요 며칠 집구하러 다닌다고 어기적 거렸는데 분명히 결혼한줄 알면서도 상술인지 기분좋으라고 한건지

아줌마 혹 새댁이란 말을 안하고 다 아가씨라고 했다.

사실 아가씨라고 한다고 그다지 새로울 것도 없는데( 늘 듣던 말이었으니)

가만 곰곰 생각해 보니 다른 사람한테 아줌마나 갖 결혼한 사람에게는 새댁이라고 부르는 걸 종종 드렁ㅆ다.

딱 보아도 살림을 못하게 생겼나?

우리 아저씨는 아저씨고 나는 아가씨, 호호

그나마 몇년 후면 듣지 못할 말이겠지? 몇년도 아니려나?

어찌되었던 내가 늙긴 늙었나 보다 아가씨에 기분좋아하는 걸 보니. 그래도 좋은 걸 어쩌랴

 


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
하늘바람 2006-05-12 07:47   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
속삭여 주신님 감사합니다
 


준비물품--8호캔바스,파스텔,야채쥬스,하이네켄2병,잣.



하이네켄한병을다마시며스케치를마친다.



다시,한병의하이네켄을비우는동안만,지문이사라지도록,검은색파스텔을문지른다.
두번쨰하이네켄을다비웠으면,면봉을들고,세밀한부분을처리한다.



벽에걸어둔다.
왜?해떴으니까.
jack기차는야간기차되시겠다.
일단,탑승하십시오~~
기차는2006년6월2일날출발합니다.
지금타서,그때까지뭐하냐고?
에이~~~걱정도팔자셔~~^^
기차내에모든시설완비다.
물침대는기본이요,
최고급레스토랑수준의식당,
벽걸이TV,
다양한종류의DVD,
그대들의모든욕구를충족시켜줄모든것들(물~~좋다.)이준비되어있다.
정말이다.ㅋㅋㅋ
그러니걱정말고,일단,
"탑승하십시오~~~~"
 




jack야간기차,[탑승하십시오~]그림을직접보고싶으시면,
jack과함께기차놀이전시를즐기실분은,
아래안내한곳으로오시면되시겠습니다.아하하하^^
재미있는전시로기억되실겁니다.(정말?....나도사실은잘모름.ㅋㅋㅋ)
잘해드리겠습니다.(내가?...으하하하..일단,말은이렇게한다.)
 
 
2006년6월2일,대학로ZERO/ONE디자인센터,"선데이아이스크림전"
35명이함께하는기차놀이전시를즐기실분들은참고하세요.
 
 
 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

해외도서전에서 본 中年 [06/05/07]
몇 년 전 독일 프랑크푸르트 도서전에 갔을 때,나는 두 가지 큰 충격을 받았다. 하나는 근간(近刊)도 아닌 1∼2년 뒤에 나올 책들의 제목과 표지디자인이 이미 모두 완성되어 두꺼운 책자의 카탈로그로 배포되고 있다는 점이었다. 책 한 권을 만들어가면서 그때그때 제목 및 표지를 만들고,세부 컨셉트를 잡아가는 우리네 방식과 너무 달라,놀랍기도 하면서 한편 저런 미래지향적 업무방식을 배워야 한다는 생각이 간절했다.

하지만 이보다 더욱 충격과 경이로움을 느끼게 한 점이 있었으니,그것은 해외 각 출판사 부스에서 계약을 진행하고 열심히 자사의 도서를 소개하는 출판 실무진들 중 거의 절반 정도가 희끗희끗한 머리카락에 주름살 패인 중년들이었다는 점이다. 그 중년들은 출판사의 사장도,아주 고위급의 간부들도 아니었다. 가령 랜덤하우스나 하퍼콜린스 같은 영미권 유수의 출판사를 보면,(사장도 간부도 아닌) 쉰 살 정도 되는 한 편집자가 사무실 내 조그만 공간에서 자기가 담당한 원고를 끼고 세심히 편집업무를 진행하는 모습을 볼 수 있다고 한다. 그 나이에 굳이 경영자라는 꼬리표를 달고 있지 않아도,혹은 커다란 책상에 앉아 아래 직원들을 관리하는 사람으로서 살지 않아도,자기만의 오랜 노하우를 살려 여전히 젊은 직원들과 함께 똑같은 업무를 해나가는 것이다. 아니,업무 내용은 똑같을지라도 능숙한 편집력과 오랜 세월 쌓아온 풍부한 필자진들을 보유한 장점을 살려,더더욱 귀감이 되는 실무진으로 살고 있는 것이다.

우리 출판계의 경우 대학을 졸업하고 20대에 첫 발을 내디뎌,경력이 차츰 쌓이고 그 사이에 도태되지 않고 계속 이 직종에 발을 붙이고 있다면 30대 중반 정도가 되어 편집장이 된다. 하지만 이 역시 수많은 출판업 지망생 중에서 극히 일부일 뿐이다. 그나마 여자들은 육아 등으로 대부분 도중하차하게 되고,아슬아슬한 순간을 겨우 넘어 도중하차하지 않아도 마흔을 바라보는 나이가 되면 더 이상 갈 곳이 없다. 아래로는 힘차게 치고 올라오는 후배들의 눈초리 속에서,위로는 더 갈 데가 없는 막막함 앞에서,추진력 있는 극소수의 사람들만이 출판 창업이라는 제2의 도전장을 던질 수 있을 뿐이다.

타인의 지식창고를 건드리는 책을 만드는 직업은 몇 년 안에 승부를 낼 수 있는 직종이 아니다. 나이에 따라,경력에 따라 정해진 순서대로 승진하고,마흔 살 앞두고 도태되어 마지막 종을 치는 직업이 아니다. 머리 희끗희끗해진 지천명의 나이에도,후배들이 감히 따라오지 못하는 경륜과 인맥을 아우르며,편집장도 아닌 평범한 편집자라는 타이틀로도 얼마든지 즐겁게 살 수 있는 직업이다.


(강희재 바다출판사 편집장) = 국민일보발췌

댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
하늘바람 2006-05-10 18:01   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
얼마전 편집의 달인인 주간님이 여기저기서 그 사람은 이제 고리타분하고 반짝이지 않아서 안돼 하는 말 들었었는데 그 생각이 나네요

하늘바람 2006-05-10 21:53   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
하지만 출판은 정말 보람있고 도전하는 분야에요.
 

책동네는 지금 ‘미로찾기 열풍’ [06/05/08]
‘팩션’이라는 용어가 어느새 우리 삶에 깊숙이 침투했다. ‘팩션’은 팩트(fact)와 픽션(fiction)을 합성한 신조어로, 역사적 사실이나 실존인물에 작가의 상상력을 덧붙여 새로운 이야기를 재창조하는 것을 가리킨다. 역사나 실화가 지나 생생함에 소설의 극적 구성과 반전이 합쳐져 소설보다 더한 박진감과 흥미로움을 더해주는 것이 장점이다. 기독교와 르네상스 역사과 미술, 여기에 음모론을 결합한 댄 브라운의 ‘다빈치 코드’의 히트로 인해 널리 알려진 ‘팩션’은 영화 ‘다빈치 코드’의 개봉으로 다시 전성기를 이루고 있다.

‘디셉션 포인트’(댄 브라운 지음·대교베텔스만·전2권)는 ‘다빈치 코드’의 작가로 팩션의 대표주자인 댄 브라운의 최신작이다. 미국 대통령 선거를 앞두고 NASA가 발견한 거대한 운석과 이를 검증하려는 과학자 집단이 정치적 음모에 얽힌다. 국가정찰국(NRO) 요원, NASA 직원들, 미 대통령과 수석보좌관, 강력한 대통령 후보인 상원의원 등 실제와 가상 인물들이 뒤섞인다. 책속에 소개되는 NASA의 과학 기기와 델타포스 요원들의 무기들은 모두 실재하는 것이어서 현실감을 더해준다.

‘신의 유전자’(마이클 코디 지음·노블마인·전2권)는 ‘다빈치 코드’식의 기독교 음모론과 유전공학을 조합시킨 팩션이다. 인간의 피속에 들어있는 신의 유전자를 찾아내 인공적으로 예수의 재림을 실현시키려는 음모 ‘가나 프로젝트’를 그렸다. 종교, 컴퓨터, 유전학을 한데 모은 이야기가 흥미롭다. 반면 ‘렘브란트 블루’(외르크 카스트너 지음·한스미디어·전2권)는 렘브란트의 초상화를 둘러싸고 암스테르담에서 벌어지는 연쇄살인사건을 그렸다. 렘브란트 말년의 실제 행적을 기초로 삼아, 심오한 작품세계 이면에 가려졌던 비밀을 당시 시대적 분위기에 담았다.

국산 팩션기도 기지개를 켜고 있다. ‘팔란티어-게임중독 살인사건’(김민영 지음·황금가지·전3권)은 온라인게임과 정치, 음모이론을 결합시킨 독특한 소설이다. 2011년, 백주 대낮에 국회의원이 괴한에게 살해당한후 첨단 온라인 게임 ‘팔란티어’ 속에서 범인을 쫓는 경찰의 이야기를 그렸다. 온라인 게임 중독 용의자의 살인 사건을 파헤치며 가상과 현실의 이중 세계를 그린 이 작품은 99년 출간된 ‘옥스타칼니스의 아이들’의 개정판이다. 온라인 게임이 보편화되지 않은 7년 전부터 오늘날 벌어질 게임중독과 그에 따란 사회현상을 예견한 통찰력이 흥미롭다.


(스포츠칸)

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

[해외출판]한국, 미국 원서 수입국 중 비영어권서 3위 [06/05/09]
소설 등 다양한 도서 읽는 독자층 늘고 어린이 외국어 교육서적 수요 커져

출판시장은 크게 자국 저자가 쓴 도서, 번역도서, 그리고 해외에서 출간돼 직수입된 원서시장으로 구성된다. 최근에는 언어 장벽이 점차 해소되고 국가간의 문화 교류가 활발해지면서 원서시장이 더욱 활기를 띠고 있다. 원서시장을 가장 폭넓게 점유하고 있는 것은 역시 영어권 도서다. 그 중에서도 미국으로부터 수입된 원서가 단연 압도적이다.

또 최근 수년 사이 국내 대형 온ㆍ오프라인 서점에서도 원서를 쉽게 구입할 수 있게 됐고, 특히 온라인 서점에서는 번역도서와 함께 해당 도서의 원서까지 함께 소개한다. 과거 전문도서 중심의 판매에서 벗어나 이제는 일반 대중도서에 이르기까지 국내 독자들에게 다양한 원서가 한층 더 가까이 다가와 있는 상황이다. 뿐만 아니라 세계 최대 온라인 서점인 아마존닷컴의 활용이 보편화되면서 이곳을 통해 원서를 구입하는 독자 또한 급증하고 있다.

미 상무성이 최근 발표한 ‘미국 도서 수출 현황’(US Book Exports, 2004~2005) 자료에 따르면, 미국 출판시장에서 출간되는 도서를 가장 많이 수입하고 있는 나라는 캐나다이다. 캐나다는 작년 한 해 동안 미국으로부터 8억6620만달러(약 8500억원)어치의 책을 사들여 전년도인 2004년에 비해 6.6%의 수입 증가세를 보였다.

한국은 2005년 미국으로부터 3860만달러어치의 도서를 수입했는데, 2670만달러어치를 수입했던 전년도에 비해 44.6%의 증가세를 보이며 세계에서 일곱 번째로 미국 도서를 많이 수입하는 나라가 됐다. 비영어권 국가로서는 3위다.

이는 한국의 독자가 전문서적이나 교재도서 중심에서 벗어나 소설, 에세이 등 다양한 일반도서를 읽고 있음을 의미한다. 물론 여기에는 어린이 외국어 교육에 관심이 많은 국내 독자 수요가 반영되기도 했지만 말이다.

캐나다 다음으로 미국 도서를 많이 수입한 국가는 영국으로, 작년 한 해 동안 2억8500만달러어치를 수입한 것으로 집계됐는데, 2004년도에 비해서는 수입 폭이 1.5% 감소한 것으로 나타났다. 그리고 2004년도엔 5위였다가 작년에 3위로 올라선 나라는 멕시코다. 작년 1억260만달러어치를 사들이며 전년도에 비해 55.3%나 상승했는데, 특히 전문서적 분야에서의 수입 폭은 2004년도에 비해 무려 226%나 증가했다.

2005년 미국 출판도서 중 대외 수출분야에서 가장 괄목할 만한 상승을 보이고 있는 분야는 전문도서인데, 2004년도에 비해 26.7%가 증가했고 거래규모는 3억5570만달러인 것으로 집계됐다. 미국으로부터 이 분야의 도서를 가장 많이 수입해 간 나라는 멕시코와 함께 영국과 호주다.

한편 종교서적은 6430만달러어치를 수출해 4.1%의 신장세를 보였고, 교재도서는 3억770만달러어치를 수출해 2004년도에 비해 1% 감소한 것으로 나타났다. 흥미로운 점은 교재도서(텍스트북)의 경우 미국으로부터의 수입국 ‘톱4’에 해당하는 국가인 캐나다, 영국, 싱가포르, 일본 등으로의 수출이 모두 하락했다는 것이다.

또 미국 출판시장의 해외로부터의 서적 수입 비율도 전반적으로 증가한 것으로 나타났다. 2004년도에 비해 4.8% 상승했고, 거래규모는 20억달러를 웃돌았다.

현재 미국이 가장 많은 도서를 수입하는 나라는 중국인데, 이 경우 중국 저자가 쓰고 중국 출판사가 출간한 도서를 수입하는 것이 아니라 미국 출판사가 중국 출판시장에 콘텐츠를 전달하고 그것을 제작 의뢰해서 완성된 영문도서를 수입해 가는 것이 대부분이다.

그러나 분명한 것은 중국 출판, 인쇄사업 분야 전체로 봐서는 바람직한 현상이며, 중국이 미국의 도서를 가장 많이 제작해 수출하는 시장으로 그 기반을 탄탄히 다져가고 있다는 사실이다.

작년 한 해 동안 미국이 중국에 제작을 의뢰해서 수입한 도서 규모는 무려 6억530만달러어치로 이는 전년도에 비해 13.4%가 증가한 것이다. 한편 미국이 영국으로부터 수입한 도서는 2004년도에 비해 1% 증가한 3억750만달러어치다.

미국의 주요 수입대상국 중 3, 4위를 차지하고 있는 캐나다와 홍콩으로부터의 수입비율은 전년도에 비해 각각 2.9%와 5.3%가 감소한 것으로 나타났다. 이런 상황에서 멕시코는 미국에 4090만달러어치를 수출해 81%의 수출 신장을 기록했으며, 인도 역시 중국과 마찬가지로 외주제작 서비스 시장으로 급부상하면서 1250만달러어치를 수출하여 전년도에 비해 무려 52.2%의 신장세를 과시했다.

중국이나 인도에 결코 뒤지지 않은 인쇄, 제본 기술을 가지고 있는 한국 출판시장이 앞으로 미국은 물론 기타 유럽 국가들이 출간하고자 하는 다양한 도서의 주문제작을 의뢰받아 완성된 상품을 해당 국가에 수출하는 길을 적극적으로 모색하는 것도 한국 출판시장 경제의 활로를 트는 전략 중 하나다.


(이구용 출판칼럼니스트) = 주간조선발췌

댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
해적오리 2006-05-10 21:15   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
관심이 가는 기사에요... 앞으로 제 일거리도 요 맥락에서 찾아봐야하지 않을까 싶기도 하고...퍼갑니다.