1.
묵묵히 아침을 드시다가 아버지. "니 핵교 졸업식이 은제라고 했제?"
나. "중학교 이미 입학했는데요."

2.
야간학습 마치고 돌아오다가 엘리베이터에서 아버지를 마주쳤다.
"니네도 이제 교복 입나? 진작 좀 그러지. 중학생이 되같고 청바지나 입고 다니는 거 볼상 사납더니 잘됐다."
나. "고등학교 교복인데예."

3.
내가 차린 저녁상을 드시다가 아버지. "니가 지금 대학교 4학년이제?"
(웬일로 그걸 다 맞추시지?) 네.
"근디도 아직 된장 간도 몬 맞추나. 신부수업을 그 따우밖에 몬하믄서 등록금은 눈 튀어나오게 비싸고"
 "대학에서 뭔 신부수업을 한다꼬. 글고 난 요리엔 아무래도 소질이 없나봐요."
"소질도 없으면서 와 신방과를 갔노. 그라믄 사범학교나 가지."
"신방과에서 요리갈치나. 자꾸 와그라시는데요."
"신방과면 가정과 같은 거 아이가? 대학원도 여성학과 간다믄서."
"신방과는 신문방송학과인디요? 글고 여성학과도 가정학과랑은 거리가 믈다."
아버지. "그럴거믄 왜 대학을 갔는데? 글고 핵교에서 꼬박꼬박 말대꾸하라고 갈치나?"
다시 침묵.


댓글(11) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
프레이야 2007-03-22 09:27   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
ㅎㅎㅎ 대화가 필요해, 넘 재밌어요. 요새 나오는 개그 코너 중 최고에요.

바람돌이 2007-03-22 09:33   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이거 재밌다기보다 서글픈 얘기 같은데요. 우리 세대에는 저런 아버지 꽤 많지 않았나요? 저의 경우도 저정도는 아니지만 뭐 오십보 백보라고나 할까요. 요즘 아빠들은 안그렇겠죠?

하늘바람 2007-03-22 09:35   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
어머나 실제 상황이라고요? 님 많이 섭섭하셨겠어요.
하지만 옆지기님은 전혀 안그러신 것같던데요?

연두부 2007-03-22 09:56   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
ㅎㅎㅎ.....쩝

조선인 2007-03-22 11:39   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
배혜경님, 제가 원래 개그프로를 보더라도 잔인한 언어폭력을 보며 기분 상하기 일쑤인데, 유일하게 배꼽잡고 눈물 흘리며 보는 코너랍니다.
바람돌이님, 울 아부지가 워낙 극단적인 경상도 남자였던 게죠. 오죽하면 결혼 후 제사 모시기가 훨 수월하다고 제가 좋아했겠습니까.
하늘바람님, 친정부모님이 동대문에서 새벽장사를 했어요. 모자란 부분은 두 오빠들이 가득 채워줬지요. *^^*
연두부님, 흘흘흘
속닥님, 지금 와 돌이켜보면 정말 웃긴 일인걸요, 뭘.

antitheme 2007-03-22 12:53   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
고향이 경상도신가 보네요. 원래 경상도 어른들이 애정 표현에 약해 이런 일들이 종종 일어납니다. 저도 가끔은 애들에게 이런 멘트를 날릴 때가 있어요. ^^;;

무스탕 2007-03-22 13:04   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
신방과를 오해를 하고 계셨군요... ^^; 조금 연세있으신 분들은 그렇게 가정일에 무관심하신 분들 많으셨죠. 요즘이라고 그런 젊은이들 없겠습니까만...
그래도 조선인님은 오빠들이 많이 사랑해 주셨다 하니 좋으셨겠습니다 ^^

홍수맘 2007-03-22 18:26   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
첨엔 저도 그냥 개그코너 내용인 줄 알았다는 ^ ^;;;, 그래도 지나고 나면 그냥 웃음지어질 것 같은데....

마법천자문 2007-03-22 18:28   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
바로 옆에 있으면서도 서로 소외시키는 일이 비일비재한 현대인의 모순과 고뇌가 잘 드러난 글이군요. 슬픕니다. 흑흑...

심상이최고야 2007-03-22 21:48   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
"요리갈치나"..퍼뜩 이해가 안됐으예. 왠 갈친가 해서리..ㅋㅋ

조선인 2007-03-23 08:55   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
안티테마님, 경상도는 참. ㅎㅎㅎ
무스탕님, 돌이켜 생각해보면 정말 천사같은 오빠들이었어요. 정말 알뜰살뜰하게 챙겨주었죠.
홍수맘님, ㅎㅎ 경상도에는 허다한 실화랍니다.
달의 눈물님, 늘 님의 해석에 제가 오히려 감동 먹습니다. 흑흑.
심상이 최고야님, 그, 그게 사투리를 말로는 하겠는데 글로 적으면 좀 이상하더라고요.
 
 전출처 : 홍수맘 > 저희도 천벤트 함다!!!

안녕하세요. 저희가 알라딘에서 서재를 오픈한 지 2달이 되어갑니다. 이 곳보다 한달가량 먼저 오픈한 모사이트 블로그에서는 오늘까지 토탈 322명 방문에 주문전화 0건이 상황이라 거의 개점휴업인 상태인지라 이 곳 알라딘에서 홍보를 주력하고자---넘, 속보이죠?---, 그리고 우리 서재를 방문해 주시는 분들께 감사인사를 하는 차원에서 저희도 이벤트를 하면 어떨까 해서요. 아직은 시작인지라 많이는 못하구요, 그냥 샘플 조금만 넣어서 보내 드리려구요(아래 사진요).



  사실, 저는 내일이나 모레쯤 알릴력고 했는데 허걱! 오늘 보니 금방일 것 같아서 급하에 올립니다.

이벤트 당첨은 일단 "total 1,000"을 제일 먼저 캡처해 주신 분과, 저희 홍수네 수호천사가 되어 주십사 하는 마음에 "total 1004"를 제일 먼저 캡쳐해 주신 분들께 보내 드릴께요.

 

여러분의 많은 참여 부탁요!!!


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 
꽃처럼 향기로운 내 동생
아그네스 라코르 글, 그웬 르 갹 그림, 이혜선 옮김 / 크레용하우스 / 2004년 11월
평점 :
절판


뜻밖에도 아직까지 이 책에 리뷰가 없네요.
장애인과 비장애인이 함께 사는 세상에 대해 그려진 가장 아름다운 그림책이라 생각합니다.
관련페이퍼가 있으니 굳이 리뷰를 자세히 안 쓰렵니다.
난티나무님의 추천을 믿고 꼭 사세요!

관련 페이퍼 : http://www.aladin.co.kr/blog/mypaper/693760

덧붙임.
- 원래 제목인 릴리 대신 <꽃처럼 향기로운 내 동생>이라는 근사한 제목에 축복을!
- 난티나무님에 따르면 저자명은 아그네스가 아니라 아니에스라고 읽는 게 맞다고 합니다.


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
하늘바람 2007-03-21 11:21   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
저도 볼게요^^

조선인 2007-03-21 14:20   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
호호 하늘바람님, 후회없을 거에요. 내용만 좋은 게 아니라 그림도 좋아요.

진주 2007-04-12 20:54   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아, 이 책!
몽고리즘이라는 병명 때문에 제가 딴지 걸었던, 바로 그.
번역은 어떻게 나왔나요??

조선인 2007-04-12 21:02   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
번역에도 몽고 증후군이라고 나와요. 하지만 워낙 다정한 책이라 심하게 반감이 들진 않더군요.
 
내 사과 돌려 줘! - 그림책이 된 옛이야기 하나
이정현 글 그림 / 푸른나무 / 2004년 8월
평점 :
절판


표지가 심상치 않다.
구멍 속에서 눈물을 흘리고 있는 게와 험상궂게 노려보는 원숭이.
뭔 일인가 궁금해 하며 겉장을 넘기면 그림책인데도 뜻밖에 '나오는 친구들' 소개가 있다.
표지에 따르면 아마도 주인공은 우적우적 먹보쟁이 원숭이와 살금살금 콕콕이 도둑게인 듯.
그런데 요상한 친구도 있다.
구릿구릿 구린내 똥과 미끈미끈 길쭉이 바나나, 새콤새콤 새콤이 사과는 물론
우툴두툴 달콤이 파인애플, 탱글탱글 톡톡이 귤도 나오는 친구란다.
알록달록 따라쟁이 앵무새나 꿈틀꿈틀 꿈틀이 애벌레는 양반인 게다.
게다가 이건 또 웬 스포일러?
표지를 보는 꿈틀이의 투덜거림 - '저건 원래 내 사과였는데... 왜 자기들끼리 싸우는 거야!'

헐, 그런데 결말은 꽤나 엽기적이다. 하긴 똥이 나오는 친구들이니, 내 참.
뭐 어쨌든 원숭이 엉덩이가 빨개진 까닭(?)을 알게 된 게 성과려나?

궁금증. 우리나라 옛이야기를 재미있게 보여주기 위해 작가가 재구성한 거라는데,
우리나라 옛이야기에서 원숭이가 나온다고? 조금 의아한 대목.

상식에 대한 작가의 집착 바로잡기.
맨 뒤에 원숭이라고 모두 엉덩이가 빨간 것은 아니라며 상식을 바로잡는 작가의 덧붙임이 좀 부자연스럽다.
그러고보면 원숭이를 잔나비라도 부른다니 하며 도둑게며 앵무새며 귤에까지 달려있는 설명까지,
나오는 친구들도 꽤나 겉도는 옷 같다.

별점에 대한 덧붙임.
이야기 구성과 입말은 별 다섯. 그림은 별 셋. 절충하여 별 넷.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
난 말이야...
필리프 베히터 글.그림, 김경연 옮김 / 책그릇 / 2007년 1월
평점 :
절판


번역의 질에 대한 나의 기준은 그다지 까탈스럽지 않다고 생각한다.
자신있는 외국어가 없다 보니 원서를 읽는다는 건 엄두나지 않는 일이고,
아무리 허섭한 번역이라도 내 번역보다는 나으리라 믿는 것이다.

그런데 그림책의 번역이라면 문제는 전혀 다르다.
아이들이 도저히 이해할 수 없는 생경한 말, 혹은 딱딱한 역어체 문장을 만나면 울화가 치민다.
하기에 왠만하면 입말글이 착착 살아있는 우리 그림책을 더 선호하는 편이며,
외국 그림책을 사게 될 경우 그 그림책이 해외의 유수한 상을 탔다는 사실보다는
오히려 번역한 출판사가 믿을 만한 곳인지 더 살피는 경향이 있고,
출판사 이름이 생경하다 하더라도 김경연 선생님이 번역한 그림책이라면 믿고 사게 된다.

<난 말이야>의 경우 서평단으로 뽑혀 받게 된 책이지만,
설령 뽑히지 않았었다 하더라도 김경연 이름 석자를 믿고 샀을 것이다.
아이와 내가 함께 꼽는 최고의 그림책 중 <수수께끼 대저택> <잠자는 책>는 수위를 달리며,
<나그네의 선물> <귀를 기울이면> 등은 나의 단골 선물 목록이다.
이번 책 역시 나의 기대를 저버리지 않았으므로
그녀의 신간은 우선적으로 보관함에 담아두는 습관은 쉬이 고쳐지지 않을 것이다.

딸아이와 가장 재미있게 읽은 대목은?
무엇보다 중요한 건, 똑똑하다는 거야. (맞아 맞아 끄덕끄덕 ^^;;)


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
진/우맘 2007-03-21 08:31   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
그럼요....김경연선생님 번역은 공들인 티가 팍팍 나죠.^^

조선인 2007-03-21 09:23   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
번역뿐입니까. 양서를 골라내는 그 안목을 더 믿는 거죠. ㅎㅎ

마노아 2007-03-21 16:37   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
어머어머! 그렇게 좋은 책이군요. 꿀꺽 해야겠어요6^^

조선인 2007-03-22 08:43   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
호호 마노아님. *^^*