한스-마르틴 바르트, 『마르틴 루터의 신학』, 정병식・홍지훈 옮김, 대한기독교서회, 2015(9).
이와는 달리 루터는 ‘하늘’을 편재의 의미에서 ‘하나님의 권한’이며, 이것이 성만찬에 그리스도의 육적인 현존을 가능하게 한다고 이해했다.(478쪽)
→ 이와는 달리 루터는 ‘하늘’, ‘하나님 우편’을 편재의 의미에서 파악했고, 이것이 성만찬에 그리스도의 육적인 현존을 가능하게 한다고 이해했다.
독일어 원문: Luther dagegen verstand den »Himmel«, die »Rechte Gottes«, im Sinne einer Ubiquität, die Christi leibliche Präsenz im Abendmahl ohne Weiteres möglich machte.
• 단어를 바로잡았다.
• die »Rechte Gottes« = 하나님의 오른쪽
• 독일어 <사도신경>을 볼 것:
Ich glaube an Gott, den Vater,
den Allmächtigen,
den Schöpfer des Himmels und der Erde.
Und an Jesus Christus,
seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn,
empfangen durch den Heiligen Geist,
geboren von der Jungfrau Maria,
gelitten unter Pontius Pilatus,
gekreuzigt, gestorben und begraben,
hinabgestiegen in das Reich des Todes,
am dritten Tage auferstanden von den Toten,
aufgefahren in den Himmel;
er sitzt zur Rechten Gottes,
des allmächtigen Vaters;
von dort wird er kommen,
zu richten die Lebenden und die Toten.
Ich glaube an den Heiligen Geist,
die heilige christliche Kirche,
Gemeinschaft der Heiligen,
Vergebung der Sünden,
Auferstehung der Toten und das ewige Leben.
Amen.