올려야겠다는 욕망이 더 앞서게 되면 자연히 가혹하고 모진 마음이 온유하고 부드러운인간성을 제압해버린다.
켄터키의 농장을 방문하여 주인 부부의 자상함과 관대함을 목격하고 또 일부 노예들의 감사에 넘치는 충성심을 보고 나면, 누구나 저유명한 가부장적 제도의 서정적인 전설을 떠올리게 될 것이다. 하지만 그런 현장에도 음울한 그림자가 드리워져 있다. 바로 ‘법‘이라는 그림자이다. 법이 펄떡거리는 심장과 따뜻한 애정을 갖고 있는 흑인들을 주인에게 소속된 ‘물건‘이라고 생각하는 한, 아무리 잘 관리되는 노예제도라 해도 아름답고 바람직한 제도가 될 수 없다. - P27

아주 인도적인 한 법률학자가 이런 말을 했다. "인간을 최악으로학대하는 방법은 그를 목매달아 죽이는 것이다." 아니다. 그보다 더나쁘게 인간을 학대하는 방식이 있다. 그것은 노예제도이다. - P37

"나도 상황에 내몰릴 수 있습니다." 노예상인이 말했다. "하지만 톰에게 좋은 곳을 알선해주도록 최선을 다하겠습니다. 내가 그를 학대할 염려는 전혀 없으니 걱정 붙들어매십시오. 하느님 앞에 자랑할 게하나 있다면, 그건 내가 결코 잔인한 사람이 아니라는 겁니다."
노예상인이 오전에 말했던 소위 인정 있는 처리 방법이라는 걸 이미 들었던 터라 셸비 씨는 헤일리의 그런 대꾸에도 별로 안심이 되지않았다. 하지만 그 상황에서는 그런 언질이라도 받아두는 것이 최선의 방법이었으므로 그는 아무 말 하지 않고 노예상인을 떠나보냈고,
그런 다음 혼자 거실에 앉아 시가를 피웠다. - P66


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo