Buck and His Truck (Paperback + Workbook + 테이프 1개) - Starters
Vivian French 글, Julie Lacome 그림 / JYbooks(제이와이북스) / 2005년 12월
평점 :
품절


Today is a very good day. Because I ate a dog meet. Dog meet is very delicious, and healthy food. Korea have a dogdays, so dogdays have dog meet or samgyetang. Someone say,

"Samgyetang is terrible food. I don't like it, and horrible."

But I know samgyetang is not terrible food. This is healthy, and up the stamina. I like samgyetang and dog meet! 

너무 재미있게 읽었기에, 또한 아빠가 [무서운 개]번역이 재미있었다고 칭찬해주셔서 이 책도 내 나름대로 번역을 해봤다.

벅과 그의 트럭

벅의 트럭은 매우 낡았다. 그리고 매우 녹슬었다. 벅은 그의 낡고, 녹슨 트럭을 바라보고서는 한숨을 쉬었다.

“아, 작고 똑똑한 화물차 한 대만 있었다면 얼마나 좋을까!”하고 그가 말하였다.

“더 열심히 일해서 반드시 구해내고 말테야.”

벅은 많은 카드를 써냈다. 그는 그것들을 도시 곳곳에 붙이고 다녔다.

‘벅의 트럭은 최고입니다.’

‘벅과 그의 트럭을 불러주세요.’

어느 날 벅과 그의 트럭은 상자들을 옮겼다. 또 다른 날에 그는 의자와 식탁들을 옮겼다. 또 어느 날은 그는 10마리의 돼지들을 옮겼다. 하지만 그에겐 아직도 작고 똑똑한 화물차를 살 돈이 부족했다.




레리는 도시 다른 쪽에서 살고 있다. 레리의 화물차는 매우 시끄러웠다. 또한 느리기까지 하였다. 레리는 그의 시끄럽고, 느린 화물차를 보고 한숨을 쉬었다.

“아, 작고 똑똑한 화물차 한 대만 있었으면 좋겠어.” 하고 그는 말하였다.

“더 열심히 일해서 반드시 구해내고 말테야!”

레리는 매우 큰 포스터를 만들었다. 그는 그것들을 창문과 문에 붙이고 다녔다.

‘레리와 그의 화물차는 세상에서 제일 대단합니다!’

‘우리는 무엇이든 나를 수가 있습니다!’

‘어떤 물건이든지 레리의 화물차는 작습니다!’

어느 날 레리와 그의 화물차는 상자들을 옮겼다. 또 다른 날에 그는 의자와 식탁들을 옮겼다. 또 어느 날은 그는 4마리의 젖소들을 옮겼다. 하지만 그에겐 아직도 작고 똑똑한 화물차를 살 돈이 부족했다.




벅과 레리는 경쟁자였다. 벅은 흙탕물을 뚫고서 운전하기를 좋아했으며 그리고 레리의 화물차에 그 흙탕물을 튀겼다. 레리도 흙을 뚫고서 미끄러져 가기를 좋아했으며 그리고 벅의 트럭에 진흙을 튀겼다.

“벅의 트럭이 최고야!” “아니야, 레리의 화물차가 세상에서 제일 대단해!”

어느 날 아침 벅은 한 편지를 받았다. 이 것은 프링글 부인에게 온 것이다.




<프링글 홀

금요일 날 말들을 옮겨주세요. 오셔서 도와주실 수 있나요?

프링글 부인이.>

벅은 빠르게 읽어냈다. 그는 빨리빨리 일을 해치웠다. 그는 그의 공책에 이렇게 적었다.

‘금요일. 이사를 간다. 프링글’

레리는 우편을 하나 받았다. 그것도 같은 날에 말이다. 그것은 로드 프링글 씨에게 온 것이다.

<오늘 금요일날 올 수 있겠나? 말들을 옮기므로 도움이 필요해!

로드 프링글이

레리 레이컴 어니언 길 글라스고우>

레리는 빠르게 읽어 내려갔다. 그는 빨리빨리 일을 해치웠다. 그는 그의 달력에 썼다.

21일: 상자를 옮긴다.

22일: 식탁+의자

23일: 소들

24일: 일 없음.

25일: 프링글 홀 부인 이사




금요일 아침, 벅은 특별히 일찍 일어났다.

“오늘은 매우 바쁜 날이야.” 그는 말했다.

“어쩌면 나는 작고 똑똑한 화물차를 살 수 있는 돈을 얻을 수 있을지도 몰라!”

금요일 아침 레리는 거대한 아침식사를 벌였다.

“오늘은 할 일이 많군.” 그는 말했다.

“이번에 싣는 짐으로 작고 똑똑한 화물차를 살수 있을만한 돈이 생긴다면 정말 좋겠군!”

벅과 그의 트럭은 덜커덕거리며 프링글 홀 가의 잡으로 내려갔다. 레리는 그의 화물차를 큰 소리를 내며 프링글 홀 가로 올라갔다. 그들은 함께 그 곳에 도착했다.

“레리!”벅이 말했다. “여기서 뭐하는 중이야?”

“로드 프링글씨가 나에게 이사를 도울 수 있는지 물었더군.” 레리가 말했다.

“하지만 프링글 부인이 나에게 물어봤단 말이야!” 벅이 말했다.

“곤란하군!” 레리가 말했다. “내가 최고란 말이야!”

“아니, 넌 그렇지 않아.”벅이 말했다.“바로 나야!”

“우리가 그것에 대해 직접 확인해 보자구.” 레리가 말했다.

앞에 있는 문이 열렀다. 레리는 안으로 뛰어 들어갔다. 벅도 그의 뒤를 따라 들어갔다.




레리는 프링글 홀 가의 식탁, 등잔 그리고 그림들을 가지고서 밖으로 나왔다. 그는 화물차에 짐을 털썩 내려놓고서는 다시 안으로 달려 들어갔다. 벅도 급히 서둘로 소파와 네 개의 의자를 밖으로 꺼냈다. 그의 트럭 안에 짐을 내려놓은 그는 다시 안으로 달려 들어갔다. 레리는 힘겹게 조리 기구, 냉장고와 여섯 개의 스튜냄비를 옮겼다. 벅도 비틀거리며 침대와 금붕어가 든 어항을 옮겼다. 레리는 도자기들을 쌓아서 가져왔다. 벅도 앵무새가 든 새장을 밖으로 가져왔다. 프링글 홀 가의 집이 비어서 조용해졌을 때, 벅은 그의 트럭 안으로 뛰어 들어갔다. 레리도 그의 화물차 안으로 껑충 뛰어 들어갔다.

“쿠우우웅!”

“오, 이런!” 벅이 말했다. “오, 안돼!” 레리가 말했다.

그 순간 프링글 부부가 두 사람이 운전하는 곳으로 왔다.

“아니, 뭐하시는 거예욧?”

프링글 부인이 소리쳤다.

“무슨 일이야!”

로드 프링글 씨가 소리쳤다.

“저는 이사를 돕기 위해 왔는데요.” 벅이 말했다.

“저도 그러기 위해 왔고요.” 레리가 말했다.

로드 프링글 씨는 숨이 막혀왔다. 프링글 부인도 입을 크게 벌리고 멍하니 서 있었다.

“하지만 우린 이사를 하지 않아요!”

로드 프링글 씨가 말하였다.

“아니요.” 프링글 부인이 말하였다.

“저희는 말을 옮기려고 했어요!”

“하지만 우리는 아침 일찍 일어났는걸요.” 그들이 말하였다,

“그래서 이렇게 하였고요.”

벅과 레리는 모든 가구를 프링글 홀 가에 넣었다.프링글 부인은 레리에게 온 바닥을 닦도록 시켰다. 그리고 나서 그녀는 그가 모든 카펫을 빨도록 하였다. 로드 프링글 씨는 벅이 모든 도자기를 닦게 하였다.




벅과 레리는 함께 집 근처에서 매우 느린 걸음으로 산책을 하였다.

“너의 화물차에 대해서는 미안하게 생각해.” 벅이 말했다.

“괜찮아.” 레리가 말했다. “오히려 너의 트럭에 대한 것에 대해서 미안해.”

“너는 새로운 것을 하나 살 수가 있겠니?” 벅이 물었다.

“돈이 충분하지 않은걸...” 레리가 침울하게 말했다.

“나 또한 그래.” 벅이 슬프게 말하였다. 벅이 갑자기 멈추었다.

“레리!” 그가 말하였다. “만약 함께 가진 돈을 합친다면...?”

레리도 멈추어 섰다.

“그리고 함께 일하고...” 그가 말했다.

“그리고 나서 우리는 함께 화물차를 살 수가 있는 거야!” 그들이 말했다.

“오, 예!”

그리고 그들은 그렇게 했다.

<남자들과 화물차

벅과 레리

레리+벅은 최고입니다!>


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Hugo's Hullabaloo (Paperback + Workbook + 테이프 1개) - Starters
Ed Boxall 지음 / Walker Books / 2005년 12월
평점 :
장바구니담기


항상 성 안에만 있는 휴고는 친구들이 없어서 너무나 심심합니다. 볼링장, 수많은 장난감, 개인 놀이동산이 있더라도 심심하기만 할 따름이지요. 그런 그에게, 마을 친구들이 찾아옵니다. 찾아온 마을 친구들로 인해서 정말 기쁜 휴고는 이제부터 아이들과 매우 친해지지요.

This book is great. Book know children's mind. Hugo is very bored, but village children is play with Hugo. I know Hugo's mind. He is only, but parents don't understand. I think parents don't know the children's mind.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Scary Dog (Paperback + 테이프 1개) - Starters
Ed Boxall 글 그림 / JYbooks(제이와이북스) / 2005년 7월
평점 :
품절


2007.5th. July. Thursday

Today's weather is cloudy  

I reading a book, <Scary dog.> This book's story is a dog, Bonzo's story. This book is very funny, because, Bonzo had a new friend. They had many happened. He was palying football with a cat. 


Hooray! Today is a nice day, but So-So day. Because I frightened to my mother. Mother was angry, because I forgoted my science class tool bag. But I have a nice happened, that was I had a party! I was eating many food. Ice cream, juice, pie and many thing. I will don't forgot it today's happened. 


오늘은 왠지 책 내용을 해석해서 쓰고 싶어  페이지당 해석을 해보았다.  칭찬 받을 줄 알고 아주 여러 page를 썼다면서 말씀드렸더니 엄마가 영어 독후감이나 많이 쓰랬지 해석해서 쓰랬냐고  혼내셨다.  이런 날도 있을 수 있지 때로는 이해불가의 우리 엄마....


어느날 아침 본조는 일어나 한 목록을 만들었다. 그는 목록들을 만들기를 좋아한다.

‘오늘의 할 일: 1.침대에서 일어난다. 2.아침인사를 한다. 3.주위를 어슬렁거린다.

4.먹는다. 5.산책을 한다. 6.고양이에게 겁을 준다. 7. 미식 축구놀이를 한다. 8. 잔다.’

그리고 본조는 침대위를 뛰어올랐다.

“야우우우우웅!”

그는 스트레칭을 하고 기지개를 켰다. 그는 그의 가족들에게 아침인사를 하였다.

크지 않는 것은 정원에 들어갔고, 그는 주위를 어슬렁거렸다.

‘나는 고양이 냄새를 맡을 수 있어!’

그리고 나서 그는 그가 보통 먹는 아침식사를 먹었다. 메뉴는 물과 10조각의 비스킷이었다.

아침식사후, 본조는 작은 산책을 하였다. 이것은 항상 같은 일이다. 그들은 3거리에서 리자드 레인에 간다. 세 마리의 고양이는 길에서 산다. 본조가 그 들을 싫어하는 이유는 세가지이다.

이유 한 가지, 보글러는 매우 큰 응시하는 듯한 눈을 가지고 있다.

이유 두 가지, 스크레처는 매우 날카로는 손톱을 가지고 있다.

이유 세 가지, 호울러는 매우 시끄러운, 새된 목소리를 가지고 있다.

본조는 그들에게 겁을 주려고 노력했으나 고양이들은 본조를 무서워하지 않았다. 보글러는 문 위에 앉아서 본조를 째려보았다. 스크레처는 그녀의 날카로운 손톱을 내밀었다. 호울러는 매우 새된 목소리를 내느라 그를 보지 못하였다.

‘나는 더 이상 무섭게 할 수가 없나봐...’

본조는 슬픈 생각을 하였다.

큰 것과 크지 않은 것이 일하러 갔다. 작은 것은 학교에 갔고, 매우 작은 것은 사설보육소로 가버렸다. 본조는 또다른 목록을 만들었다.

‘먼저 해야할 것들: 1.고양이들에게 겁을 준다. 2.미식축구놀이를 한다. 3. 잔다./

그러나 난 진짜로 무섭지가 않아.’

본조는 매우 무섭게 보이도록 연습했다. 그는 정원으로 가서 달팽이에게 짖었다. 그리고 뱀에게도 그랬다. 새에게도 짖었으며, 작은 벌레에게도 그랬다. 그들은 아무 소리도 못 들은 듯 하였다. 그는 창문닦이에게 짖었다. 그 창문닦이는 웃으며 말했다.

“안녕, 본조!”

그는 여자우편배달부에게 짖었다. 그녀는 그가 매우 친하다고 생각하였다.

“좋은 개구나!”

본조는 그의 바구니로 갔다.  그는 더 많이 짖었지만 더 이상 무섭게 보이지 못했다.

‘나는 더 이상 무섭게 보이지가 않아.’

본조는 슬프게 생각했다.

오후에, 큰 것과 크지 않은 것이 도착했다. 매우 작은 것과 작은 것도 집에 왔다.

“우리 미식축구하자!”

작은 것이 말하였다. 그들은 정원에 갔다. 본조는 무섭게 보이는 것에 대해 잊었다. 그는 매우 열심히 축구를 하였다. 그는 달렸고, 그는 드리블을 하고, 그는 공을 날려서 골을 넣었다. 그리고 나서 작은 것이 매우 세게 공을 찼다. 그 것은 높이 떠올라 나무 위를 떠올라... 사라졌다. 본조는 그 것을 따라 달렸다. 그는 산울타리를 올라 숲속으로 들어갔다. 그는 공을 찾기위해 주위를 돌아다녔다. 그리고 나서 그는 나무에 붙은 것을 보았다.

<여우 박사의 개 학교

고양이가 당신을 무시합니까?

악몽을 꾸십니까?

쥐를 보면 오들오들 떠십니까?

만약 이 질문들의 대답이 예라면, 여우 박사가 당신을 도울 수가 있을 것입니다.>

“이것은 나를 위해 필요한 거잖아!”

여우박사는 안에 있었다.

“저를 도와주실 수 있나요, 여우박사님? 저는 정말 무섭게 보이길 원해요.”

“정말 쉬워! 이 도표를 보길 바래.”

<정말 무섭게 보일 수 있는 방법

1.째려본다.

2.너의 이빨을 보여준다.

3.좀더 빠르게 사냥감을 쫓아간다.

4.매우 시끄럽게 짖는다.>

본조는 이것을 싱행하였다. 그는 쥐를 째려보았다. 그는 그의 이빨을 고슴도치에게 보여주었다. 그는 토끼를 쫓아 공원을 돌자 토끼는 구멍 안으로 숨어버렸다. 그는 까마귀들에게 짖었다. 그 까마귀들은 아무 소리도 못 들었다.

“그 소리는 전혀 시끄럽지가 않아.”

여우 박사가 말했다.

“좀더 크게...” 여우 박사가 말하였다.

“그루우우우우우우우우웊!”

“최후에 나는 드디어 무섭게 보일 수가 있게 되었어!” 본조가 말했다. 그리고 그는 공을 몰아 집으로 돌아갔다.

‘내 목록에는 두가지밖에 남지 않았어. 1: 고양이에게 겁을 준다. 2. 잔다.’

“어디로 간거니, 본조?”

작은 것이 말하였다.

본조와 작은 것이 집에 갔다. 큰 것과, 크지 않은 것 그리고 매우 작은 것은 정원에 서 있었다. 그들은 상자 안을 들여다보고 있었다.

“음, 매우 귀엽게 생겼는걸?”

“빨리  이름을 지어주어야 해요.”

“틴시, 윈시로 지어요!”

본조는 주위를 돌아다녔다.

‘무슨 냄새가 나는데... 고양이닷!’

본조는 째려보았으나, 그 고양이는 그에게 입을 맞추었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Hal the Pirate (Paperback + Workbook + 테이프 1개) - Starters
준 크레빈 글, 폴리 던바 그림 / JYbooks(제이와이북스) / 2005년 12월
평점 :
품절


 

This man, Hal is a great man. He is always live, and he has many job. But this book is very terrible. This has blood, and die. I think, children will can't see this book.


해적이 된 하울은 드디어 앵무새 한 마리를 데리고서 큰 모험을 떠난다. 처음에는 상당히 배에 익숙하지 않아서 방향도 볼 줄 모르고, 배멀미도 심하게 했으며 음식도 잘 못 만들었다. 그런 그는 한 무역선을 발견하여 배를 빼앗아 엄청난 보물을 얻었다. 그렇지만 바다에 떨어져 헤엄을 쳐 항구까지 올라올 때 주머니속의 동전들은 전부 바다 밑 바다속으로 사라져버린다. 결국엔 저번과 똑같은 생활을 하게 된 하울은 새로운 일자리를 찾고 다닌다.

 

2007. 6. 30    My English diary 

Today I'm very happy. Because Today in school, I have a magic show. my friends is surprise, and I am very glad. Magic is very funny! And my teacher giving a delicious fruit. School is very funny place!


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Mr. Trim and Miss Jumble (Paperback + Workbook + 테이프 1개) - Starters
Ed Boxall 글 그림 / JYbooks(제이와이북스) / 2005년 12월
평점 :
품절


2007. 6. 28.

트림 선생님은 매우 깔끔한 것을 좋아하시는 분이시다. 머리도 항상 단정하시고, 조용한 옷을 입으시며 항상 깔끔하고 규칙성있는 생활을 좋아하시는 분이다. 반 아이들도 모두 트림 선생님을 따라 단정한 머리에 단정한 자세, 그리고 단정한 글씨를 쓴다. 그러나 트림 선생님은 깔끔한 것을 너무 좋아하셔서 아이들에게 재미없는 여러가지 일을 이러저러하게 시키시기 때문에 아이들 모두가 지루해 한다.  

어느 날, 트림 선생님이 아파서 학교에 못 나오시게 되었다. 그래서 점블이라는 한 여선생님이 오셨는데, 그 선생님은 정말 어지르기를 잘 하시고 정리정돈은 말짱 꽝이며 머리, 옷들도 모두 엉망이다. 그렇지만 아이들에게 자유를 주는 것을 더 좋아하시는 트림 선생님은 놀이를 하면서도 즐겁게 공부를 할 수 있게(예를 들어 야구같은 게임을 하여 자기 팀의 점수를 학생들이 빨리빨리 더하려 하는 것을 공부삼아서 하는 것) 한다. 또한 기린을 아이들에게 친구로 삼게 해주어 아이들이 정말 신나하며, 또한 아이들이 아무렇지도 않게 옷도, 머리도 엉망이어도 아무 말씀도 안 하신다.  

그런데 갑자기 트림 선생님이 오시고, 트림 선생님은 엉망이 된 반을 보시고 엄청 놀라신다. 점블 선생님은 옷도 머리도 매우 엉망이었으나, 그 둘이 눈을 마주쳤을 때는 가슴이 콩닥콩닥하며 뛰었다. 그 후 그 둘은 결혼을 하였다는 이야기이다.

Today I am very happy. Do you know? beacause today I'm went to the Ashley. Ashley is a restaurant. It's in the Homever. This is Carrefu, but this name is change to Homever. Oh, time is late. see you again.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo