페테르부르크의 대가
J. M. 쿳시 지음, 왕은철 옮김 / 문학동네 / 2018년 3월
평점 :
장바구니담기


개인적으로는 도선생을 좋아하기도 하고 쿳시의 야만인을 기다리며를 너무 좋게 봤던터라 기대감이 엄청 있었는데 내용이 내가 생각하던 도스토옙스키의 모습의 내용도 아니었고, 굳이 네차예프사건을 다루면서 도스토옙스키를 끌어와야 했나 싶기도 했습니다. 도스토옙스키를 등장시킴으로써 좀 어그로를 끌려고 했던건 아니었나 합리적 의심을 해보게 되었구요. 이 작품이 나온게 1994년이고 쿳시가 아들을 잃게 된게 1988년이니까 아들을 잃은 심정을 작품으로써 녹여 놓았다고 생각은 되었지만 또 생각해보면 아들과의 불화로 교류를 하지 않고 지냈다가 갑자가 사망소식을 들었다고 알고있는데 과연 아들을 얼마나 사랑하고 있었을까 하는 의문도 들더라구요. 저는 쿳시의 작품이 쿳시의 태생이 남아프리카 공화국이다보니까 그렇게 원주민과 백인들 그리고 쿳시처럼 보어인이라고 하는 혈통의 사람들, 여러 인종들이 뒤섞이고 식민지였던 곳의 상황의 이야기를 하는 작가로 알고 있었는데 과연 이 작품이 그런 쿳시의 작품에 어떤 역할을 하는것인지도 잘 모르겠더라구요, 야만인을 기다리며에서는 제가 생각했던 그런 이야기를 했기 때문에 좋았던 거구요. 하지만 좋아하는 도스토옙스키의 작품안에서 보던 주인공의 모습이 도스토옙스키랑 오버랩이 되었던것, 그리고 문장들이 좋았던것은 좋았다고 할수 있을꺼 같네요. 하지만 저는 다른 작품을 좀더 봐야할꺼 같습니다. 이번에 이 작품도 제생각에는 쿳시의 작품중 아류적인 작품이 아닐까 생각합니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
페스트 민음사 세계문학전집 267
알베르 카뮈 지음, 김화영 옮김 / 민음사 / 2011년 3월
평점 :
장바구니담기


이 작품은 1947년 6월에 출간이 되었다. 34살의 알베르카뮈는 대중들에게 잘 알려져 있지 않은 작가였다. 그는 이 작품으로서 대 작가의 반열에 오르게 되었다. 첫 구상에서 작품이 나오기 까지 7년이라는 시간이 걸렸다. 이런 집필과정의 우여곡절은 작가의 <작가수첩>이라는 책에 잘 나와있다.작품안에서 파리에서 온 기자 랑베르가 나오는데 계속 작품속에서 오랑을 탈출하려고 계속 시도하다가 페스트로 죽어가는 어린아이의 모습을 본 후로 도시에 남기로 결정을 하게 되는데 이 기자가 바로 카뮈를 연상시킨다. 페스트를 쓰면서도 카뮈는 폐렴이 제발해서 각혈도 하고 했기에 페스트안에서 병자들의 증상들이 카뮈가 겪은 폐렴의 증세 하고도 흡사했다. 페스트 안에서 많은 인물들이 죽음의 이별과 타 지역간의 단절로 인한 생이별 같은 것들의 묘사가 잘 되어있는데 이 당시에 일어났던 제2차 세계대전과도 땔수 없는 듯하다. 카뮈가 처음에는 작품의 제목을 '페스트'가 아닌 '수인들' 이라는 감옥살이를 형상하는 제목을 생각했다는데 페스트라는 제목을 선택한것이 신의 한수 였던듯하다. 실제로 작품안에서는 페스트가 전염병으로 나오지만 , 페스트 자체는 실제로 존재하지만 존재하지 않는 것일 수 있다. 이는 카뮈가 느꼈던 개인들이 체험한 질병, 전쟁 같은 '부조리한 삶'을 표현하는 장치 일 수 있다. 우리의 삶은 이런 부조리에 둘러 쌓인 감옥같은 곳이며 우리는 모두 이런 감옥안에 사는 존재들인 것이다. 카뮈는 이전 작품 '이방인'에서도 뫼르소가 살인을 저지르지만 타인들은 그 개인의 사소한 행동을 주목하며 그 사람은 살인자일 수 밖에 없다는 낙인을 찍게 되고 뫼르소는 그런 타인의 부조리함에 아무런 대응을 하지 않고 있다. 이방인에서는 한사람을 주목해서 썼다고 하면 페스트는 여러 인물들이 등장을 하며 그 인물들이 페스트에 대응하는 이야기를 담고 있다. 이방인보다 작품의 볼거리가 풍성하고 다각적이면서 카뮈의 그 똑뿔어지는?? 듯한 글들을 감상할 수 있었다. 이 작품은 총 1부에서 5부로 나누어져 있는데 1부와 2부, 그리고 짦은 3부, 다시 4부와 5부로 이렇게 대칭적으로 균형 잡혀진 형식을 띠고 있는데 해설에서 보면 이는 도스토옙스키의 악령을 연상 하기도 한다고 한다. 카뮈는 페스트를 쓴 뒤 10년후에 1957년에 노벨문학상을 받게 된다. 이후 3년뒤에는 갑작스러운 교통사로고 세상을 떠나게 된다. 생전에 카뮈는 이런 말을 했다고 하는데 ' 자동차 사고로 죽는 것보다 더 의미 없는 죽음은 상상할 수 없다. 라고... 참 아이러니하다.

이런 작품을 읽은 건 참 나에게도 행운이라고 해야 할 것이다. 나는 지난 코로나19가 창궐하던때에 한국은 반 강제적인 독서열풍? 이 불었다. 그때 이 페스트라는 작품은 단숨에 베스트셀러를 차지했다. 그때 나도 읽었었는데 그때는 그냥 페스트에 나오는 일들이나 등장인물들이 하는 행동이 마치 현실과 같아서 놀랐던 느낌 뿐이었는데, 이번에 재독을 하면서는 스토리보다는 인물의 감정선에 중점을 두고 보았다. 내가 본 책은 민음사의 김화영님의 번역본이었는데 읽는데는 무리가 없었지만 간혹 어려운 단어나 문장이 나왔는데 이는 번역의 문제인지 카뮈의 문장이 원래 그런것인지 잘 모르겠어서 다시 나중에 또 독서를 하게 된다면 다른 번역으로 보고 싶다. 그정도로 이 작품은 재미도 있거니와 누구에게라도 추천할 수 있는 좋은 책이 되었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
젊은 예술가의 초상 민음사 세계문학전집 45
제임스 조이스 지음, 이상옥 옮김 / 민음사 / 2001년 3월
평점 :
장바구니담기


일단 이 작품은 제임스 조이스가 10년에 걸쳐서 완성한 그의 자전적인 소설입니다. 제임스 조이스는 모더니즘을 열었던 작가인데요. 모더니즘은 사실주의 이후로 나온 문학 장르이구요 ,이전의 예술,문학,종교,철학,사회,과학등 전통기반에서 급진적으로 벗어나려는 20세기의 서구의 문학과 예술의 경향이라고 합니다. 이 모더니즘 안에서 에피파니와 의식흐름기법을 사용을 했는데, 에피파니는 신을 만나는 신성한 순간을 이야기 하는 것을 의미 하고, 일상에서 사소한 일로 갑작스럽게 깨달음을 얻는것을 의미하는데 과학이나 성, 종교적이거나 철학적인 발견을 할때 사용된다고 합니다. 의식흐름기법은 자신의 떠오르는 생각과 느낌같은 것을 있는 그대로 쫓으며 글을 쓰는 기법이라고 합니다. 버지니아울프도 대표적인 작가인데, 우연인지 필연인지, 버지니아 울프와 제임스 조이스는 같은 해 태어났고, 같은해 죽었습니다.

작가 제임스 조이스의 필명은 ‘스티븐 디덜러스’ 라고 하는데, 이는 성경과 그리스신화에 나오는 이름을 합쳐논 것이라고 합니다. 스티븐이라는 이름은 신약성서 사도행전에 나오는 최초 순교자 성 스테파노의 이름이라고 하구요. 디덜러스는 그리스 신화에 나오는 다이달로스구요, 아들 이카로스가 밀납 날개를 달고 태양가까이 오르려다 날개가 녹아 떨어져 죽었는데, 이 날개를 만든 장인입니다. 제임스 조이스는 스티븐 디덜러스라고 하는 필명을 쓰면서 부터 다이달로스와 성 스테파노의 이야기를 통해 서양의 큰 축이었던 기독교의 이야기와 그리스 신화의 이야기를 섞어서 뭔가 이름에서 부터 큰 그림을 그렸던것 같습니다. 그래서 작가는 진정한 예술가가 고향에서 추방되고 오해받고 박해받는 자로 여기고 이렇게 필명에 두명의 박해자를 언급함으로써 자신의 생각을 반영했던 것 같습니다. 주인공의 이름은 데덜러스에서 이중모음을 빼서 디덜러스라고 수정했다고 하고. 데덜러스 보다는 디덜러스 라고 하는 것이 그나마 아일랜드 사람의 느낌이 들었다고 합니다.

작품은 총 1-5장으로 나뉩니다. 1장에서는 9살의 스티븐의 부유했던 클롱고우스의 시절을 다루고 있습니다. 영국의 식민지였던 아일랜드를 합법적으로 독립직전까지 만들었던 아일랜드 독립영웅 파넬이 영국의 모략(비서와 부적절한 관계이야기)으로 실각을 한후 사망을 하게 되는데, 이는 아일랜드 내에서도 파가 나뉘게 되는 사건이었습니다. 이는 종교적으로도 영국의 성공회인 개신교와 아일랜드의 뿌리깊은 종교였던 카톨릭의 갈등으로까지 번지는데, 소설에서는 크리스마스 파티에서 가족이 두 패로 나뉘어서 싸우게 되는 장면으로 묘사가 됩니다. 이 당시의 기억으로 스티븐(제임스조이스)은 이후에 종교적으로 독립을 하게 되는데, 이는 어린시절의 이런 모습이 종교에 대한 거부감 으로 다가오게 된것은 아닐까 합니다. 2장-4장은 스티븐이 11살에서 16세의 나이이고, 아버지가 파산하여 이사 간 벨비디어의 시절을 다루고 있고, 여러지역을 전전하며 이사를 하고 지내던 스티븐은 종교적 의혹이 생겨 신앙과의 단절을 하고, 예술적 아름다움을 갈구하게 됩니다. 상세히 나누어 보면 2장은 스티븐이 책읽기와 사색에 빠져있고, 매춘부 여성을 만나 관계를 한 이후 심경변화가 일어납니다. 3장은 신부의 종교적 설교가 지루하게 나오고 , 4장은 회계(고해성사)이후의 시티븐의 속마음과는 다른 모범적인 모습으로 성직자로 되는것을 권유를 받게 되지만, 그는 종교적인 신앙과 멀리하며 본인이 예술적인 가치를 찾아가는 모습을 보이게 됩니다.. 5장은 대학생이 되어서 가족들과의 심리적인 결별을 하게 되면서 자신만의 고독한 예술가의 길을 가게 됩니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
완장 (출간 40주년 기념 특별판)
윤흥길 지음 / 현대문학 / 2024년 3월
평점 :
장바구니담기


때는 전쟁이 지나간 시절의 어느 전라도의 그 어디쯤 지역의 저수지를 중심으로 살고 있는 마을의 임종술 이라는 한 남자의 이야기 입니다. 아버지도 완장으로 인해 집안이 패가망신해버린 가정에 이젠 부인도 도망치고 어린 딸 자식과 늙은 어머니와 살고 있는 남자입니다. 한량처럼 살다가 동네에 있는 저수지의 관리인으로 채용이 되면서 그에게 뜻하지 않게 경비 완장이라는걸 차게 되면서 일어나는 에피소드 입니다. 완장이라는 걸 하나 팔에 걸침으로써 자신이 마치 그 저수지의 주인이 된냥 , 권력의 최고 포식자가 된것 마냥 하루하루를 살아가는 남자, 그리고 그를 좋아하게 되는 술집여인 부월의 이야기입니다.

이 작품은 40년이 된 작품이고 사투리도 많이 나오고 고어체의 단어나 문장이 난무 합니다. 하지만 이 작품의 완장이라는 의미는 지금 시대에도 적용되지 않나 싶습니다. 작품이 굉장히 좋았던 이유는 주인공의 이전이야기 이후이야기가 쓸데없이 장황하게 길지 않기 때문입니다. 그리고 시대극이니 만큼 그 시절의 아픈 역사가 있기 마련인데 그또한 장황하게 나열하지 않았습니다. 그리고 장소가 딱 정해져있어서 작품안에서 그 장소를 벗어나지도 않고 있습니다. 시작도 깔끔했고 마무리도 깔끔했습니다. 어찌보면 슬픈 내용이지만 슬프게 보이지 않았고, 작품속의 지나가는 인물들이 꽤 나오긴 하지만 그들의 사소한 이야기는 없는데 그냥 그들의 일생에 대한 모습이 모두 그려졌습니다. 작가가 일일히 이야기 하고 있지 않지만 그런 스토리가 머리속에 들어온다는건 대단한것 같아요. 간결하고 깊은 감정으로 들어가지 않으면서도 이렇게 쿨하게 써내려갔다는게 너무 대단한것 같습니다.

이전에 #아홉켤레의구두로남은사내 라는 작가님의 중단편집을 보았을때도 너무 좋았는데, 개인적으로 단편을 별로 좋아 하지 않았는데 그 작품은 여기저기 다 추천하고 다닐정도 였습니다. 단편,중편,장편 도 이렇게 다 잘쓰시는 분들이 우리나라에서는 흔치 않은데 이런분이 아직 생존해 계시고 아직도 글을 쓰시고 있으신건 너무 우리에겐 행운인 것 같습니다. 최근에 작가님의 #문신 이라는 작품도 25년만에 탈고 하셨다고 하는데 그 책은 5권의 책으로 되어있더라구요. 그 책도 꼭 시간이 된다면 읽어볼 예정이고 작가님의 모든 작품을 볼꺼 같습니다.

여러분들에게도 꼭 이 작품 추천드리니 한번 읽어보시는 것도 좋을 듯 합니다. 감사합니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
바다 (무선) 문학동네 세계문학전집 144
존 밴빌 지음, 정영목 옮김 / 문학동네 / 2016년 11월
평점 :
장바구니담기


작품소개

이 작품은 스웨덴에서 태어난 호칸 쇠데르스트룀이라는 남자가 어릴때 부모가 그의 형과 함께 아메리카로 불법 이주를 시키게 됩니다. 배를 타고 정처없이 떠돌던 그는 형을 잊어버리게 되고 그는 아메리카의 어디인지 모르는 곳에 도착하여 여러 사람들을 만나면서 아메리카에 살아남는 이야기를 담고 있습니다. 그가 살았던 미국은 지금의 미국이 아니고 백인들이 막 아메리카를 발견하고 오래되지 않았던 때라서 백인들이 인디언 원주민들을 죽이고 약탈하던 때입니다. 그리고 금이 많이 나온다는 소문이 전 세계에 퍼져 각 나라에서 불법으로 금을 캐러 불법 이주를 하던 때였습니다. 호칸은 영어 한마디 못하면서 미국땅에 들어와 낯선 이들과 함께 형을 찾겠다는 일념으로 살아가게 되지만 주위에 사람들은 그를 단지 이용만 해먹게 됩니다. 이유는 그가 자라면서 점점 남들보다는 우월한 키와 덩치를 가지게 되기 때문입니다. 이름은 호칸이라고 하지만 듣는 사람들은 발음을 하지 못해 호크 (매)라는 이름으로 불리우게 되고 그는 이리저리 떠돌다 우연치 않게 함께 하는 사람들을 지키기 위해 살인을 하게 되지만 그것이 그의 평생 발목을 잡게 됩니다. 그 일은 후에 소문으로 와전되고 와전되어 그는 현상금도 걸리게되고 전설적인 이야기로 사람들에게 알려지게 됩니다. 죽다 살아나기를 반복하면서 한 남자를 만나서 그와의 브로맨스인지 사랑인지 하는 것을 하게 되지만 그 또한 뜻데로 되지 않습니다. 그가 늙고 힘이 없어졌을때 우연히 무역상을 하는 사람을 만나 스웨덴 언어로 이야기 하지만 그는 오랜 타지 생활로 어릴적 쓰던 모국의 언어도 제대로 하지 못하게 됩니다. 영어도 스웨덴어도 모두 못하게 된거죠. 후에 그 남자의 도움으로 다시 스웨덴 으로 향하게 되지만... 과연 그는 모국으로 돌아갈 수 있었을까요? 헤어진 형을 찾을 수 있었을까요? 스웨덴으로 돌아가면 과연 그에게는 무엇이 남게 되는 걸까요?

이 작품을 읽으면서 스웨덴?? 정말 생소한 나라의 사람이 나오는 구나 했고, 작가의 이력을 조금 알았기에 작품이 작가의 어릴적 경험이 바탕이 되었구나 싶었습니다. 이런게 디아스포라 문학일까요? 작가의 유명한 작품 <트러스트>는 주위에서 추천을 받아서 책만 구해놓고 아직 읽지 않았는데 <먼 곳에서> 작품부터 보는게 좋을꺼 같기도 했고, 서평단활동을 하게 되어서 먼저 읽게 된 것이 좋았던거 같습니다. 마치 서부영화 한편을 보게 된거 같고, 레오나르도 디카프리오 주연의 <레버넌트> 와 <플라워,킬링문> 이라는 영화도 떠올리게 되더라구요.

초반부터 작품은 재미 있긴 한데 화자가 어떤 사람을 만나 의술을 배우게 되고, 혼자 살아가면서 가죽만드는 달인이 되는 점 이렇게 머리도 좋고 하는 사람이 왜 영어는 빨리 못배웠는지 하고, 갑자기 어느 남자와의 브로맨스도 좀 잉? 했었고, 혼자 사막에서 살아남는 씬이 다소 긴 감이 있어서 약간 무인도에 살아가기 다큐를 보는듯 해서 지루했었지만, 미국의 광활한 사막의 모습과 그랜드 캐니언의 모습들이 내 눈앞에서 쫘악~ 펼쳐지는 것 같아서, 가보진 않았지만 가본것 같은 느낌이었습니다. 이제 트러스트 읽어도 될꺼 같아요.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo