이미도의 아이스크림 천재영문법 1 : 백살 공주와 일곱 아이돌 - 영재로 키우고 싶은 우리 아이에게 꼭 필요한 미국식 영문법
이미도 지음, 최진규 그림 / Faust(파우스트) / 2009년 11월
평점 :
품절


 


 

 헐리우드 영화광들이 아끼는 영화번역가 '이미도' 선생이 이번에는 아이들을 위한 영어 학습만화를 만들었네요. 제목은 <이미도의 아이스크림 천재영문법>입니다.

 

   제목이 참 특이한데요, 굵은 블록 글씨만 오면 '아이는 이미 천재'라고 읽히네요. 하워드 가드너의 책 <열정과 기질>의 내용중에 아인슈타인은 "5-10 세의 아이는 이미 천재다. 아무런 제약 없이 마음껏 상상할 수 있기 때문이다."라고 말하는 부분이 있습니다. 선성설과 같이 아이들은 태어나면서 이미 '천재'라는 뜻이겠네요. 커가면서 가정과 사회 그리고 학교가 '할 것과 하지 말아야 할 것'들을 제약함으로써 아이들의 두뇌는 후퇴하기 시작한다는 그의 말이 일리 있다는 생각을 합니다.

 

  저자는 이 책을 낸 목적에 대해 '가장 상상력이 풍부한 아이들에게 만화를 통해 마음껏 상상하면서 영어공부를 할 수 있도록 하고 싶었다'고 말했습니다. 헐리우드 영화의 번역가 답게 미국 애니메이션과 동화를 소재로 스토리를 비틀고, 뒤집어서 익숙한 동화만 알던 아이들에게 신선한 스토리를 제공했다고 합니다.

 

  미국 대중문화에는 오리지날이 없다는 말이 있습니다. 이미 세상에 알려진 원작에 얼마나 많은 상상력을 더했는지 새로운 스토리가 만들어지곤 합니다. 이 책 역시 헐리우드 영화식 스토리텔링을 도입했습니다. 자신의 주특기인 영어와 무한한 컨텐츠를 자랑하는 영화를 아이들을 위해 활용했다는 점이 칭찬해 주고 싶습니다. 

 

    이 책은 광운대학교 컨텐츠 미디어 센터라고 해서 이른 바 '산학협동'으로 만들어진 컨텐츠기업 파우스트가 만들었습니다. 이 책은 앞으로 시리즈로 계속 출간을 하고 또한 이 컨텐츠를 바탕으로 TV용 애니메이션으로 제작되고 팬시나 게임등으로 제작되어 소위 '원 소스 멀티 유즈'의 대표작으로 만들겠다는 야심을 당당히 밝히고 있는데요, 이미 중국과 판권계약에 대한 이야기가 진행중이라고 합니다. 이미도 선생의 영화와 영어를 접목한 시도들이 계속되고 있네요. 5~10 세 아이들에게 '미국식 영문법'을 가르치기 위한 이 학습만화가 주목되네요. <백설공주와 일곱 난장이>가 아닌 <백살공주와 일곱아이(무지개를 뜻함)>가 주인공이고, 온갖 동화와 애니메이션의 주인공들이 등장합니다. 원색의 밝은 컬러와 아이들에게 친근한 캐릭터가 돋보이는 이 책을 자세히 살펴보겠습니다. 우선 저자의 이 책에 대한 설명을 인터뷰 화면을 통해 소개합니다. 

이 책에 대한 저자의 설명 화면

 출처: 이미도의 아이스크림 천재영문법 공식 홈페이지 http://meedoedu.com 



 



 



 

  이 책의 특징은 우선 영화번역가라는 저자의 이력에 있을 겁니다. 헐리우드 애니메이션 영화들이 동화의 원작 내용을 살짝 비틀고, 뒤집어서 만들어 스토리를 재창조하는 것에 모티브를 얻어 헐리우드 애니메이션과 동화를 함께 어울리게 해서 새로운 스토리를 재창조하였습니다. 그래서 애니메이션을 좋아하는 어른들이 한 눈에 알아차릴 수 있는 만화 주인공과 동화의 주인공들이 등장합니다. 

  두 번째는 재미있는 만화에 있습니다. 아이들의 눈에 쏙 들어오도록 그림은 시원시원하고 큼직하게 그려졌네요. 컬러도 아이들이 색감을 충분히 인식할 수 있도록 되도록 밝은 원색을 사용했습니다. 제가 보이게는 유치한 대사들이 조카들은 마냥 재미있나 봅니다. 한 번 보면 그만 둘 법도 한데 세 번 네 번을 처음부터 페이지를 넘기더군요. 대사를 쫓다가 영어를 만나면 어김없이 “삼촌, 이게 뭐야?”하고 묻습니다. 이제 옆에 있는 어른이 함께 동참해야 할 때가 왔네요.   



 



 

 

  저자는 우리가 대학교를 졸업할 때까지 10년 이상 영문법을 공부하고도 글쓰기나 말하기를 할 때 어려움을 겪는 이유는 바로 분해하는 영문법을 배워 온 탓이라고 지적합니다. 다시말해 영어 문장을 자르고 나누는 문법을 배우느라 정작 단어와 단어를 결합하고 확장해 문장을 척척 만들 줄 아는 영문법 실력을 쌓지 못한다는 거죠. 원래 문법이란 것이 ‘문장을 만들기 위해 단어들을 결합하는 방법과 법칙을 배우는 것인데, 부정사니, 분사구문이니, 가정법이니 하는 문법 지식만 달달 외우고, 정작 영어 문장은 만들지 못한다면 그것은 반쪽 영문법 공부에 지나지 않고, 재미도 없다는 겁니다. 

  이미도는 그 해답을 미국에서 초등학생들이 배우는 미국식 영문법에서 그 해답을 찾았습니다. 미국식 영문법이란 통합하는 영문법 즉, 단어와 단어를 결합하고 확장시키는 법칙을 배워 자유자재로 문장을 만드는 공부법입니다. 



 



 



 

  한 두 단어로 된 문장을 배우고, 거기에서 단어를 하나씩 더 추가해서 문장의 영역을 확장해 나가는 영어가 바로 미국식 영문법이라는거죠. 저자는 평소에도 미국의 초등학교 학생들이 공부하는 초급 미국영단어 사전(영영사전)만 모두 살펴보면 생활영어에는 무리가 없다고 말했습니다. 어른들이 영어사전을 들고 통으로 외워서 공부하기를 강조한 것처럼 이번에는 5~10세의 아이들에게는 이러한 학습이 만화를 통해 자연스럽게 공부가 될 수 있도록 만들게 된겁니다. 

 ‘이미도의 아이스크림 천재영문법‘은 미국식 영문법에 따라 단어와 단어를 결합하고 확장하여 문장을 만드는 문법공부 방법을 제안합니다. 그러기 위해선 단어와 단어의 관계, 올바른 단어 사용법, 단어의 정확한 형태 등에 관해서 배워야 하고, 이를 통해 아이들은 단어와 단어를 결합하고 확장하여 문장을 만드는 문장력 실력을 쌓아 갈 수 있도록 도와주는 것이 바로《이미도의 아이스크림 천재영문법》이 다른 영문법과 가장 크게 차별되는 점일 겁니다.   



 



 



 



 



 



 



 

  책의 중간마다 부모가 아이들과 함께 책을 읽을 때 짚어줘야 할 점을 적어놓고, 책의 마지막에는 학습 코너에는 한글과 영어로 요약된 줄거리가 실려있습니다. 그래서 영어를 처음 시작하는 아이들과 이미 영어를 시작한 아이들이 모두 볼 수 있도록 꾸며졌습니다. 

  이번에 나온 제1권(영문법 introduction 특별판)은 시리즈 전체를 위한 ‘소개’ 편으로, 이야기의 무대와 등장인물, 앞으로 전개될 이야기가 소개되었네요. 본격적인 영문법은 2권(명사 편)부터 시작된다고 합니다. 그림 위주로 만화를 보는 어린이들에게는 한글 공부에 도움이 되게 도와주고, 영어에 자신감이 붙은 어린이들에게는 영어 실력 향상에 도움이 되게끔 구성한 이 책이 마음에 드네요. 무엇보다 조카들이 손에서 놓지 않는다는 점이 그것을 증명하는 것 같습니다.

 



 



 



 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
찾거나 혹은 버리거나 in 부에노스아이레스
정은선 지음 / 예담 / 2009년 9월
평점 :
품절


 

이 책은 여행기가 아니다. 잘 만들어진 로드 무비 아니, 로드 소설이다!

  연극과 영화를 연출하고 마케팅을 하던 장래의 시나리오 작가가 어느 날 남미로 훌쩍 떠났다. 여행과 영화에 관련된 소재꺼리가 필요했기 때문이다. 도착한 곳은 부에노스 아이레스. 그리고 그녀는 그곳 공기에 뭍혀 국적 없는 이방인이 되었다. 보고 듣고 경험한 것을 기억하고, 필름에 담았다. 함께 웃고 함께 고민하며 그들과 어울렸다. 그리고 다시 현실로 돌아왔다. 약간은 그을리고 약간은 핼쑥해졌을까. 알 길은 없다. 하지만 필경 떠나기 전보다 사고의 키가 훌쩍 커서 왔을 것이다. 사진을 보며 한동안 머물렀던 남미의 생활을 추억하다가 문득 아이디어를 떠올렸다. 그리고 이야기를 쓰기 시작했다.

  하루에도 수십 권씩 서점의 매대에 쏟아지는 자화자찬의 여행기가 쏟아진다. 남과는 다른 곳, 다른 방식으로 멋진 풍경을 찍고, 그림을 그리고, 그 사이에 이야기를 메꾸지만 책을 덮고 나면 한결같이 ‘정말 가서 살고 싶은 곳’ 운운하는 그저 그런 결말로 그치고 만다. 독자들은 사실 작가(유명인이 아니고서야)가 어디를 갔고, 뭘 했고, 뭘 먹었는지 그리고 무슨 생각이 들었는지는 관심 없다. 관심사는 단 하나. ‘그곳에 무엇이 있더냐’, ‘정말 가 볼만 하더냐’ 일 뿐이다. 



 

 

  책 <찾거나 혹은 버리거나 in 부에노스 아이레스>는 그런 일반적인 여행기가 아니다. 로드 무비 아니, 로드 소설이다. 이 책에는 작가가 없다. 대신 저마다 버려야 할, 얻고 싶은 사연을 가지고 있는 주인공들이 있다. 이들이 가진 공통점은 OJ여사가 운영하는 ‘게스트하우스’에 머무른 여행객이라는 점이다. 주인공들은 나그네가 되고, OJ여사는 주모酒母가 된다. ‘게스트하우스’는 피곤한 나그네들이 하룻밤 신세를 지는 주막인 셈이다. 

  서울에서 진행중이던 모든 프로젝트를 버려둔 채 갑자기 사라진 연인을 찾아온 OK김, 원하지 않던 불륜의 막장 드라마에 질려 무작정 떠나온 나작가, 여자 부모의 반대로 이제 사랑을 떠나보낼 준비를 하는 원포토, 처자를 위해 모든 것을 희생하며 살았다며 마지막 정착지로 부에노스 아이레스를 선택한 박벤처. 그리고 의문의 여인 로사. 주인공들의 사연은 작가의 이야기고 독자들의 이야기다. 생면부지의 이들이 서로를 알게 되고 비슷한 처지임에 위로를 얻게 하는 유일한 플랫폼은 OJ여사다. 그녀 역시 그 누구보다 깊은 사연을 담고 있었지만...그들은 모두 사랑에 취해 있었다. 그 대상이 이성異性이든, 자신이든, 가족이든, 사랑을 되찾으러 헤매고 었었다. 젠장 맞을 사랑, 지구 끝에서도 사람들은 사랑타령을 한다.

  영상소설 같은 스토리의 진행은 잘 꿰어 맞춘 육각면체의 큐브처럼 절묘하게 이어진다. 주인공들의 시선이 멈추는 곳은 부에노스 아이레스의 명소이고, 운치 있는 사진들은 설명이 된다(따로 각주를 넣어 설명도 하지만). 컬러풀한 풍경, 뙤약볕의 한낮, 뜨거운 공기, 알코올 냄새와 소움이 그득한 열정의 밤풍경, 그리고 정열적인 사람들. 마치 각각의 주인공들의 한걸음 뒤에서 그를 좇듯 함께 시선이 머물고 함께 취한다. 저자의 유려한 문체는 주인공들의 목소리마저 들리는 듯 했다. 책의 곳곳에 숨은 전면가득한 사진 속에 들어있는 임펙트강한 저자의 생각은 한 편의 광고문구 같이 멋들어진다.  

그 중 인상적인 글 하나. “우리는 왜 여행을 하며 방황할까?”라는 묻지도 않은 질문에 답을 하는 것 같은 글이다. 

“여기가 어디지?”

서울 시내에서 길을 잃었을 때,

우리가 찾는 것들은 항상 정해져 있다.

광화문의 이순신 동상, 삼성동의 코엑스, 신사 사거리 주유소...

불행히도 삶에서는 그런 행운이 쉽사리 발견되지 않는다.

대부분은 위치조차 모르는 광화문의 이순신 동상을 찾아

끊임없이 떠돌아다닌다. 본문 33 쪽





    영화 같은 소설. 작가가 경험한 그곳의 이야기는 글자로 새겨져 내 눈에 들어왔고, 글자는 다시 필름으로 내 머리에 박혔다. 또 한 편의 여행기거니 하고 심드렁하게 읽은 책이어서 뜨거운 남미의 잔향은 더 오래 내 코끝에 머물러 있다. 

P.S. 공교롭게도 이 책의 원고가 나오고 이를 바탕으로 ‘영화화’가 결정되었단다. 게다가 저자인 정은선은 그 영화의 PD를 맡고 있단다. OJ 여사의 <게스트하우스>이야기는 아직 끝나지 않았다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
에브리맨
필립 로스 지음, 정영목 옮김 / 문학동네 / 2009년 10월
평점 :
장바구니담기


대단한 소설, 늙은 나를 만나게 하는 무서운 소설이다! 

  노인老人은 나무다. 목표를 향해 내달리는 행인行人들이 교차하는 길거리에 서 있는 나무는 행인들에게는 존재감만 있을 뿐 주목이 대상이 되지 못한다. 토악질을 하거나, 한 다리를 들고 오줌을 싸거나, 신발 밑창에 뭍은 개똥을 털거나, 홧김에 발길질을 할라치면 그제서야 인도와 차도 사이에 간격을 두고 서 있는 물체의 존재가 뭔지를 감지할 뿐. 늦가을 누런 열매를 맺고 구린내를 피우는 은행나무라면 모를까, 울긋불긋 단풍을 떨굴 줄 아는 단풍나무라면 모를까, 누구도 그 존재를 인지하지 않는다. 명절날 잠시 쉬었다가 가는 깊은 산속 별장같은 곳이 고향집이라면, 한여름 그늘을 잠시 피할 곳은 나무 아래다. 하지만 딱 거기까지다. 늙어가는 노인은 늙어가는 나무와 닮았다.

  노인은 외로움과 함께 숨을 들이키고, 서글픔과 함께 한숨을 내뱉는다. 노인의 아침은 아픔이고 노인의 밤은 꺼져듦이다. 수명을 다한 장기臟器가 고장을 일으킬 때마다 저승에 이르는 버스는 한 정거장을 성큼 내지른다. 아파서 고생할 바에는 어서 가자, 빨리 가자 말할 법도 하지만 제가 들고 태어난 질긴 명命줄이란게 어디 제 맘대로 끊을 법 하더냐. 고목장승으로 살더라도 살 수만 있다면 끈질기게 살고픈 마음이 또 사람마음이다. ‘개똥밭을 굴러도 이승이 낫다’는 말은 나역시 곧 그렇게 될 생애에 절박하고 간절한 노인이 지은 말일 것이다. 이렁저렁 말해야 뭐할까. 영화제목 말마따나 ‘노인들을 위한 나라는 없다No country for Old Man’.



 

    소설 <에브리맨EVERYMAN>(문학동네)는 평범하기 그지없는 노인 ‘그’의 죽음을 이야기한 책이다. 소설 속엔 그의 이름도 없다. 그래서 그는 아무도 아니고, 모두기도 하다. 소설은 늙은 작가(하지만 작가는 매년 노벨문학상의 강력한 수상 후보로 거론되고, 미국 현대문학의 4대 작가로 손꼽히는 필립 로스Philip Roth다)가 마치 자신의 자서전을 쓰듯 자연스럽고 평이하게, 그리고 다소 지루하게 일상을 그렸다. 소설 초반 자신의 장례식을 지키는 모습을 묘사하는 장면은 새가 되어 딸과 아들의 슬픔을 지켜보는 신경숙의 <엄마를 부탁해>를 닮은 점을 빼고는 딱히 특별할 게 없다. 눈이 가는대로 그린 듯, 생각나는 대로 뱉어낸 듯하다. 마지막 생의 순간을 그린 이 소설은 우울하고 어둡다. 그래서 몇 장을 넘기지 못해 ‘짜증날 만큼 지겨운 몇 시간이 되겠다’ 싶어 미리 우려한 것도 사실이다. 기우였다. 읽는 내내 애가 끊어질 만큼 속이 상하고, 가슴이 아팠다. 소설 속의 ‘그’가 이삼십 년 후의 내 모습처럼 보였기 때문이다. 언젠가 노인이 되어 살아갈 내 모습이 책 속에 투영되었기 때문이다.

  멋진 제목이다. ‘에브리맨EVERYMAN’. ‘그’의 아버지가 운영하는 시계수리를 겸한 보석상의 이름과 같다. 그는 에브리맨으로 자신의 존재감을 대신하지만, 이는 모든 사람이 곧 ‘그’가 될 수 있음도 이야기한다. 늙음은 모두에게 찾아오는 종착지가 아니던가. 독자라고 예외일 순 없다. 그가 지켜본 자신의 장례식은 더없이 허망한 죽음과의 조우다. 나와 우리의 장례식일지 모를 모습이다. 

“ 그것으로 끝이었다. 특별한 일은 없었다. 그들이 모두 하고 싶은 말을 했을까? 아니, 그렇지 않았다. 또 물론 그렇기도 했다. 그날 이 주의 북부와 남부에서 이런 장례식, 일상적이고 평범한 장례식이 오백 건은 있었을 것이다. 두 아들 때문에 뜻밖의 방향으로 흘러간 삼십 초, 그리고 죽음이 발명되기 이전에 순수하게 존재하던 세상, 아버지가 창조한 에덴, 구식의 보석상이라는 탈을 쓴 폭 5미터 깊이 12미터밖에 안 되는 크기의 낙원에서 이루어지던 영원한 삶을 하위가 아주 공을 들여 정확하게 되살려낸 것 외에는 다른 여느 장례식보다 더 흥미로울 것도 덜 흥미로울 것도 없었다. 그러나 가장 가슴 아린 것, 모든 것을 압도하는 죽음이라는 현실을 한 번 각인시킨 것은 바로 그것이 그렇게 흔해빠졌다는 것이었다.” 본문 22~23 쪽

  차가워져 굳어버린 나를 털치고 나와 어디선가 지켜보는 나의 장례식이다. 나는 그와 함께 그 모습을 지켜보며 무엇을 가지려 살았던가, 무엇을 위해 하루하루를 기를 쓰고 생을 살고 있던가 생각하지 않을 수 없다. 여기엔 우리네와 같이 남겨진 사람들의 처량한 곡哭소리도 없이 무미건조하다. 하긴 까무러치는 곡소리는 떠나보낸 이에 대한 안타까움보다 남겨진 이의 절망감 때문이라는 어느 얘기가 맞다면 그들은 그를 속시끄럽지 않게 하고 온전히 보내는 것인지도 모른다. 내가 ‘그’라면 곡소리를 듣고 싶겠다. 아니면 내가 곡을 할 것 같으니까.

“몇 분이 안 되어 모두 가버렸다. 지친 표정으로 눈물을 흘리며 우리 종種이 가장 좋아하지 않는 활동으로부터 떠나가버렸다. 그리고 그는 뒤에 남았다. 물론 다른 누가 죽었을 때와 마찬가지로 많은 사람들이 비통해했지만, 어떤 사람들은 아무런 영향을 받지 않거나 자기도 모르게 안도했다. 또는 좋은 이유든 나쁜 이유든 진정으로 기뻐하기도 했다.” 본문 23 쪽

  그가 일생에 저지른 가장 큰 실수라면 사려깊고 관대한 두 번째 부인 피비와 살면서 결국은 마지막 아내가 되어버린 훌륭한 껍데기일 뿐, 뇌가 없는 것 같은 여인 메레테와 불륜이다. 그가 메레테와 결혼하게 된 건 이혼 직후의 상황에서 자신의 범죄를 덮어버리는 가장 간단한 방법이었기 때문이다. 하지만 나중엔 병이 무서워 병원조차 오지 않으려고 하는 메레테 덕에 혼자서 마지막까지 병실을 지키는 뜻하지 않은 천벌을 받는다. 한때는 ‘완전한 인간’이었던 그. 비행과 실수로 결국 세 번의 이혼을 겪은 그는 이제 혼자다. 목적없는 낮과 불확실한 밤과 신체적 쇠약을 무력하게 견디는 일이 일상이 되어버린 그는 죽어가는 병든 노인이다. 과연 그에게만 해당되는 이야기일까. 

  이 소설은 절대 상상으로는 그려낼 수 없는 소설이다. 장소의 묘사를 위해 직접 현장을 찾아 머물면서 주변의 상황을 묘사했던 <하얀전쟁>의 안정효처럼 직간접적으로 자신이 당한 일(거의 직접적이겠지만)을 기록하고 있어서다. 차가운 철제침대에 이끌려 수술실로 들어설 때 한 숨마다 양파 한꺼풀 두께로 심장은 줄어드는 듯한 상황을 그린 것이나, 벌거벗긴 채 수술을 기다리며 수술도구에 그려진 제약회사의 이름을 찾아서 읽어보는 심정이나, 병마다 다른 고통에 대한 세세한 통증은 괄약근마저 움찔거리게 만든다. 하루하루 통증과 싸우며 그가 되뇌인 것은 바로 떠남이었다. 차라리 내가 대신 끊어주고 싶었다.

“떠남. 그가 고통에 질려 숨을 헐떡이며 깨어나게 했던 바로 그 말, 주검의 포옹에서 살아 돌아오도록 구해준 말.” 본문, 171 쪽

  아이러니는 ‘그’의 고통과 죽음을 지켜보면 볼수록 나는 ‘삶의 의욕’을 느끼게 된다는 것이다. 구차하지만 폐세포 몇 개씩 가로막을 담배를 끊을 마음도 생기고, 신새벽 공기마시며 달리고자하는 욕구도 생겼다. 그 무엇보다 하루를, 오늘 하루를 온전히 느끼고 살고 싶어졌다. 죽기 직전 그 역시 먼저 간 그의 부모로부터 같은 이야기를 듣는다.

“그의 어머니는 여든에 죽었고, 아버지는 아흔에 죽었다. 그는 소리내어 말했다.”저는 일흔하나에요. 당신네 아들이 일흔하나라고요.“ ”좋구나. 네가 살아있구나.“ 그의 어머니가 대답했다. 그의 아버지는 이렇게 말했다. ”되돌아보고 네가 속죄할 수 있는 것은 속죄하고, 남은 인생을 최대한 활용해봐라.“ 본문 177 쪽

  태양을 마주선 내 정면의 모습이 삶이라면, 그 뒤에 내 키보다 길게 늘어선 모습은 그림자다. 삶의 영원한 동무는 죽음이다. 오늘은 슬프지만 내일이라는 희망이 있어 하루를 견디는 것처럼 삶을 치열하게 살아야 하는 이유 역시 죽음이 있기 때문이다. 그리스 로마신화의 선남선녀의 신들이, 그리고 영화 <벰파이어와의 인터뷰>의 브래드 피트가 분한 벰파이어가 나약한 인간을 부러워한 것도 바로 ‘인간의 유한한 삶’이다. 제 명을 다해 영원히 쉴 수 있음은 더할 나위 없는 축복일지도 모른다.

  생각해 보면 죽음에 이르는 고통은 내가 태어날 때 내 엄마가 겪은 고통의 유전이다. 정작 죽지 못할 만큼 고통스러운 것은 내 생에 지은 죄들에 대한 고통이 아닐까. 마지막까지 ‘그’에게서 시선을 놓치 못했던 건 어제를 보내며 또 하나의 죄를 짓고 사는 나이기 때문이다. 시간을 잊게 만든 짧고 굵은 소설은 그를 미래의 나로 착각하게 만들었다. 대단한 소설, 늙은 나를 만나게 하는 무서운 소설이다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
돈 꼴레오네의 문제해결 방식 - 위험하지만 매력적인
오정화.최복현 지음 / 책든사자 / 2009년 11월
평점 :
절판


리더십에 있어 가장 중요한 덕목은 ‘약속을 잘 지키는 것’이다!



  넉넉한 마음처럼 너른 이마, 깊숙이 들어간 눈의 깊이만큼 튀어나온 견고하고 각진 턱, 들릴 듯 말 듯 작은 목소리로 항상 같은 톤으로 평온하게 말하고, 한 번 한 약속은 하늘이 무너져내린다 해도 지켜내고, 가족을 위해서는 제 목숨을 모두 던져서라도 지켜야 한다는 것을 보여주는 사내, 돈 꼴레오네는 모든 남자의 로망이다. 패밀리 무비의 원형을 보여준 영화 <대부>의 히어로 돈 꼴레오네의 리더십를 가장 잘 말해주는 영화 속 대사가 있다.  

   “내가 내 패밀리를 책임지는 한 정당한 이유 없이 또는 부당한 도전을 받지 않는 이상 여기 기 자리에 계신 분들을 손끝 하나 건드리는 일은 없을 겁니다. 이것은 내가 명예를 걸고 하는 약속입니다. 여기 계신 여러분들은 내가 결코 배신한 적이 없다는 사실을 아실 겁니다.“

  책 <위험하지만 매력적인 돈 꼴레오네의 문제해결 방식>은 제목 그대로 마피아 대부 돈 꼴레오네의 리더십에 대해 이야기한 책이다. 살아남기 위해서 그 어느 때보다 치열한 경쟁을 해나가야 하는 요즘 조직을 이끄는 리더가 갖추어야 할 자질을 돈 꼴레오네에서 찾아야 한다고 저자들(최복현, 오정화)은 말한다. 저자들은 돈 꼴레오네가 갖는 패밀리(가족)의식을 비유해 늑대와 같다며 이렇게 말했다.   


  “늑대는 가족중심으로 움직인다. 조직의 리더는 가장다운 모습을 보여주기도 해야 한다. 돈 꼴레오네는 조직원들 중 어려운 일이 생기면 스스로 발 벗고 나서서 그 문제는 물론이고 나중에 있을지도 모를 일들까지 깨끗하게 해결해주었다. 또 사람을 차별하지 않고 대했으며, 가족처럼 다독여주는 부드러운 모습까지 보여줬다. 그런 면은 의도된 것이 아니라 살아오면서 체득된 자연적인 모습이기도 했다. 그런 강하면서도 부드러운 카리스마가 꼴레오네를 대부의 위치까지 올려놓았던 것이다.”

 



 

   사실이 아닌 허구의 영화속 인물을 ‘리더십의 모델’로 설정한 이 책을 대하는 마음은 현실에서는 적합한 인물을 도저히 찾을 수가 없었던가 싶어 찹찹하다. 게다가 양지陽地가 아닌 폭력조직의 보스라니 과연 그에게서 무엇을 얻을 수 있을까 싶어 처음엔 책을 읽기가 망설여졌다. 하지만 영화 <대부God father>를 한 번이라도 본 사람이라면, 돈 꼴레오네의 매력을 아는 사람이라면 이 책에서 자유로울 수가 없다(이 영화를 좋아하는 사람 중에는 수십 번을 본 사람도 있을 정도다). 영화 속에 등장하는 가장으로서, 조직의 리더로서 마지막까지 흔들림 없이 최선을 다했던 돈 꼴레오네의 면모는 현실의 세계에서는 좀처럼 찾을 수 없는 완벽한 사내이자 두목, 그리고 가장家長의 카리스마를 지녔기 때문이다. 



 

   한 편의 영화를 소재로 리더십을 조명한 저자들의 기획력이 놀랍다. 도대체 몇 번을 봐야 이렇게 쓸 수 있겠는가 싶기도 했다. 영화 속에 돈 꼴레오네가 등장하는 신과 대사를 절묘하게 찾아내 그가 대사하고 행동한 속뜻을 잘 풀어 해설하고 있다.    이 책을 읽어볼 요량이면 먼저 <대부> 1편을 본 후에 읽는 것이 한결 낫겠다. 혹 본 적이 있더라도 대단한 기억력을 지니지 않았다면 이 기회에 한 번 더 보는 것이 좋다. 내 경험을 비춰보면 본 지도 오래 되고, 대단한 기억력도 지니지 않은 나는 기억이 가물거리고 혼란스러워 차라리 영화를 본 적 없는 사람만 못해서다.   

  돈 꼴레오네의 리더십의 핵심은 바로약속과 포용력이다. 우선 그가 강한 카리스마를 가졌던 요인 중 중요한 덕목은 약속을 중요하게 여기는 일이었다. 그는 지키지 못할 약속을 하거나 자기 힘으로는 할 수 없는 일이라는 따위의 비겁한 변명을 늘어놓지 않았다. 다시 말하면 그는 약속을 하되 지킬 수 있는 약속만 했다. 저자들은 조직을 이끄는 리더에게 있어 가장 중요한 덕목은 약속이라고 보았다. 약속은 모두 소중하고 중요하다. 하지만 다중을 상대로 한 일대다一對多의 약속은 아무나 할 수 없고 대체로 중대한 사안인 만큼 이러한 약속은 꼭 지켜야 한다. 바로 신뢰성의 문제가 달려있기 때문이다.  



 

   “리더가 신뢰를 잃으면 통솔력도 함께 잃는다. 가장이 신뢰를 잃으면 그 가정은 흔들리기 시작한다. 사장이 신뢰를 잃으면 직원들은 적당주의에 빠진다. 국가의 지도자가 신뢰를 잃으면 국민은 그가 하는 일에 사사건건 반대하므로 지지도가 현저히 떨어져 통치에 애를 먹는다.
그래서 조직을 이끄는 일이나 우정을 유지하는 일, 인간관계를 유지하는 일에 가장 중요한 덕목은 신뢰이다. 이 신뢰는 바로 약속을 중요하게 여기는 삶의 태도에서 비롯된다. 돈 꼴레오네는 자신의 입으로 한 약속은 꼭 지켰으며, 자신이 할 수 있는 일이라면 회피하지 않고 약속을 했으며, 그 약속을 무슨 일이 있어도 지켰다.“ 본문 26~27쪽

  리더는 약속을 지키는 사람이다. ‘약속과 파이의 껍질은 깨뜨려지기 위해서 만들어졌다’고 스위프트는 말했지만, 리더의 약속은 범인凡人의 약속과는 다른 차원의 일이다. 리더가 조직원들에게 한 약속은 조직을 유지하는 방식이 고 조직의 미래를 알게 하는 메시지이다. 리더와 조직원 사이에서 리더가 약속을 지킬 때 조직원이 이를 따를 것을 강조할 수 있다. 하지만 리더의 약속이 신뢰감을 잃는다면 조직원들에게 따를 것을 종용할 수가 없다. 그러므로 리더는 약속에 신중에 신중을 거듭해야 한다. 지킬 수 없을 것 같다면 ‘약속을 지키는 최상의 방법은 약속을 하지 않는 것이다’는 나폴레옹의 말처럼 차라리 약속을 하지 않는 편이 더 낫다. 돈 꼴레오네는 지킬 수 있는 약속만 했고, 그것을 꼭 지켰다. 오늘의 위정자나 기업가들이 조직원 통솔에 어려움을 겪고 있다면, 불평에 앞서 ‘과연 내가 리더로서 약속을 잘 지키고 있는가’를 먼저 살펴야 하지 않을까. 



 

    다음은 ‘포용력’이다. 돈 꼴레오네는 누구든 자신에게 우정을 맹세하면 그를 패밀리로 받아들였다. 심지어 자신에게 등을 돌린 적이 있던 자에게도 ‘포용심’은 열려 있었다. 한 때 등을 돌렸던 보나세라가 찾아와 도움을 요청했을 때 그는 이렇게 말했다.  

  “당신이 진작 내게 왔더라면 내 지갑이 곧 당신 지갑이었을 거요. 당신이 정의를 이해 진작 나를 찾아왔더라면 당신 딸을 겁탈한 그 인간쓰레기들의 눈에서 벌써 쓰디쓴 눈물이 흘렀을 거요. 당신같이 정직한 사람이 운이 없어서 적을 만들었다면 그 적은 곧 나의 적이었을거요. 그랬으면 틀림없이 놈들은 당신을 두려워했을 거요.”

  이후 보나세라는 돈 꼴레오네의 도움을 받게 되고 마음의 빚은 각인되어 다른 누구보다 그에게 충성하게 된다. 진정한 리더는 ‘증오’나 ‘분노’같은 사적 감정을 배제하는 자다. 그는 남에게 부탁하는 것에는 큰 용기가 필요함을 알고 있었다. 그리고 자신이 등을 돌렸던 자를 다시 찾는 일은 더욱 큰 용기가 필요하다는 것도 알았다. 돈 꼴레오네는 그를 받아들임으로써 용기를 충성으로 승화시켰다. 이렇듯 일시적으로 손해인 듯 해도 나중에는 그 이상의 열매가 돌아오는 것이 ‘인간관계의 법칙’ 즉, 인지상정人之常情이다.

  돈 꼴레오네는 결코 화를 내지 않는다. 그리고 절대 위협하지 않았다. 도움을 줄 때는 도움받는 사람이 절대로 수치심을 느끼지 않도록 배려했고, 심사숙고한 끝에 내린 결정은 끝까지 밀고 나갔다. “내가 결론을 내겠네. 모든 건 내게 맡기게. 만족하도록 문제를 해결하지.”이 말은 돈 꼴레오네가 평소에 잘 쓰는 말이다. 그는 리더로서 조직원들에게 일어난 모든 것을 책임졌다. 

  ‘꿈보다 해몽‘이란 말은 이 책을 두고 한 말인 것 같다. 돈 꼴레오네의 근엄한 모습에 취해 있느라 놓쳤던 <대부>의 명대사들을 잘도 찾아냈다. 돈 꼴레오네의 패밀리(가족)를 사랑하는 리더십은 유교적인 우리와 닮아 많은 공감대를 이뤘다. 그들이 민족성 면에서 열정과 기질이 우리나라와 많이 닮았다는 점도 무시하지는 못하리라. 그와 가장 대조적인 인물인 장남 소니와 비교해서 읽으면서 진정한 마피아 리더십을 이해할 수 있었다. 이 책이 마피아 두목의 리더십을 이야기 했다면, 마피아의 생존방식을 생생하게 이야기한 책으로 <마피아 경영학>을 들 수 있다. 저자가 보복을 두려워 해 V라는 필명으로 썼을 만큼 마피아의 세계와 처세를 잘 이야기했다. 함께 읽기를 권하고 싶은 책이다.

 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
천하를 얻은 글재주 - 고대 중국 문인들의 선구자적 삶과 창작혼
류소천 지음, 박성희 옮김 / 북스넛 / 2009년 10월
평점 :
품절


중국 고대 문인들은 자신의 공명을 위해 변절하거나 타협하지 않았다!

  혹시 이중텐(易中天)이라는 이름을 들어본 적 있는가? 이 학자는 오랫동안 문학, 예술, 미학, 심리학, 인류학, 역사학 등의 분야를 두루 연구했고, 해당 분야에 대한 학제 간 연구를 통해 탁월한 글을 써온 학자로 약간의 차이는 있겠지만 일본의 다치바나 다카시, 한국의 도올 선생과 같은 지성인에 비교할 수 있는 중국의 국보급 학자다. 그는 지난 2006년 CCTV의 '백가강단'이라는 프로그램에서 ‘삼국지’를 강의하면서 일약 중국대륙에서 가장 유명한 스타학자이자 베스트셀러 작가가 되었다(비슷한 시기에 도올 선생이 TV 특강을 한 것이 우연일까 궁금하다). 고급지식의 대중화를 모트로 진행했던 백가강단 프로그램과 더불어 ‘논어’를 여러 주제로 나눠 작가 특유의 섬세한 필치로 현대생활과 접목시켜 일반대중의 시각에서 읽기 쉽게 서술했던 위단의 논어심득論語心得 역시 중국에서 화제를 낳은 책이었다. 

  공산주의 이외의 사상과 철학은 절대로 수용할 수 없다며 ‘현대판 분서갱유’로 불리는 문화혁명을 일으켰던 중국 정부가 21세기 들어 공맹을 논하고, 위인들을 살펴봄은 놀랄 만큼 의외다. 그에 더해 중국 정부가 적극 협조하여 공영방송을 빌려온 국민이 볼 수 있도록 지원했다하니 더더욱 놀랍다. 이유인 즉, 금세기 들어 어설픈 자본주의에 깊이 물들어 ‘물질만능풍조’에서 헤어나지 못하는 자국민들을 계몽하기 위해서였다. 현재에 반기를 들어 이대로 가다가는 ‘차라리 굶주리던 모택동 시절이 더 낫겠다’는 원성이 나날이 높아졌기 때문이다.

  사람에게 근본根本이 없음은 말 못하는 금수禽獸와 다를 바가 아니다. 더욱이 중국의 사상체계라는 것이 왕조의 정통성을 수립하기 위한 실용의 사상이 아니던가? 현대에 들어 그런 실용주의적 사상마저 없던 중국 정부는 역사에 손을 뻗을 수밖에 없었다. 쉽게 말해 중국정부가 거들어 이중텐과 위단을 스타로 만들고 그들의 책을 초장기베스트셀러로 올린 것은 쉬운 말로 ‘이제 굶어죽는 시절을 면했으니 사람다워지자’는 일종의 범국가적 캠페인을 벌인 것이다. 

 


  얼마 전까지만 해도 농민들은 살림이 힘들어 양파 몇 뿌리라도 팔러나갈라치면 행여 누가 볼세라 이쪽저쪽을 살피며 마음을 조려야 했다. 개혁개방의 구호 아래 경제가 고속행진하면서 오늘날 중국은 놀랄 만한 성장을 이루었다. 그러면서 억압으로 쪼그라든 욕망은 상품의 물결과 함께 팽창되고 또 팽창되었다. 쪼그라든 욕망도 문제였지만 부풀대로 부푼 욕망은 더 큰 무제가 되었다. 가치적 이성은 도구적 이성의 위협을 받은 지 이미 오래며, 이제는 비이성적 욕망만이 어지럽게 춤추고 있다. 돈이 생의 목적이 된 지금, 욕망으로 우리의 영성은 피폐해졌다. 욕망이 클수록 감사할 것은 줄어들고, 감사가 없으니 시흥詩興도 저만치 달아나고 말았다. 불행하게도 우리는 더 이상 시적 감동이 없는 시대를 살고 있다.”

본문 8 쪽

 

  책 <천하를 얻은 글재주> 역시 같은 맥락에서 비롯된 책이다. 약간의 차이는 있다. 앞선 국보급 학자들이 국민의 근본사상을 재수립하고자 했다면, 2008년에 출간된 이 책은 잠들어 있는 고대 문인들을 깨워 그들이 사랑한 자연과 욕망을 억누를 수 있는 통제력을 밝혀 ‘그 시절의 인간성’을 회복하자는 의도에서 만들어진 책이다. 해서 ‘천하를 얻은 글재주’라 해서 중국 최고의 문장가들의 글솜씨를 가르치는가 싶어 이 책을 집어들었던 나는 톡톡히 ‘사기’를 당한 셈이다. 하지만 원제목 또한 品中國文人, 즉 ‘중국최고의 문인‘란 뜻이어서 오십보 백보여서 괴씸했지만, 딱히 화가 나진 않았다. 그간 알지 못했던 중국 최고의 문인들의 짧은 전기와 그들의 名文들을 감상할 수 있었기 때문이다.  



 

    이 책을 읽는 맛은 우선 저자에게 있다. 시와 인물에 정통한 저자는 단순히 명문가들의 전기를 읊은 것이 아니라, 동서고금의 문학을 접목해 현 시점에서 그들을 평가하려고 노력했다. 그래서 과장을 빼놓으면 말이 안 되는 중국문학을 비평하는가 하면, 후대에 끼친 긍정적인 영향과 아쉬운 점도 언급했다. 소설가인 저자의 문학적 감각이 적절하게 배합되어 가독성 높은 스토리텔링을 갖춘 점은 중국문학에 대해 문외한인 내가 이 책을 읽는데 전혀 어려움을 느끼지 않게 해 줬다. 특히 이 책은 자국의 저자로서 문학의 최고봉에 있는 인물들의 작품들을 자신의 문학적 지식을 동원해 원전元典들을 찾고 비교해 사실 확인을 검증하고 있다는 점은 다른 책에서는 찾을 수 없는 차별성을 지녔다. 

  그렇다면 이 책에 등장하는 기라성 같은 명문가名文家들은 과연 누구일까? 간략히 소개하자면 중국최초의 자유사상가 굴원屈原, 진정한 지식인의 초상 사마천司馬遷, 고대의 지식 장사꾼 사마상여司馬相如, 당대 최고의 풍류 명사 혜강嵆康, 자연을 닮은 영성주의자 도연명陶淵明, , 광기와 야성의 유랑 시인 이백李白, 속세의 고통을 대변한 관음보살 두보杜甫, 귀족과 평민을 오간 문학거장 백거이白居易, 어질고 따뜻했던 국왕 시인 이욱李煜 과 작품들이 등장한다. 저자는 저마다 성격이 다른 이들에서 호연지기와 자연주의라는 공약수를 찾아 소개했다. 

  그 시절의 문인들은 한가로이 초야에 묻혀 시詩나 쓰는 문학가文學家가 절대 아니었다. 지식이 궁하고 책이 궁했던 그 때, 그들은 책 한 권을 내면 온 국민이 필사를 해낼 만큼의 유명한 저널리스트였고, 수많은 추종자들을 몰고 다니는 정치세력이었다. 그리고 그들의 한마디는 국민을 움직이는 힘이 있었기에, 여러 나라에서 제후로 스카우트 요청을 할 만큼 유명한 오피니언 리더였다. 군주의 귀에 거슬리는 진언을 하면 그 자리에서 목숨을 내놔야 했던 때였기에 신하들은 군주의 질문에 전전긍긍해야 했고, 마지못해 입을 열 때는 한 마디 한 마디 입술 밖으로 나오는 말들은 그야말로 ‘칼을 입에 무는 심정’으로 말하지 않으면 안 되었다. 그런 살벌한 시절에 굴원이 군주의 아둔함을 꼬집는 글을 살핀다면 명문가의 면모를 이해할 수 있다.


무리 짓기 좋아하는 이들 쾌락만 좇으니

길은 마냥 어둡고 험난하구나.

어찌 내 일신의 재앙만 꺼리랴.

임금의 수레 엎어질까 두려워라.“ 본문 56 쪽

 

 지금의 중국이라도 대놓고 이렇게 말할 수 있는 미디어가 있을까 싶다. 틀림없이 평생을 숨어 살아야 하던지, 붙잡히면 치도곤을 당할 것이다. 굴원의 삿됨이 없는 시詩만큼이나 호연지기를 느낄 수 있는 사람은 사마천이다. 남성男性을 잃어버리는 궁형宮刑의 치욕을 당하면서까지 사기史記를 완성한 사마천에 대해 이 책은 많은 부분을 할애해 언급했다. 사기가 단순히 역사학서가 아니라 역사성을 갖는 철학서이자 문학서로 평가받고 있는데, 그 이유는 사마천이 민중의 언어로 집필했기 때문이다. 


  사마천은 민중의 언어로 ‘사기’를 집필했다. 그는 궁정에서 일하는 사관이었지만 지배층이 언어 체계에 함몰되지 않았다. 권력과 언어의 함수관계, 지배자와 언어가 그들의 이데올로기를 담고 있음을 잘 알았던 사마천은 일관되게 민중의 입장에서 역사를 기록했다. 지배 언어의 영향권 아래서 자기 언어를 갖고 또 지키기란 얼마나 어려운 일인가? 통치 권력의 나팔수 노릇을 자처하며 시대에 영합하는 어용학자들을 생각하면 사마천의 지성과 용기가 더욱 위대하게 느껴진다.”

본문 98 쪽




  그들은 스스로를 왕의 신하가 아닌 ‘주체’로 여겼다. 잘못을 보면 그름을 이야기하고, 듣지 않으면 귀에 대고 말했다. 군주가 뒤로 앉아 아예 쳐다보질 않으면 돌아서서 하늘을 보며 ‘군주의 무지함’을 시로 읊고 나왔다. 그리고 더 이상 자신의 군주로 여기지 않았다. 그들은 군주를 움직이는 자신의 한마디가 온 나라 온 백성에게 영향을 미친다는 것을 잊지 않는다. 그래서 자신의 진언이 먹혀들지 않으면 스스로 군주를 버리고 나라를 버렸다. 그리고 자신의 소용을 감당할 군주가 나타날 때까지 초야로 들어가 자연自然이 되었다. 저자는 이들 명문가名文家들을 통해 독자들에게 ‘사람은 사람답게 자연은 자연답게 회복해야 한다’고 강조한다.

  그리고 인간은 어쩌면 가장 힘없고 미약한 피조물이라는 사실을 깨닫고 무엇이든 지배하려는 탐욕을 버릴 때 자연은 인간에게 화해의 손을 내민다는 것을 이들을 통해 배우라고 이 책을 통해 권하고 있다. 저자의 요구는 비단 중국의 독자에게만 쓸모가 있는 것이 아닌 것 같다. 오늘날의 지식인 특히 위정자나 오피니언 리더들은 자신의 공명을 위해 원칙을 버리는 변절이나 어떠한 타협도 거부하는 중국 고대 문인들을 살피길 권한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo